background image

ECOFIRE SCRICCIOLA

cod. 004770763 - 11/2010

85/104

GB

D

8.2.5 Boiler cleaning

Clean the BOILER twice a season, removing the back

cast iron panel when it is cold.
To remove the back panel, proceed as follows:
1) pull the hearth out (Fig. 8.2.5-1);
2) lift the cast iron panel so it slips out of the slots at

the bottom;

3) slant the bottom of the cast iron panel towards

the door and pull it right out. (Figs. 8.2.5-2)

!

Condensation  means  water  is  seeping  in  or  the

smoke is being cooled excessively. Find the cause(s)

and restore correct operation of the stove.

8.2.6 Cleaning the flue

The flue should be cleaned at least twice a year at the

beginning  and  half  way  through  the  winter  season

and any other time it is necessary.
If there are any horizontal sections you must check

and remove any ash or soot that may have deposited

before  they  have  the  chance  to  close  the  smoke

passage.
Failure to clean or clean thoroughly will probably lead

to stove operating problems, such as:
-

bad  combustion;

-

blackening of the glass;

-

clogging  of  the  hearth  with  an  accumulation  of

ash and pellets;

-

deposit of ash and encrustation on the exchanger

leading to poor heat efficiency.

A) Windproof chimney top (Fig. 8.2.6-1).
B) Inspection. (Fig. 8.2.6-1).

8.2.5 Reinigen Kessel

Der  KESSEL  ist  saubere  zweimal  eine  Saison

vollständig  zu  reinigen,  dazu  ist  die  Rückwand  aus

Gusseisen nach ihrem Erkalten zu entfernen.
Zur Entfernung der Rückwand wie folgt vorgehen:
1) das Feuerbecken herausziehen (Abb. 8.2.5-1);
2) die  Gusseisenplatte  anheben  und  aus  den

Steckvorrichtungen im hinteren Bereich lösen;

3) die Gusseisenplatte unten zur Tür hin neigen und

komplett herausziehen. (Abb. 8.2.5-2).

!

Das Auftreten von Kondenswasser bedeutet, dass

entweder Wasser eindringt oder der Rauch zu stark

abkühlt. Die möglichen Ursachen ausfindig machen

und den Betrieb wieder korrekt herstellen.

8.2.6 Reinigung des Rauchfangs

Der  Rauchfang  ist  mindestens  zweimal  jährlich  zu

reinigen - Anfang und Mitte der Wintersaison
Bei waagrechten Rauchfangleitungen sind eventuelle

Aschen- und Russablagerungen zu entfernen, bevor

sie die Leitung verstopfen.
Bei  fehlender  oder  unzureichender  Reinigung  kann

der Heizofen folgende Betriebsstörungen aufweisen:
-

Schlechte Verbrennung;

-

Schwarzwerden der Glasscheibe;

-

Verstopfung des Kohlenbeckens durch Aschen-

und  Pelletsansammlung;

-

Aschenablagerung  und  Verkrustungen  am

Austauscher mit folgendem Leistungsrückgang.

A) Windschutzkamin (Abb. 8.2.6-1).
B) Inspektion (Abb. 8.2.6-1).

Summary of Contents for ADELE SILENT

Page 1: ...EW TRACY ISABELLA ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt ...

Page 2: ...orrisponde alla quantità di CO2 che la pianta stessa è in grado di prelevare dall ambiente e trasformare in ossigeno per l aria e carbonio per la pianta nel corso del suo ciclo di vita L uso di combustibili fossili non rinnovabili carbone gasolio gas a differenza di quanto avviene con la legna libera nell aria enormi quantità di CO2 accumulate nel corso di milioni di anni aumentando la formazione ...

Page 3: ...LAZZETTI Serie ECOFIRE werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens Mod ECOFIRE sowie an die Installateure Bediener und das Wartungspersonal Im Zweifelsfalle bzw für jede weitere Erklärung zum Handbuch ist mit dem Hersteller oder der befugten Kund...

Page 4: ...IVELLAMENTO DELLASTUFA 6 2 ALLACCIAMENTOAGLI IMPIANTI 6 2 1 Collegamento elettrico 6 2 1 1 Messa a terra 6 2 1 2 Spostamento sonda ambiente 6 2 1 3 Avviamento 6 2 1 4 Termostato ambiente 6 2 1 5 Dispositivo remoto 7 MESSA IN SERVIZIO ED USO DELLA STUFA 7 1 CARICAMENTO PELLET 7 2 DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI 7 3 FASE DIAVVIO DELLACOMBUSTIONE 7 3 1 Alimentazione elettrica 7 3 2 Fase di AVVIO accensi...

Page 5: ...ILENT 7 9 PULIZIASTUFA 8 MANUTENZIONE E PULIZIA 8 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA 8 2 MANUTENZIONE ORDINARIARIVOLTA ALL UTILIZZATORE 8 2 1 Pulizia interna del focolare 8 2 2 Pulizia giornaliera 8 2 3 Pulizia del cassetto cenere 8 2 4 Pulizia del vetro 8 2 5 Pulizia caldaia 8 2 6 Pulizia della canna fumaria 8 2 7 Regolazione della maniglia 8 2 8 Pulizia esterna 8 3 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 9 INFORMAZI...

Page 6: ...ON TO SYSTEMS 6 2 1 Electrical connection 6 2 1 1 Earthing 6 2 1 2 Extension of the room temperature probe 6 2 1 3 Starting 6 2 1 4 Room thermostat 6 2 1 5 Remote device 7 COMMISSIONING AND USING THE STOVE 7 1 LOADING THE PELLETS 7 2 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL 7 3 COMBUSTION START PHASE 7 3 1 Electric power supply 7 3 2 START PHASE lighting the stove 7 4 WORK PHASE 7 5 TURNING THE STOVE OFF ...

Page 7: ...SILENT 7 9 CLEANING THE STOVE 8 MAINTENANCE AND CLEANING 8 1 SAFETY PRECAUTIONS 8 2 ROUTINE MAINTENANCE FOR THE USER 8 2 1 Cleaning the inside of the firebox 8 2 2 DAILY CLEANING 8 2 3 Cleaning the ash box 8 2 4 Cleaning the glass 8 2 5 Boiler cleaning 8 2 6 Cleaning the flue 8 2 7 Adjusting the handle 8 2 8 External cleaning 8 3 EXTRAORDINARY MAINTENANCE 9 INFORMATION FOR DEMOLITIONAND DISPOSAL 1...

Page 8: ... 5 1 Abzug am Dach mit Rauchfang 6 INSTALLATION 6 1 NIVELLIEREN DES HEIZOFENS 6 2 VERSCHIEDENE ANSCHLÜSSE 6 2 1 Stromanschluss 6 2 1 1 Erdung 6 2 1 2 Verlängerung der Raumtemperatursonde 6 2 1 3 Start 6 2 1 4 Raumthermostat 6 2 1 5 Externes Gerät 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HEIZOFENS 7 1 EINFÜLLEN DER PELLETS 7 2 BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE 7 3 INBETRIEBSETZUNG DER VERBRENNUNG 7 3 1 Stromv...

Page 9: ...usgeschlossen in die Ausführung SILENT 7 9 REINIG OFFEN 8 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 8 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 8 2 REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG FÜR DEN BENUTZER 8 2 1 Interne Reinigung der Feuerstelle 8 2 2 Tägliche reinigung 8 2 3 Reinigung der Aschenlade 8 2 4 Reinigung des Glases 8 2 5 Reinigen Kessel 8 2 6 Reinigung des Rauchfangs 8 2 7 Griffeinstellung 8 2 8 Außenreinigung 8 3 SO...

Page 10: ...reposti ATTENZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI modello ECOFIRE è la nuova stufa per il riscaldamento tecnologicamente avanzata funzionante esclusivamente a pellet che produce calore in un ambiente sano...

Page 11: ...efficiency The PALAZZETTI stove is only an indoor stove Sehr geehrter Kunde Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizofen ECOFIRE so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in dieser Bedienungs und Wartungsanleitung enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLEITUNG Keinesfalls vorgehen wenn sie nicht alle...

Page 12: ...IORNAMENTO DEL MANUALE Il presente manuale rispecchia lo stato dell arte al momento dell immissione sul mercato della stufa Le stufe già presenti sul mercato con la relativa documentazione tecnica non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie su stufe di nuova commercializzazione 1 6 GENERALITÀ INFORMAZIO...

Page 13: ...rried out by personnel qualified to work on the stove model to which this manual refers 1 3 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ZWECK Zweck des Handbuchs ist es dem Bediener die nötigen Grundlagen zu liefern um für einen korrekten sicheren und dauerhaften Gebrauch des Heizofens die geeigneten Maßnahmen zu treffen bzw alle menschlichen und materiellen Mittel zur Verfügung zu stellen INHALT Dieses Handbu...

Page 14: ... il miglioramento della sicurezza e della salute dei lavoratori durante il lavoro D Direttiva 89 106 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrative degli stati membri concernenti i prodotti da costruzione E Direttiva 85 374 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrativee degli stati membri in mate...

Page 15: ...th the laws in force in the country and with the safety rules and regulations failure to comply with the instructions given in themanual an installation by unqualified and untrained personnel SONDERWARTUNG EXSRAORDINAIRE Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal das für den Eingriff auf dem in diesem Handbuch beschriebenen Heizofenmodell befugt ist ausgeführt werden HAFTUNG FÜ...

Page 16: ...la stufa La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato 1 12 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incide...

Page 17: ...ndirekte zivil und strafrechtliche Haftung ab Nicht konform mit den im Aufstellungsland gültigen Bestimmungen und den Sicherheitsrichtlinien erfolgte Installation Fehlendes Einhalten der im Handbuch enthaltenen Anweisungen Installation durch nicht qualifiziertes bzw nicht geschultes Personal Nicht mit den Sicherheitsrichtlinien konformer Gebrauch Nicht vom Hersteller befugte Änderungen und Reparat...

Page 18: ...on avvicinarsi al vetro della porta potrebbe causare ustioni non toccare lo scarico dei fumi non eseguire pulizie di qualunque tipo non scaricare le ceneri non aprire la porta a vetro fare attenzione che i bambini non si avvicinino Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Rispettare le istruzioni e gli avvertimenti evidenziati dalle targhette esposte sulla stufa Le targhette sono di...

Page 19: ...akage or unusual noises Do not throw water on the stove when it is lit or to put the fire out in the hearth Do not turn the stove off by pulling the power lead out of the mains Do not lean against the open door it could weaken its stability 1 14 LIEFERUNG DES HEIZOFENS Der Heizofen wird einwandfrei im Karton verpackt und auf einem Holzpodest fixiert geliefert wodurch der Transport mittels Hubstapl...

Page 20: ...ura descritta in 8 2 5 La pulizia della canna fumaria deve essere effettuata comunque almeno due volte all anno secondo quanto descritto nel paragrafo 8 2 5 Non toccare le parti verniciate durantre il funzionamento per evitare danneggiamenti alla verniciatura 2 3 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Usare sempre i dispositivi di sicurezza individual...

Page 21: ... Handbuchs durchgeführt zu haben Den Heizofen bei Betriebsstörungen Verdacht auf kaputte Teile oder ungewöhnlichen Geräuschen nicht verwenden Kein Wasser auf den betriebenen Heizofen bzw zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten Den Heizofen nicht durch Ziehen des Stromsteckers ausschalten Sich nicht auf die offene Tür lehnen ihre Stabilität wird beeinträchtigt Den Heizofen nicht als Stüt...

Page 22: ...l portello di caricamento è posizionato nella parte superiore Il coperchio deve essere sempre apribile per poter effettuare le cariche degli ovuli Per motivi di controllo della temperatura di esercizio non è possibile il funzionamento a legna tradizionale È vietato usare la stufa come inceneritore di rifiuti 3 2 STOCCAGGIO DEI PELLET Il pellet deve essere conservato in un ambiente asciutto e non t...

Page 23: ...tove s pellet container it could block the pellet feeding system 3 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN UND GERÄTEBESCHREIBUNG 3 1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN Die Pellets Abb 3 1 bestehen aus verschiedenen Holzarten und werden durch ein mechanisches Verfahren und unter Beachtung der Umweltschutznormen aus Holzspänen gepresst Für diesen Heizofen ist ausschließlich dieser Brennstoff vorgesehen Die Effizienz und Wärm...

Page 24: ...uando si raffredda H Ventilatore espulsione fumi Consente l espulsione forzata dei fumi e contemporaneamente l aspirazione di aria comburente al braciere Lavora in parallelo al sistema di caricamento e varia la potenzialità di scarico dei fumi in funzione della potenza termica I Condotto d aspirazione aria comburente L Pressostato M Termostato a riarmo manuale In alcuni modelli in posizione M1 N S...

Page 25: ...r outlet All the stoves not equipped with convection fan are identified as SILENT 3 3 BESCHREIBUNG DER HAUPTBESTANDTEILE DES HEIZOFENS A Pellets Behälter B Tür mit Griff C Feuerraum D Aschenkasten E Bedienblende F Feuerbecken G Ventilator zur Raumheizung Ausgeschlossen in die Ausführung SILENT Befindet sich an der Heizofenrückseite Er startet automatisch sobald der Heizofenkörper warm ist und scha...

Page 26: ...amento evitare strappi o bruschi movimenti Accertarsi che il carrello sollevatore abbia una portata superiore al peso della stufa da sollevare Al manovratore dei mezzi di sollevamento spetterà tutta la responsabilità del sollevamento dei carichi Fare attenzione che i bambini non giochino con i componenti dell imballo es pellicole e polistirolo Pericolo di soffocamento 4 1 RIMOZIONE DELLASTUFA DALL...

Page 27: ...ig 4 1 2 After having removed the pallet tighten the two M5 10 B screws attached onto the front panel Fig 4 1 3 4 HANDLING UND TRANSPORT Das Gerät wird mit allen vorgesehenen Teilen geliefert Achtung das Gerät kippt leicht Der Schwerpunkt des Heizofens liegt im vorderen Bereich Dies ist auch beim Verstellen des Heizofens auf seinem Transport Untergestell zu beachten Nicht mit abrupten oder ruckart...

Page 28: ...legge ed in particolare a A non operare in condizioni avverse B deve operare in perfette condizioni psicofisiche e deve verificare che i dispositivi antinfortunistici individuali e personali siano integri e perfettamente funzionanti C deve indossare i guanti antiinfortunistici D deve indossare scarpe antiinfortunistiche E deve usufruire di utensili muniti di isolamento elettrico F deve accertarsi ...

Page 29: ...following paragraphs that should be complied with to achieve maximum stove performance 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTS 5 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN Die Verantwortung für die Arbeiten im Aufstellungsraum des Heizofens ist und bleibt die des Benutzers diesem wird auch die Ausführung der Kontrolle bezüglich der Installationsvorschläge übertragen Der Benutzer hat alle örtlichen nationale...

Page 30: ...dall ambiente in cui è collocata quest aria dovrà essere reintegrata attraverso una presa d aria esterna al locale stesso Fig 5 4 1 PA Presa d Aria Se la parete posteriore della stufa è una parete esterna realizzare un foro per l aspirazione dell aria comburente ad una altezza dal suolo di circa 20 30 cm Esternamente deve essere messa una griglia di aerazione permanente in zone particolarmente ven...

Page 31: ...the necessary volume of air to ensure correct operation of all the devices 5 3 AUFSTELLUNGSORT DES HEIZOFEN In der Abbildung Abb 5 3 1 sind die Mindestabstände zu brennbaren Materialien oder Gegenständen angegeben die bei der Aufstellung des Heizofens einzuhalten sind A Angrenzende Wand B Hintere Wand C Seitliche Wand D Fußbodenschutz Alle Strukturen die Feuer fangen können vor der Hitze des Feuer...

Page 32: ...re un primo tratto verticale di 1 5 metri minimi per garantire la corretta espulsione dei fumi Si consiglia di effettuare un massimo di 5 6 variazioni di direzione utilizzando delle curve a 45 90 o dei raccordi e Tee Utilizzare sempre un raccordo a Tee con tappo di ispezione ad ogni variazione orizzontale e verticale del percorso di scarico fumi I tratti orizzontali devono avere una lunghezza mass...

Page 33: ...ove to the flue s characteristics Contact the technical assistance centre Sollten im gleichen Raum noch weitere Heizgeräte vorhanden sein müssen die Lüftungsöffnungen für die Zufuhr der Verbrennungsluft das für den korrekten Betrieb aller Geräte notwendige Volumen gewährleisten Falls im Raum wo der Ofen installiert wurde ein oder mehr Absaugsysteme wie Küchensauggebläsen sich befinden könnten eini...

Page 34: ...ia in caso di canna fumaria vecchia si consiglia di provvedere al risanamento introducendo una tubazione in acciaio opportunamente isolata lana di roccia vermiculite I fumi possono essere scaricati direttamente in canna fumaria solo se questa ha una sezione massima di 15 15 cm o diametro 15 cm ed è provvista di uno sportello di ispezione A Comignolo antivento B Sezione massima di 15 15 cm o diamet...

Page 35: ...t geeignet usw kann der Rauchabzug nicht optimal erfolgen In diesem Fall sind die Betriebsparameter zu ändern Rauchabzug und Pelletsbeschickung um den Heizofen an die realen Anlageneigenschaften des Rauchfangs anzupassen Den technischen Kundendienst dafür kontaktieren 5 5 1 Abzug am Dach mit Rauchfang Abzug am Dach mit traditionellem Rauchfang Der Rauchfang muss bezüglich der Maße und der verwende...

Page 36: ... terra e di interruttore differenziale in ottemperanza alle leggi vigenti Fig 6 2 1 1 1 Il condotto di scarico fumi deve essere dotato di proprio collegamento a terra 6 2 1 2 Spostamento sonda ambiente In caso di installazioni particolari è possibile modificare la posizione della sonda ambiente Procedere come segue 1 rimuovere il microforato posteriore svitando le apposite viti 2 intercettare la s...

Page 37: ... an adjustable differential 6 INSTALLATION Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden den in den Normen EN 10683 05 6 1 NIVELLIEREN DES HEIZOFENS Der Heizofen muss unter Einsatz einer Wasserwaage anhand der Stellfüße nivelliert werden Fig 6 1 1 A B Wasserwaage 6 2 VERSCHIEDENE ANSCHLÜSSE 6 2 1 Stromanschluss Den Heizofen einfach mit dem Stecker an die häusliche Strom...

Page 38: ...estione e manutenzione Il display visualizza tre fasi di stato della stufa 1 SPENTO segnala che la stufa non è in funzione oppure è in fase di raffreddamento 2 AVVIO indica che la stufa è nella fase di avvio 3 LAVORO indica che la stufa è accesa e sta riscaldando La programmazione della stufa può essere effettuata con due diverse interfacce 1 Rotante i parametri di regolazione appariranno uno alla...

Page 39: ...his device shall not be considered as effective 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HEIZOFENS 7 1 EINFÜLLEN DER PELLETS Die erste Maßnahme zur Inbetriebnahme des Heizofens ist das Anfüllen des Brennstoffbehälters Pellets Die Pellets mit einer Schaufel einfüllen Abb 7 1 1 Die Pellets nicht direkt aus dem Sack einschütten 7 2 BESCHREIBUNGDERBEDIENBLENDE Die Blende besteht aus dem von rückwärts beleuch...

Page 40: ...ne POTENZA in fase di AVVIO e SPENTO definirà quale sarà il valore dei due parametri in fase di LAVORO 7 3 2 Fase di AVVIO accensione stufa Per accendere la stufa tenere premuto il tasto ON per qualche secondo Sul display appare la scritta ATTESA FIAMMA Questa fase è automatica e completamente gestita dalla stufa Non è quindi possibile la variazione di alcun parametro Fig 7 3 2 1 Durante questa fa...

Page 41: ... will last for several days but will gradually disappear 7 3 INBETRIEBSETZUNGDERVERBRENNUNG 7 3 1 Stromversorgung Den Heizofen mit Strom versorgen indem der Hauptschalter auf I gestellt wird Abs 6 3 Bei korrektem Anschluss ertönt ein akustisches Signal das Display schaltet sich ein und die Schrift PALAZZETTI ECOFIRE Abb 7 2 1 erscheint Nach 2 Sekunden erscheint die Schrift AUS laut Abb 7 3 1 1 und...

Page 42: ... valori di funzionamento della stufa la scritta TERMOSTATO ON VEL ARIA valore impostabile compreso tra A 1 5 Non presente nella versione SILENT Indica la velocità del ventilatore aria che può assumere i seguenti valori A automatico 1 2 3 4 5 per effettuare la regolazione procedere come segue all apparire della scritta VEL ARIA agire sul tasto per aumentare il valore e per diminuire Selezionando la...

Page 43: ...intained up to the next variation even if the stove is off or disconnected from the electricity supply 7 4 BETRIEB Nach der Zündung erscheint am Display die Meldung BETRIEB Während dieser Phase stellt sich die Anlage automatisch auf die Werte die vorher von Ihnen für das Wasser der Heizanlage und die Leistung des Heizofens eingegeben wurde ein Am Display erscheint ständig die Meldung BETRIEB und a...

Page 44: ...ente ad aspettare il completo spegnimento Le regolazioni saranno attive solo in fase di lavoro infatti la fase di spegnimento PULIZIA FINALE è regolata automaticamente Non disconnettere la presa elettrica per spegnere la stufa Lasciare ultimare il ciclo di spegnimento Il funzionamento protratto del ventilatore di scarico fumi è normale 7 5 1 Attesa espulsione fumi Se durante la FASE D AVVIO si spe...

Page 45: ...ier into the pellet tank Einstellung wie folgt vorgehen Beim Erscheinen von SET RAUMT die Taste zum Erhöhen und die Taste zum Verringern des Werts drücken Die eingestellten Werte werden auch bei ausgeschaltetem Heizofen oder fehlender Stromzufuhr bis zur nächsten Änderung gespeichert MODULATION Bei Erreichen der eingestellten Temperatur geht der Heizofen in Modulation über Es erscheint BETRIEB MOD...

Page 46: ...a comandi ok conferma le modifica effettuata x esce da quella visualizzazione e ritorna alla precedente scorre le varie visualizzazioni oppure aumenta il valore del parametro scorre le varie visualizzazioni oppure diminuisce il valore del parametro Per accedere ai menù 1 Premere contemporaneamente i tasti sul display apparirà MENU SET LAVORO 2 Premere per scorrere gli altri menù MENU TIMER MENUSET...

Page 47: ...e command or the key corresponding to the command Den Inhalt des Kohlenbeckens nicht in den Pelletbehälter schütten 7 6 ERWEITERTERGEBRAUCHDER BEDIENBLENDE In diesem Kapitel werden die Funktionen für die erweiterte Heizofensteuerungen wie die Programmierung der Zündung und das automatische Abschalten bzw die Anwendung einer anderen Benutzerschnittstelle Komplett menuart usw illustriert und erklärt...

Page 48: ...à ciò indica che si può modificare la POTENZA agendo su o 4 Visualizzato il valore desiderato premere ON ok per confermare 5 Premere ON ok Lampeggerà il valore relativo alla V per modificarlo procedere come sopra 6 Visualizzato il valore desiderato premere ON ok per confermare 7 Premere ON ok Lampeggerà il valore relativo alla T per modificarlo procedere come sopra 8 Visualizzato il valore desider...

Page 49: ...to visualise the various programs 7 6 1 Menü SET BETRIEB Über dieses Menü wird der Heizofenbetrieb eingestellt und geregelt wobei gleichzeitig alle Betriebsparameter angezeigt werden Vorgehensweise 1 Am Display das MENU SET BETRIEB Abb 7 6 1 1 anzeigen 2 Die Taste ON ok drücken in der zweiten Displayzeile erscheinen die Zeichen der Betriebsparameter Abb 7 6 1 2 P LEISTUNG siehe Absatz 7 4 V LUFTGE...

Page 50: ... 30 C la stufa la raggiungerà automaticamente 2 Il secondo parametro che lampeggia mi consente di decidere a che ora la stufa si deve accendere Selezionare l ora desiderata e premere ON OFF disabilita la funzione di accensione 3 Il terzo parametro che lampeggia mi consente di decidere a che ora la stufa si deve spegnere Selezionare l ora desiderata e premere ON OFF disabilita la funzione di spegni...

Page 51: ...oloured circle will appear next to the day selected A PROGRAMMEINSTELLUNG Drücken Sie die Taste ON um Zugriff auf die Parameter des gewünschten Programms zu erhalten Drücken Sie die Taste oder die Taste um die Einstellungen innerhalb des Programms zu durchlaufen Drücken Sie die Taste ON um den Wert zu bestätigen Bei jedem Drücken der Taste OFF x kehrt man zum vorherigen Menü zurück Durch Drücken d...

Page 52: ...tri funzionali della stufa STAND BY in fase di lavoro consente di spegnere la stufa al raggiungimento della temperatura ambiente massima impostata SET T AMB e riavviarla al raggiungimento della temperatura ambiente minima impostata TEMP START CICALINO consente di attivare o disattivare il cicalino di avviso I segnali di allarme rimangono sempre attivi SET T NOTTE in fase di spento consente di mant...

Page 53: ...3 press ON to enter the menu 7 6 3 MENU SET OFEN Über dieses Menü gelangt man zu folgenden Untermenüs ZEIT ermöglicht das Eingeben und Umstellen der Uhrzeit DATUM ermöglicht das Eingeben und Regeln des internen Kalenders SPRACHE ermöglicht die Wahl der gewünschten Sprache ITALIANO oder ENGLISH oder FRANÇAIS oder DEUTSCH oder ESPANOL MENUART ermöglicht die Wahl zwischen den beiden Benutzerschnittst...

Page 54: ...modificare i minuti 11 Premere ON per confermare i minuti selezionati Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù ORARIO 13 Premere il tasto OFF per uscire dal menu SET STUFA 7 6 3 2 DATA 4 Selezionare DATA agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazioni lampeggerà il giorno 6 Premere o per modificare il giorno 7 Premere ON per confermare e passare al mese che lampegger...

Page 55: ... 4 ZEIT über oder wählen 5 Für den Zugang zu des Wochentags ON drücken die Uhrzeit blinkt 6 Zur Änderung der Uhrzeit oder drücken 7 Zur Bestätigung und zum Übergang zu den Stunden die nun blinken ON drücken 8 Zur Änderung der Stunden oder drücken 9 Zur Bestätigung und zum Übergang zu den Minuten der nun blinkt ON drücken 10 Zur Änderung der Minuten oder drücken 11 Zur Bestätigung der Minuten ON dr...

Page 56: ... OFF per uscire dal menù LINGUA 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA 7 6 3 4 TIPO MENU 4 Selezionare TIPO MENU agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazioni Lampeggerà la modalità attiva ROTANTE 6 Premere o per scegliere il tipo di menù 7 Premere ON per confermare Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù TIPO MENU 13 Premere il tasto OFF per uscire...

Page 57: ...ragraph 7 6 4 When the stove leaves the factory it is set on the ROLLING mode 7 6 3 3 SPRACHE 4 SPRACHE über oder wählen 5 Zum Zugang zum Menü ON drücken die aktive Sprache ITALIANO blinkt 6 Zur Änderung der Sprache oder drücken 7 Zur Bestätigung ON drücken Um aus dem Menü auszutreten 12 Die Taste OFF drücken um aus dem Menü SPRACHE auszusteigen 13 Die Taste OFF drücken um aus dem MENU SET OFEN au...

Page 58: ...emere ON per confermare Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù STAND BY 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA Sul display comparirà sempre il simbolo mentre la scritta STAND BY appare quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata in TEMP START 7 6 3 6 CICALINO 4 Selezionare CICALINO agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostaz...

Page 59: ... MENU SET STOVE 7 6 3 5 STAND BY 4 Wählen Sie STAND BY durch Betätigen von oder Der derzeitige Status wird angezeigt 5 Drücken Sie ON um zu den Einstellungen zu gelangen Es blinkt die aktive Betriebsart OFF 6 Drücken Sie oder um die Betriebsart zu wählen 7 Drücken Sie ON zur Bestätigung und um zur Temperatur weiterzugehen 8 Drücken Sie oder um die Temperatur des erneuten Starts STARTTEMP zu wählen...

Page 60: ...OTTE 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA Sul display comparirà sempre il simbolo mentre la scritta STAND BY NOTTE appare quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata in SET T NOTTE 7 6 3 8 BLOCCO TASTI 4 Selezionare BLOCCO TASTI agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazioni Lampeggerà la modalità attiva OFF 6 Premere o per scegliere l attivazion...

Page 61: ...eously press ON and OFF 7 6 3 7 SET NACHTT 4 Wählen Sie SET NACHTT durch Betätigen von oder 5 Drücken Sie ON um zur Einstellung zu gelangen Die aktive Betriebsart blinkt OFF 6 Drücken Sie oder um den Wert der gewünschten Temperatur zwischen 3 und 20 C oder die Deaktivierung OFF der Funktion zu wählen 7 Drücken Sie ON zur Bestätigung Zum Verlassen des Menüs 12 Drücken Sie die Taste OFF um das Menü ...

Page 62: ...mare Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù RESET 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA Se si scieglie SI dopo la conferma comparirà il messaggio ESEGUITO 7 6 3 10 ECONOMY 4 Selezionare ECONOMY agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazioni Lampeggerà la modalità attiva P 5 6 Premere o per modificare il valore della potenza in modalità automatica 7...

Page 63: ...the key OFF to exit from the MENU SET STOVE 7 6 3 9 RESET 4 die Taste oder drücken um RESET zu wählen 5 ON drücken um dem Menu zugehen Die aktuelle Einstellung NEIN blinkt 6 die Taste oder drücken um die Aktivierung JA oder die Nicht Aktivierung NO der Funktion zu speichern 7 ON zur Bestätigung drücken Um aus dem Menu zu steigen 12 die Taste OFF drücken um aus dem RESET Menu zu steigen 13 Drücken ...

Page 64: ...rossima manutenzione straordinaria Per uscire aspettare qualche secondo 7 6 5 Dispositivo remoto Dopo l installazione del dispositivo remoto la prima accensione della stufa è obbligatorio venga effettuata dal pannello comandi La chiusura del contatto del dispositivo remoto spegne la stufa esempio al raggiungimento della temperatura impostata Sul display appare STAND BY REMOTO L apertura del contat...

Page 65: ... appear on the display THERMOSTAT ON or else the two temperature values will flash 7 6 4 Betriebszeiten GESAMT STD zeigt die tatsächlichen Betriebstunden des Heizofens an RESTL STD zeigt die verbleibenen Betriebsstunden an nach deren Ablauf eine außerordentliche Wartung durch eine CAT Stelle technische Kundendienststelle durchgeführt werden muss 7 6 4 1 Gesamtstd Für die Anzeige der GESAMT STD drü...

Page 66: ...er qualche secondo Sul display appare la scritta ATTESA FIAMMA Questa fase è automatica e completamente gestita dalla stufa Non è quindi possibile la variazione di alcun parametro Fig 7 3 2 1 Durante questa fase sarà prodotta la fiamma e la stufa si porterà a regime Sul display appare la scritta FIAMMA PRESENTE La stufa passerà automaticamente alla fase di lavoro se la temperatura è sufficiente al...

Page 67: ...ROOM T 1 press ON 2 proceed following the parameters from 2 to 4 in paragraph 7 6 1 7 6 7 Verwendung der Schnittstelle KOMPLETT 7 6 7 1 AUS Phase Die Bedienblende zeigt in der ersten Zeile AUS und in der zweiten Zeile die Betriebsparameter an Abb 7 6 7 1 1 P LEISTUNG V LUFTGESC Ausgeschlossen in die Ausführung SILENT T SET RAUMT Um den Wert der Parameter zu ändern ins MENÜ SET BETRIEB einsteigen 1...

Page 68: ...di attendere che la stufa si sia completamente raffreddata È possibile impostare i parametri di funzionamento della stufa Nel caso si tenti una nuova accensione è possibile che sui display appaiono le scritte ATTESA FINE PULIZIA che invitano l utente ad aspettare il completo spegnimento Le regolazioni saranno attive solo in fase di lavoro infatti la fase di spegnimento PULIZIA FINALE è regolata au...

Page 69: ...rning off phase finish Protracted functioning of the smoke outlet fan is normal 7 6 7 4 Ausschalten des Heizofens Zum Ausschalten des Heizofens die OFF Taste einige Sekunden lang drücken Auf dem Display erscheint die Meldung ENDLICHE REINIG Die Beschickungsschnecke bleibt gleich stehen während die Ventilatoren automatisch stehen bleiben wenn der Heizofen abgekühlt ist Warten Sie zur Durchführung e...

Page 70: ...n è sufficiente per il corretto funzionamento della stufa Per ripristinare il normale funzionamento della stufa procedere come segue 1 controllare che vi sia del pellet nel serbatoio 2 controllare che il pellet non sia di cattiva qualità es umido 3 ripristinare il funzionamento come indicato nel paragrafo 7 7 9 7 7 2 Allarme MANCATAACCENSIONE Si verifica alla fine della fase diAVVIO se la temperat...

Page 71: ...lectricity mains and take the plug out of the socket 3 to restart the stove unscrew the cap G positioned to the rear of the stove Fig 7 7 3 2 and press the key H Fig 7 7 3 3 7 7 ALARME Bei Auftreten von Betriebsstörungen wird folgende Prozedur eingeleitet 1 akustisches Signal Summer mit Anzeige am Display der möglichen Ursache 2 die Beschickung mit Pellets wird unterbrochen 3 der Ventilator zur Ra...

Page 72: ...dicato nel paragrafo 7 7 9 Se l allarme persiste controllare che la stufa o la canna fumaria abbiano bisogno di manutenzione 7 7 5 Allarme TEMP PELLET allarme temperatura pellet Si verifica quando la temperatura della sonda pellet è troppo elevata Per ripristinare il normale funzionamento della stufa procedere come segue 1 attendere che la stufa si sia raffreddata 2 controllare che le portine cass...

Page 73: ...t 2 den Heizofen durch Herausziehen des Steckers vom Stromnetz abtrennen 3 um den Heizofen wieder zurückstellen die schwarze Kappe G auf der Rückseite des Heizkamins Abb 7 7 3 2 ausschrauben und den Knopf H Abb 7 7 3 3 drücken 4 den Betrieb laut Absatz 7 7 9 wieder herstellen Prüfen Sie wenn der Alarm weiter vorliegt ob der Heizofen oder der Rauchfang gewartet werden müssen Prüfen dass die Abdecku...

Page 74: ...arsi due volte consecutive contattare immediatamente il servizio assistenza tecnica Palazzetti 7 8 IL TELECOMANDO Il telecomando è fornito di serie solo su alcune stufe Il funzionamento del telecomando è subordinato alle impostazioni del pannello di controllo Si tratta di un telecomando ad infrarosso quindi è necessario il puntamento verso l unità di ricezione A presente sul pannello comandi Il te...

Page 75: ...replaced and disposed in a safe and proper way CA Scope Area 7 7 8 Alarm BLACK OUT Wird ausgelöst wenn Störungen auftreten durch wenn die Stromzufuhr länger unterbrochen ist Keine Stromzufuhr wenn der Heizofen in Betrieb ist Um den Heizofen wieder auf Normalbetrieb zurückzustellen die Schritte unter Absatz 7 7 9 befolgen 7 7 9 Rückstellung der Alarme 1 Abwarten bis der Heizofen komplett abgekühlt ...

Page 76: ...ARIA Le stufe ECOFIRE 12 kW ed ECOFIRE MARISA hanno la possibilità di essere configurate in modo da deviare l aria calda su due canalizzazioni diverse Una è quella di riscaldamento della stanza in cui è posizionata la stufa A posizione 1 Fig 7 9 1 L altra è quella che permette di riscaldare anche ambienti distanti dalla stufa A posizione 2 predisponendo un impianto di canalizzazione dell aria Fig ...

Page 77: ...allow the correct convection air flow 7 8 1 Zünden Gleichzeitig die Tasten 1 und 3 drücken 7 8 2 Ausschalten Gleichzeitig die Tasten 2 und 4 drücken 7 8 3 Leistungsänderung Drücken Sie eine der beiden mit einer Flamme gekennzeichneten Tasten um die Betriebsleistung zu steigern 1 oder zu drosseln 2 7 8 4 Geschwindigkeitsänderung Drücken Sie eine der beiden mit einem Ventilator gekennzeichneten Tast...

Page 78: ...ione della cenere Durante l operazione il ventilatore fumi è alla massima velocità impedendo così alle ceneri di uscire dal focolare Si attiva solo a stufa completamente fredda Premere il tasto OFF per 2 secondi Il ventilatore fumi si attiverà alla massima potenza Al termine si spegnerà da solo Per interrompere l operazione premere il tasto OFF ...

Page 79: ...art up at the maximum power It will stop automatically once finished To interrupt the function press OFF 7 9 REINIG OFFEN Diese Funktion ermöglicht das Reinigen des Heizofens ohne Verunreinigungen durch die Asche Während der Reinigung funktioniert der Rauchventilator auf Höchstgeschwindigkeit wodurch die Asche nicht aus der Feuerstelle tritt Schaltet sich nur bei komplett ausgekühltem Heizofen ein...

Page 80: ...ione prima di rimettere la stufa in servizio reinstallare tutte le protezioni e riattivare tutti i dispositivi di sicurezza 8 2 MANUTENZIONE ORDINARIARIVOLTA ALL UTILIZZATORE 8 2 1 Pulizia interna del focolare La stufa necessita di una semplice ma frequente ed accurata pulizia per poter garantire sempre un efficiente rendimento ed un regolare funzionamento Eseguire la pulizia con l apparecchiatura...

Page 81: ...cuum cleaner 8 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 8 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Heizofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen anwenden D Sicherstellen dass der Hauptschalter ausgeschalt...

Page 82: ...l cassetto Aspirare le eventuali ceneri residue dal vano del cassetto cenere Rinserire e richiudere il cassetto Richiudere le porte 8 2 4 Pulizia del vetro Si effettua con un panno umido o con della carta inumidita e passata nella cenere Strofinare finchè il vetro è pulito Si possono anche usare dei detergenti adatti per la pulizia dei forni da cucina Non pulire il vetro durante il funzionamento d...

Page 83: ...onges 8 2 3 Reinigung der Aschenlade Die Reinigung der Aschenlade muss Tag bzw bei Bedarf erfolgen Zum Zugang zur Aschenlage die dazugehörige Tür öffnen Abb 8 2 3 2 Den Aschenkasten herausziehen Den Kasten entleeren Eventuelle Aschenrückstände aus der Lade absaugen Aschenkasten wieder einsetzen und schließen Die Türen wieder schließen 8 2 4 Reinigung des Glases Die Glasscheibe mit einem feuchten L...

Page 84: ...ento eccessivo dei fumi Si consiglia di individuare le possibili cause per ripristinare il corretto funzionamento del prodotto 8 2 6 Pulizia della canna fumaria Da effettuarsi almeno due volte all anno inizio e metà stagione invernale e comunque ogni volta sia necessario Se esistono dei tratti orizzontali é necessario verificare e asportare l eventuale deposito di cenere e fuliggine prima che le s...

Page 85: ...er leading to poor heat efficiency A Windproof chimney top Fig 8 2 6 1 B Inspection Fig 8 2 6 1 8 2 5 Reinigen Kessel Der KESSEL ist saubere zweimal eine Saison vollständig zu reinigen dazu ist die Rückwand aus Gusseisen nach ihrem Erkalten zu entfernen Zur Entfernung der Rückwand wie folgt vorgehen 1 das Feuerbecken herausziehen Abb 8 2 5 1 2 die Gusseisenplatte anheben und aus den Steckvorrichtu...

Page 86: ... 8 2 8 Pulizia esterna La pulizia della parte esterna della stufa deve essere effettuata solo con un panno asciutto non abrasivo Non utilizzare detersivi 8 3 MANUTENZIONE STRAORDINARIA La stufa ECOFIRE è un generatore di calore a combustibile solido e come tale necessità di un intervento annuale di manutenzione straordinaria che deve essere effettuato dal Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato d...

Page 87: ...ntract for the product with the Authorised Technical Assistance Centre 8 2 7 Griffeinstellung Der Türgriff wird werkseitig für ein optimales Schließen eingestellt Nach einigen Betriebswochen kann aufgrund einer normalen Setzung der Dichtungen die Notwendigkeit bestehen den Griff für den einwandfreien Türverschluss einzustellen Wie folgt vorgehen Abb 8 2 7 1 die Schraube A lockern 2 mm Inbusschlüss...

Page 88: ...e in vigore nel Paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento ATTENZIONE Tutte le operazioni di smontaggio per la demolizione devono avvenire a stufa ferma e privata dell energia elettrica di alimentazione asportare tutto l apparato elettrico separare gli accumulatori presenti nelle schede elettroniche rottamare la struttura della stufa tramit...

Page 89: ...r der Eigentümer Beim Abriss müssen das CE Markenzeichen dieses Handbuch und alle Unterlagen zu diesem Gerät vernichtet werden 9 INFORMATION FOR DEMOLITION AND DISPOSAL Demolition and disposal is the sole responsibility of the owner who must comply with the relative laws in force in his country on the matter of safety and safeguarding the environment Dismantling and disposal may be entrusted to a ...

Page 90: ...CN8 10 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHEMA ASSEMBLAGGIO ELETTRICO MASSA ALIMENTAZIONE D PRESSOSTATO 2 3 E RESISTENZAAD INCANDESCENZA 4 5 L DOSATORE CARICAMENTO 2 7 I TERMOSTATO 3 6 PANNELLO COMANDI A SONDA FUMI 9 Blu 10 Rosso G TERMOSTATOAMBIENTE 7 8 F SONDAAMBIENTE 5 6 N SONDA PELLET 3 4 B VENTILATORE SCARICO FUMI 10 11 C VENTILATORE AMBIENTE 8 9 no SILENT FN ALIMENTAZI...

Page 91: ...KMESSER 2 3 E GLÜHWIDERSTAND 4 5 L BESCHICKUNGSSCHNECLE 2 7 I THERMOSTAT 3 6 BEDIENBLENDE A RAUCHSONDE VENTILATOREN 9 Blau 10 Rot G RAUMTHERMOSTAT 7 8 F RAUMTEMP SONDE 5 6 N PELLET SONDE 3 4 B RAUCHABZUGSVENTILATOR 10 11 C AUSTAUSCHER VENTILATOR 8 9 nicht SILENT FN STROMVERSORGUNG 230 V 50 Hz 12 13 O HALLSENSOR 1 2 3 SERIELL AUSGANG ...

Page 92: ...vorgeschriebenen Der ofen ist ein Zeitbrand feuerstatt FRANCAIS Combustible Puissance nominale a l aìr Puissance partielle a l aìr Puissance nominale à l eau Puissance partielle à l eau Pression maximale d utilisation Rendement à puissance nominale Rendement à puissance partielle Emissions de CO réf 13 O2 à puissance nominale Emissions de CO réf 13 O2 à puissance partielle Distance minimum avec ma...

Page 93: ...apacitet 96 5 92 6 Temperatura fumi Smoke temperature Tempèrature fumèes Rauchtemperature Temperatura humos Rökgasernas temperatur 58 C 130 C Portata fumi Smoke flow rate Débit de fumée Rauchmenge Volumen de humos Rökgasernas flöde 2 g s 4 1 g s Consumo orario di combustibile Hourly consumptiono Consommation horaire Bränsleförbrukning per timma 0 6 kg h 1 4 kg h Emissioni di CO al 13 di O2 412 mg ...

Page 94: ... 96 5 91 4 Temperatura fumi Smoke temperature Tempèrature fumèes Rauchtemperature Temperatura humos Rökgasernas temperatur 58 C 175 C Portata fumi Smoke flow rate Débit de fumée Rauchmenge Volumen de humos Rökgasernas flöde 2 g s 5 1 g s Consumo orario di combustibile Hourly consumptiono Consommation horaire Bränsleförbrukning per timma 0 6 kg h 2 1 kg h Emissioni di CO al 13 di O2 412 mg Nm3 81 m...

Page 95: ...o Kapacitet 92 3 87 Temperatura fumi Smoke temperature Tempèrature fumèes Rauchtemperature Temperatura humos Rökgasernas temperatur 97 C 244 C Portata fumi Smoke flow rate Débit de fumée Rauchmenge Volumen de humos Rökgasernas flöde 3 g s 7 2 g s Consumo orario di combustibile Hourly consumptiono Consommation horaire Bränsleförbrukning per timma 0 8 kg h 2 9 kg h Emissioni di CO al 13 di O2 342 mg...

Page 96: ...dimiento Kapacitet 94 8 91 5 Temperatura fumi Smoke temperature Tempèrature fumèes Rauchtemperature Temperatura humos Rökgasernas temperatur 80 C 178 C Portata fumi Smoke flow rate Débit de fumée Rauchmenge Volumen de humos Rökgasernas flöde 2 2 g s 4 2 g s Consumo orario di combustibile Hourly consumptiono Consommation horaire Bränsleförbrukning per timma 0 6 kg h 1 9 kg h Emissioni di CO al 13 d...

Page 97: ...apacitet 92 3 90 4 Temperatura fumi Smoke temperature Tempèrature fumèes Rauchtemperature Temperatura humos Rökgasernas temperatur 97 C 202 C Portata fumi Smoke flow rate Débit de fumée Rauchmenge Volumen de humos Rökgasernas flöde 3 g s 5 6 g s Consumo orario di combustibile Hourly consumptiono Consommation horaire Bränsleförbrukning per timma 0 8 kg h 2 3 kg h Emissioni di CO al 13 di O2 342 mg ...

Page 98: ...4 cod 004770763 11 2010 ECOFIRE SCRICCIOLA MICHELA DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONER Dimensioni cm Dimensions cm Abmessungen cm Dimensions cm Dimensiones cm Dimensioner cm ...

Page 99: ...IRE SCRICCIOLA cod 004770763 11 2010 99 104 MONICA Dimensioni cm Dimensions cm Abmessungen cm Dimensions cm Dimensiones cm Dimensioner cm DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONER ...

Page 100: ...cod 004770763 11 2010 ECOFIRE SCRICCIOLA Dimensioni cm Dimensions cm Abmessungen cm Dimensions cm Dimensiones cm Dimensioner cm DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONER MELISSA TRACY ...

Page 101: ...RICCIOLA cod 004770763 11 2010 101 104 DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONER Dimensioni cm Dimensions cm Abmessungen cm Dimensions cm Dimensiones cm Dimensioner cm SCRICCIOLA MARISA ...

Page 102: ...70763 11 2010 ECOFIRE SCRICCIOLA DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONER Dimensioni cm Dimensions cm Abmessungen cm Dimensions cm Dimensiones cm Dimensioner cm FRANCESCA SILENT ADELE SILENT ...

Page 103: ...CIOLA cod 004770763 11 2010 103 104 MARGHERITA NEW DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONER Dimensioni cm Dimensions cm Abmessungen cm Dimensions cm Dimensiones cm Dimensioner cm ISABELLA ...

Page 104: ...ften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos Företaget Palazzetti tar inget ansvar för eventuella fel i denna handbok och förbehåller sig rätten att ändra på produkternas egenskaper utan föregående underrättelse Palazzetti Lelio...

Reviews: