background image

19

18

 

MONTAGGIO

 / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE

 

MONTAGGIO

 / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE

MONTAGGIO PARTI ESTERNE

 

Inserire delicatamente il carter (2) per evitare di rovinare la superficie esterna, 

portandolo a circa metà del gambone (1).

 

Avvitare la base (3) al gambone (1), dopo aver scelto l’angolazione desiderata 

serrare il tutto con l’apposito grano di fissaggio (6) (vedi fig.B).

 

Estrarre i tappi e le rispettive guarnizioni (7) precedentemente utilizzate per il 

collaudo delle parti incassate (vedi fig.C)

 

Inserire le nuove guarnizioni, date in dotazione, e collegare i flessibili (4) alle 

rispettive entrate (vedi fig.C)

 

Accoppiare la base (3) al volante (5) serrandola con le apposite brugole (9).

 

Accompagnare delicatamente il carter (2) verso la pavimentazione al fine di 

coprire le parti incassate.

 

Collegare il flessibile (8) al raccordo della presa acqua e alla doccetta.

EXTERNAL PARTS MOUNTING

 

Softly insert the carter (2) to avoid ruining the external surface, taking it at 

about half height of the freestanding.

 

Screw the basis (3) to the leg (1), after choosing the desired angle close 

everything with the right fixing screw (6) (see image.B).

 

Take out the caps and appropriate gaskets (7) previously used for testing 

concealed parts (see image.C).

 I

nsert new gaskets, provided in the packing, and connect hoses (4) to the right 

entries (see image.C).

 

Pair the basis (3) to the wheel (5) closing it with appropriate allen keys (9).

 

Take the carter (2) softly to the floor to cover concealed parts.

 

Connect the hose (8) to the connection of the water outlet and to the han-

dshower.

MONTAGE DES PIÈCES EXTERNES

 Insérer doucement le carter (2) pour éviter de ruiner la surface externe, 

en le prenant à environ la moitié de la hauteur du robinet

.

 Visser la base (3) au pied (1), après avoir choisi l’angle désiré, refermer 

tout avec la vis de fixation appropriée (6) (voir image B).

 Retirer les bouchons et les joints appropriés (7) utilisés précédemment 

pour tester les pièces dissimulées (voir image C)

.

EN

I

F

D

ES

 Nsérer les nouveaux joints, fournis dans l’emballage, et raccorder les 

tuyaux (4) aux entrées appropriées (voir image C)

 jumeler la base (3) à la roue (5) qui la ferme à l’aide des clés Allen appro-

priées (9)

.

 Amener le carter (2) doucement au sol pour couvrir les parties dissimulées

.

 raccorder le tuyau (8) au raccordement de la sortie d’eau et à la douche à 

main

MONTAGE DER ÄUSSEREN TEILE

 Das Gehäuse (2) wird vorsichtig eingesetzt, um zu verhindern, dass die 

Außenfläche auf etwa der halben Höhe des Wasserhahns zerstört wird.

 Basis (3) nach Wahl des gewünschten Winkels mit dem Fuß (1) verschrau-

ben und mit der entsprechenden Befestigungsschraube (6) verschließen 

(siehe Bild.B)

.

 Geeignete Stöpsel und Dichtungen (7) entfernen, die zuvor zum Testen der 

versteckten Teile verwendet wurden (siehe Bild.C).

 Neue, in der Verpackung enthaltene Dichtungen einfügen und die Schläu-

che (4) an die entsprechenden Eingänge anschließen (siehe Bild.C).

 Die Basis (3) mit dem Schließrad (5) mit den entsprechenden Allen-Schlüs-

seln verbinden (9)

.

 Gehäuse (2) vorsichtig auf den Boden bringen, um die verborgenen Teile 

abzudecken.

 Anschluss des Schlauches (8) an den Wasserauslauf und die Handbrause

.

MONTAJE DE PIEZAS EXTERNAS

 Inserte suavemente el cárter (2) para no estropear la superficie exterior, 

tomándolo aproximadamente a media altura del independiente

 Atornillar la base (3) a la pata (1), después de elegir el ángulo deseado 

cerrar todo con el tornillo de fijación correcto (6) (ver imagen.B)

.

 Sacar las tapas y las juntas adecuadas (7) utilizadas anteriormente para el 

ensayo de las partes ocultas (ver imagen.C).

 Nsertar juntas nuevas, incluidas en el embalaje, y conectar las mangueras 

(4) a las entradas correctas (ver imagen.C).

 Acoplar la base (3) a la rueda (5) cerrándola con las llaves allen adecua-

das (9).

 Llevar el cárter (2) suavemente al suelo para cubrir las partes ocultas.
 Conectar la manguera (8) a la toma de agua y a la ducha de mano.

Summary of Contents for TRACK 995717 + 093197

Page 1: ...NHEBEL MISCHER F R WASCHBECKEN FREISTEHENDER EINHEBEL MISCHER F R BADEWANNE INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO MEZCLADOR MONOMANDO DE SOL PARA LAVABO MEZCLADOR MONOMANDO DE SOL PARA BA ERA ISTRU...

Page 2: ...SUOLO PER VASCA SINGLE LEVER FREESTANDING MIXER FOR WASHBASIN SINGLE LEVER FREESTANDING MIXER FOR BATH TRACK 995717 093197 YOUNG 995717 073197 IDROTECH 995717 123199 INDUSTRIAL JOB 995717 781179 MIS 9...

Page 3: ...latore monocomando da suolo per vasca 1 code 99332710 99332710 2 code 99230810 3 code 99230702 4 code 99022099 5 code 99120510 6 code 99588510 7 code 99532699 8 code 9915A510 con pomolo with knob 9915...

Page 4: ...Miscelatore monocomando da suolo per vasca 1 code 9930T710 2 code 99230810 3 code 99230702 4 code 99022099 5 code 99120510 6 code 9910S210 7 code 99532699 8 code 99159410 con pomolo with knob 9915A61...

Page 5: ...9916D610 12 code 99532499 13 code 99573302 14 code 99532799 15 code 9923D602 17 code 99008999 18 code 99525790 19 code 99525690 8 12 12 Miscelatore monocomando da suolo per vasca 1 code 9930L010 track...

Page 6: ...9022099 9 code 99525190 10 code 99135710 11 code 99532499 12 code 99532799 13 code 99573302 14 code 9923D602 16 code 99009099 Miscelatore monocomando da suolo per vasca 1 code 99305010 2 code 99230810...

Page 7: ...O ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAJE Min 40mm acqua calda hot water eau chaude warm wasser agua caliente acqua fredda cold water eau froide kalt wasser agua fr...

Page 8: ...d in the centre of the basis then screw plugs and pressure the system checking there are no leaking NB It is very important to test concealed body to check keeping and that there are no leakages of wa...

Page 9: ...cadas en la tapa de protecci n colocada en la rueda del mezclador v ase img A B C Perforar el suelo e insertar la fijaci n fischer utilizando como gu a los orificios de la rueda ver imagen D Colocar l...

Page 10: ...r image B Retirer les bouchons et les joints appropri s 7 utilis s pr c demment pour tester les pi ces dissimul es voir image C EN I F D ES Ns rer les nouveaux joints fournis dans l emballage et racco...

Page 11: ...celatore di funzionare Manutenzione cartuccia Per effettuare manutenzione o verifica della cartuccia ricordarsi di chiudere le acque di alimentazione e scaricare le pressioni interne aprendo il rubine...

Page 12: ...ridge maintenance To perform maintenance or check the cartridge remember to shut off the water supply and relieve internal pressures by opening the tap Remove the cap if present unscrew the grub screw...

Page 13: ...qu es ne permettent pas au m langeur de fonctionner Cartouche maintenance Pour effectuer des entretiens ou v rification de la cartouche ne pas oublier de fermer l eau d alimentation et d charger les p...

Page 14: ...n Kartusche Instandhaltung Um Instandhaltungen zu machen oder die Kartusche zu pr fen erinneren Sie sich die Wasserzufuhr zu schlie en und die innerestaatlichen Dr cken entladen beim Wasserhahn ffnen...

Page 15: ...o a lo indicado impedir n el funcionamiento del mezclador Mantenimiento cartucho Para llevar a cabo el mantenimiento o verificar el cartucho recuerde cerrar el suministro de agua y descargar la presi...

Page 16: ...NOTE NOTE 31 30...

Page 17: ......

Reviews: