background image

1

Diana - Dory - Stella - Stella con forno

cod. 004770470 - 06/008

GB

or where there is danger of fire.

   

DANGER

   

 

The external intake hole for combustion air must not be 

connected to the stove with a pipe.

   

DANGER

   

 

If there are other heating appliances in the same room, the 

combustion  air  intakes  must  be  able  to  guarantee  the 

necessary volume of air to ensure correct operation of all 

the devices.

5.5 SmOkE OUTLET CONNECTION

   

The flue for smoke outlet must be in compliance with current 

standards for both dimensions as well as materials used in its 

construction.

   

Each stove should have its own independent flue.

   

Smoke discharge through a traditional flue  (Fig. 5.4) may take 

place as long as the following rules are obeyed:

   

-  ensure proper maintenance of the flue. If the flue is old, we 

advise renovating it by inserting a steel pipe which is properly 

insulated with rock wool or vermiculite 

   

A)  Anti-wind chimney

   

B)  Minimum cross-section as technical specifications 

   

c)  Seal.

   

D) Inspection 

    

!

 

-  If the flue has a larger cross-section it is necessary to insert a 

steel pipe (with a diameter based on the path) which is properly 

insulated (fig. 5.5).

   

-  Ensure that the connection to the masonry flue is properly 

sealed

   

-  Avoid contact with combustible material (wood beams) and 

in any case ensure that they are insulated with fireproof material 

(fig. 5.5).

   

A) vermiculite and / or rock wool.

   

B) Steel pipe.

   

-  The  connection  between  the  stove  and  the  flue  must  be 

short, in order to favour draught and to avoid the build-up of 

condensation in the pipes

   

-  Check the draught of the flue with a vacuometer (minimum 

value from 1.5 to  mm h

O). 

D

denen feuergefährliche Aktivitäten ausgeführt werden.

   

GEFAhR

 

 

Die Öffnung zur Verbrennungsluftzufuhr darf nicht mittels 

Rohrleitung an den heizofen angeschlossen werden.

   

GEFAhR

 

 

Sollten  im  gleichen  Raum  noch  weitere  heizgeräte 

vorhanden sein, müssen die Lüftungsöffnungen für die 

Zufuhr der Verbrennungsluft das für den korrekten Betrieb 

aller Geräte notwendige Volumen gewährleisten.

5.5 AbzUG Am DACh mIT RAUChFANG

   

Der  rauchfang  für  den  rauchabzug  muss  unter 

Einhaltung  der  geltenden  Bestimmungen  ausgeführt 

werden, sowohl was die Abmessungen als auch was die 

herstellungsmateriale betrifft.

   

Um  probleme  mit  dem  Zug  zu  vermeiden,  muss  jeder 

heizofen  einen  eigenen  unabhängigen  rauchfang 

haben.

   

Die Abgasleitung über einen traditionellen rauchfang (Abb. 

5.4) kann unter Beachtung folgender regeln erfolgen:

   

-  den rauchfang auf seinen Zustand prüfen; bei einem 

alten  rauchfang  ist  eine  Sanierung  durch  Einführung 

eines isolierten Stahlrohrs (mit Steinwolle oder vermiculit) 

empfehlenswert.

   

A)  windschutzkamin.

   

B)  Maximaler Querschnitt wie aus technischer Tabelle.

   

c)  versiegeln.

   

D)  Inspektion.

 

!

 

-  Bei einem rauchfang mit größeren Innenmaßen muss 

ein dementsprechend isoliertes Stahlrohr (mit Durchmesser 

je nach Strecke) eingeführt werden (Abb. 5.5).

   

-  Sicherstellen, dass der Anschluss an den gemauerten 

rauchfang versiegelt ist 

   

-  Den  Kontakt  mit  brennbarem  Material  (holzbalken) 

vermeiden und diese auf jeden fall mit feuerfestem Material 

isolieren.

   

A)  vermiculit bzw. Steinwolle.

   

B)  Stahlrohr.

   

-  Der Anschluss zwischen heizofen und rauchfang muss 

kurz sein, um den Zug zu begünstigen und die Bildung von 

Kondenswasser in den Leitungen zu vermeiden.

   

-  Den Zug des rauchfangs mit einem Mikromanometer 

(minimaler wert von 1.5 bis  mm hO) kontrollieren.

Summary of Contents for Diana

Page 1: ...DIANA DORY STELLA STELLA FORNO STUFE A LEGNA DORY DIANA STELLA STELLA CON FORNO Istruzioni Uso e manutenzione instructions for use and maintenance gebrauchsanweisungen und instandhaltung ...

Page 2: ... agli installatori operatori e manutentori delle stufe In caso di dubbi sul contenuto e per ogni chiarimento contattare il costruttore o il servizio di assistenza tecnica autorizzato citando il numero del paragrafo dell argomento in discussione La stampa la traduzione e la riproduzione anche parziale del presente manuale s intendono vincolate dall autorizzazione Palazzetti Le informazioni tecniche...

Page 3: ...be disclosed D Die Heizgeräte anstehend Heizofen genannt der PALAZZETTI LELIO S P A in Folge PALAZZETTI werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens sowie an die Installateure Bediener und das Wartungspersonal Im Zweifelsfalle bzw für jede weitere...

Page 4: ... 3 Avvertenze per il manutentore 3 Caratteristiche del combustibile e descrizione della stufa 3 1 CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE 3 2 PARTI PRINCIPALE DELLA STUFA A LEGNA 4 movimentazione e trasporto 5 preparazione del luogo di installazione 5 1 precauzioni per la sicurezza 5 2 Considerazioni generali 5 3 lUOGO DI INSTALLAZIONE DELLA stufa 5 4 Aria comburente 5 5 Collegamento uscita fumi 6 INSTAL...

Page 5: ...hat to do if the stove does not work Technical specifications D Nhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG 1 1 SYMBOLE 1 2 ANWENDUNGSZWECK 1 3 Zweck und Inhalt des Handbuchs 1 4 Aufbewahrung des Handbuchs 1 5 ERGÄNZUNG DES HANDBUCHS 1 6 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1 7 Grundlegende eingehaltene und einzuhaltende Unfallverhütungsnormen 1 8 GEWÄHRLEISTUNG 1 9 HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS 1 10 EIGENSCHAFTEN DES BENUT...

Page 6: ...ESTINAZIONE D USO L apparecchiatura Palazzetti è la nuova stufa per il riscaldamento tecnologicamente avanzata funzionante esclusivamente a legna che produce calore in un ambiente sano e sicuro La destinazione d uso sopra riportata e le configurazioni previste della stufa sono le uniche ammesse dal Costruttore non utilizzare la stufa in disaccordo con le indicazioni fornite Ladestinazioned usoindi...

Page 7: ...hnicians The manual of instructions for use and maintenance manual is an integral part of the stove D Sehr geehrter Kunde Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizofen ECOFIRE so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in dieser Bedienungs und Wartungsanleitung enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLE...

Page 8: ...le o totale delle specifiche in esso contenute Palazzetti declina altresì ogni responsabilità derivante da uso improprio della stufa od uso non corretto da parte dell utilizzatore da modifiche e o riparazioni non autorizzate da utilizzo di ricambi non originali o non specifici per questo modello di stufa Manutenzione straordinaria Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite ...

Page 9: ...tion products B Directive 85 374 EEC on the approximation of the laws regulations and administrative provisions of the Member States concerning liability for defective products D der Montage und der Wartung beauftragten Fachleuten ständig zur Einsichtnahme zur Verfügung stehen Das Handbuch Gebrauchs und Wartungsanleitung ist integrierender Gerätebestandteil Verschleiss oder Verlust Bei Notwendigke...

Page 10: ...iretta o indiretta dovuta a installazione non conforme alle normative vigenti nel paese ed alle direttive di sicurezza inosservanza delle istruzioni contenute nel manuale installazione da parte di personale non qualificato e non addestrato uso non conforme alle direttive di sicurezza modifiche e riparazioni non autorizzate dal Costruttore effettuate sulla stufa utilizzo di ricambi non originali o ...

Page 11: ... 7 Grundlegende eingehaltene und einzuhaltende Unfallverhütungsnormen A Richtlinie 89 106 EWG zur Angleichung der Rechts und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über Bauprodukte B Richtlinie 85 374 EWG zur Angleichung der Rechts und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Haftung für fehlerhafte Produkte 1 8 GEWÄHRLEISTUNG Damit der Benutzer die gesetzliche Garantie laut Richt...

Page 12: ...i Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Verificare che le predisposizioni della canna fumaria e della presa d aria siano conformi al tipo di installazione Usare sempre i dispositivi di sicurezza individuale e gli altri mezzi di protezione previsti per legge 2 2 Avvertenze per l utilizzatore Predisporre il luogo d installazione della stufa secondo i regolamenti locali nazionale ed...

Page 13: ...Vor dem Austausch gewisser Bestandteile nicht erst abwarten bis sie komplett abgenutzt sind Wird ein verschlissener Bestandteil vor seinem kompletten Kaputtgehen ersetzt können Unfälle die eben auf das plötzliche Kaputtgehen von Teilen zurückzuführen sind und schwere Personen und Sachschäden verursachen könnten vermieden werden Die regelmäßigen Kontrollen zur Instandhaltung laut Kapitel WARTUNG UN...

Page 14: ...re qualsiasi operazione di manutenzione assicurarsi che la stufa nel caso in cui sia stata utilizzata si sia raffreddata Qualora anche uno solo dei dispositivi di sicurezza risultasse starato o non funzionante la stufa è da considerasi non funzionante 3 Caratteristiche del combustibile e descrizione della stufa 3 1 CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE Le stufe vanno alimentate preferibilmente con legn...

Page 15: ...den Kein Wasser auf den betriebenen Heizofen bzw zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten Sich nicht auf die offene Tür lehnen ihre Stabilität wird beeinträchtigt Den Heizofen nicht als Stütze oder Verankerung verwenden Die Tür erst rühren wann der Ofen kalt ist Den Heizofen nicht reinigen solange die Struktur und die Asche nicht komplett ausgekühlt sind Alle Eingriffe unter größter Sich...

Page 16: ...ato su pavimenti con adeguata capacità portante Le istruzioni di montaggio e smontaggio della stufa sono riservate ai soli tecnici specializzati E sempre consigliabile che gli utenti si rivolgano al nostro servizio di assistenza per le richieste di tecnici qualificati Nel caso in cui intervengano altri tecnici si raccomanda di accertarsi sulle loro reali capacità L installatore prima di avviare le...

Page 17: ...ion conditions and on the routine maintenance carried out D 4 Handhabung und Transport Das Gerät wird mit allen vorgesehenen Teilen geliefert Achtung das Gerät kippt leicht Der Schwerpunkt des Heizofens liegt im vorderen Bereich Dies ist auch beim Verstellen des Heizofens auf seinem Transport Untergestell zu beachten Nicht mit abrupten oder ruckartigen Bewegungen anheben Sicherstellen dass die Bel...

Page 18: ...pra della stufa vanno protette con materiale ignifugo Prevedere uno spazio tecnico accessibile per eventuali manutenzioni 5 4 Aria comburente La stufa durante il suo funzionamento preleva una quantità di aria se pur modesta dall ambiente in cui è collocata quest aria dovrà essere reintegrata attraverso una presa d aria esterna al locale stesso Fig 5 2 PA Presa d Aria Se la parete posteriore della ...

Page 19: ...D Einige wichtige Faktoren sind Verbrennungsluft Eigenschaften des Rauchabzugsystems In den anstehenden Absätzen sind einige Anweisungen enthalten die einzuhalten sind damit der Heizofen mit maximaler Leistung funktioniert 5 3 AUFSTELLUNGSORT DES HEIZOFEN In der Abbildung Abb 5 1 sind die Mindestabstände zu brennbaren Materialien oder Gegenständen angegeben die bei der Aufstellung des Heizofens ei...

Page 20: ... 4 può essere fatto purché siano rispettate le seguenti regole assicurarsi sullo stato di manutenzione della canna fumaria in caso di canna fumaria vecchia e si consiglia di provvedere al risanamento introducendo una tubazione in acciaio opportunamente isolata lana di roccia vermiculite A Comignolo antivento B Sezione minima come da tabella dai dati tecnici C Sigillare D Ispezione In caso di canna...

Page 21: ...eter minimum value from 1 5 to 2 mm H2 O D denen feuergefährliche Aktivitäten ausgeführt werden Gefahr Die Öffnung zur Verbrennungsluftzufuhr darf nicht mittels Rohrleitung an den Heizofen angeschlossen werden Gefahr Sollten im gleichen Raum noch weitere Heizgeräte vorhanden sein müssen die Lüftungsöffnungen für die Zufuhr der Verbrennungsluft das für den korrekten Betrieb aller Geräte notwendige ...

Page 22: ...un tempo di circa un ora per permettere il completo assestamento degli eventuali tamponamenti in muratura sul raccordo fumi e l essiccazione dei materiali protettivi delle parti metalliche Durante la prima accensione si può verificare la formazione di cattivi odori e di fumi dovuta alla completa essiccazione o all evaporazione di alcuni materiali utilizzati Tale fenomeno si protrarrà per qualche g...

Page 23: ...eln die Heizöfen eine starke Hitze besonders an der oberen Platte am Oberteil und an der Tür der Feuerstelle aus diesem Grund darf das Einfüllen des Brennmaterials nur von Erwachsenen die mit dem Umgang des Ofens vertraut sind vorgenommen werden Kinder und oder Personen die den Heizofen nicht zu benutzen wissen dürfen sich nicht allein nähern Zum Öffnen der Heizofentür während des Betriebs immer d...

Page 24: ... fuoco avviato è opportuno regolare il registro dell aria in base alle esigenze di calore o in funzione a quanto si desidera far durare la carica di legna 6 4 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA VALVOLA FUMI PER I MODELLI DIANA E DORY Questa valvola consente la regolazione del tiraggio e quindi l ottimizzazione della combustione La valvola non necessita di fissaggio mediante viti va semplicemente in...

Page 25: ...of the damper into the collar and fix it to the damper by means of the screw Insert the fixing clamps to block the pivot 1 4 D 6 3 EINSTELLUNG DER VERBRENNUNG Die primäre Verbrennung erfolgt durch den Lufteintritt in die Feuerstelle die mit einem Regler der sich auf der Vorderseite der Klappe des Aschenkastens befindet eingestellt wird wie in den unteren Abbildungen gezeigt Wünscht man eine schnel...

Page 26: ... il funzionamento della stufa è pericoloso In condizioni normali il vetro tende ad annerirsi in fase di accensione e tende a schiarire durante il funzionamento ATTENZIONE ilvetroceramicoèresistenteallealtetemperature ma si può infrangere a seguito di uno shock termico o di un forte impatto è consigliabile dunque di non urtarlo Il RIVESTIMENTO IN CERAMICA deve essere pulito con un detergente delica...

Page 27: ...mbustion blackening of glass poor draft with smoke entering the room D 7 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 7 1 Vorbeugende SicherheitsmaSSnahmen Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Heizofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen a...

Page 28: ...e se l apparecchiatura non funziona Difficoltà di accensione del fuoco Aprire l aria primaria e il registro fumi Usare legna ben asciutta Verificare che la canna fumaria sia adeguata all apparecchio utilizzato Esce fumo dalla piastra Verificare che il registro aria primaria sia aperto Verificare che l imbocco del camino non abbia perdite Verificare che la cenere e i residui di combustione non ostr...

Page 29: ...the fire heats it all the way to the top D 8 Informationen für den Abriss und die Entsorgung Der Abriss und die Entsorgung des Heizofens geht ganz und gar zu Lasten des Eigentümers der auch dafür verantwortlich ist und gemäß den gültigen Sicherheits und Umweltschutzvorschriften desAufstellungslands vorzugehen hat Mit dem Abriss und der Entsorgung können auch Firmen beauftragt werden die für die Sa...

Page 30: ...Emissions de CO Emisiones de CO 13 O 2 potenza ridotta 13 O 2 heat output 13 O 2 Teillast 13 O 2 réf 13 O 2 à ref 13 O 2 a puissance partielle potencia parcial d Distanza minima da Distance between sides Mindestabstand zu Distance minimum avec Distancia mínima con materiali infiammabili and combustible materials brennbaren Bauteilen mind matériaux inflammables materiales inflammables V Tensione Vo...

Page 31: ... Smoke discharge Rauchabzug cm Ø 12 Ø 12 Ø 15 Ø 15 Superficie riscaldabile Heatablesurface Beheizbare Fläche m 2 85 85 90 90 Portata fumi Smoke flow rate Rauchmenge g s 5 8 5 8 7 7 8 3 Peso Weight Gewicht kg 100 100 140 150 Carico di legna consigliato min max Recommended hourly consumption on fire wood Empfohlene Stündlicher Holzverbrauch kg h 1 5 2 5 1 5 2 5 1 5 3 1 5 3 Tiraggio della canna fumar...

Page 32: ...DIANA 10 45 5 48 5 107 5 32 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 DIANA ...

Page 33: ...DORY 45 5 9 108 47 33 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 DORY ...

Page 34: ...STELLA 104 54 50 5 17 5 34 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 STELLA ...

Page 35: ...STELLA CON FORNO Forno Ofen 26x36xh20 133 5 50 5 17 5 54 35 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 STELLA CON FORNO ...

Page 36: ...ppareil Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos Palazzetti Lelio s p a Via Roveredo 103 3308...

Reviews: