background image

Diana - Dory - Stella - Stella con forno

cod. 004770470 - 06/008

GB

6.  INSTALLATION, COmmISSIONING AND USE OF 

ThE STOVE

6.1 GENERAL INFORmATION

   

  During operation, the stoves get quite hot, especially on the 

top, the head and the fire box door. For this reason, firewood 

must be loaded only by adults who are familiar with the use of 

the stove. children and/or persons who are not skilled in using 

the stove should be kept away from it.
Always use the glove provided

1

 when opening the door during 

operation. Never for any reason whatsoever use liquid fuels 

such as alcohol, petrol, kerosene etc.

Do not use petroleum or chemical based lighting aids as they 

can damage the sides of the firebox. Do not burn painted wood. 

Use only ecological fire lighting aids. Do not use the stove if it 

is operating abnormally. Do not clean it until the structure and 

ashes have cooled completely.

If there is a chimney fire, try to shut down the stove and call 

the fire department.

1

(accessory for some models of stoves)

6.2 LIGhTING ThE FIRST TImES

The first time you light your fireplace the flames should burn at 

a moderate rate for approximately an hour to enable complete 

settling of any masonry fillings on the smoke fitting and drying 

of the protective materials of the metallic parts.

During  the  first  lighting,  you  may  notice  unpleasant  odours 

and smoke due to the drying or evaporation of some of the 

materials. This effect will gradually wear off after a few days.

Light  the fire by placing  rolled-up  paper  in  the fire box. 

Cover paper using thin, dry sticks of wood so that the fire 

will spread as quickly as possible. 

Open the combustion air register all the way as shown in 

the figure alongside.

If the fire box is cold, the stove can be lit with the door ajar 

to favour evaporation of the condensation that forms on 

the glass.

You can now set the paper on fire.

Once the fire is lit, you can add larger pieces of wood, 

provided they are dry, up to half of the amount of wood 

recommended in the technical data table.

Once combustion has started, close the door for improved 

yield and reduced wood consumption.

When  the  flames  start  to  die  down  a  bit  and  a  bed  of 

embers  has  formed,  you  can  load  the  fire  box  with  a 

normal amount of wood.

The  door  should  be  opened  gradually  to  enable  the 

fireplace  smoke  to  be  suctioned  out  by  the  flue,  thus 

avoiding smoke in the interior.

D

  6.  INSTALLATION , INSTANDSETzUNG 

DES OFENS

   

6.1 ALLGEmEINE hINwEISE 

 

während der Betriebs entwickeln die heizöfen eine starke 

hitze, besonders an der oberen platte, am Oberteil und an 

der  Tür der feuerstelle, aus diesem Grund darf das Einfüllen 

des  Brennmaterials  nur  von  Erwachsenen,  die  mit  dem 

Umgang  des  Ofens  vertraut  sind,  vorgenommen  werden. 

Kinder  und/oder  personen,  die  den  heizofen  nicht  zu 

benutzen wissen, dürfen sich nicht allein nähern.
Zum  Öffnen  der  heizofentür  während  des  Betriebs  immer 

den mitgelieferten handschuh* benutzen. Niemals und auf 

keine Fall flüssige Brennstoffe wie Alkohol, Benzin, Kerosin 

usw. benutzen…

Keine  Zündwürfel  auf  Erdölbasis  oder  aus  anderen 

chemischen folgeprodukten benutzen, durch sie steigt die 

Gefahr, dass die wände der feuerstelle beschädigt werden. 

Kein lackiertes holz verbrennen und  NUr umweltfreundliche 

Zündwürfel  benutzen.  Bei  einem  gestörten  Betrieb  den 

heizofen  nicht  benutzen  und  nicht  reinigen  so    lange  der 

Korpus und die Asche nicht vollkommen abgekühlt sind.  

Bei einem Kaminbrand muss versucht werden, das feuer im 

heizofen zu löschen und es muss 

 die feuerwehr verständigt werden. 

*(Zubehör für einige heizofenmodelle)

6.2 ERSTE züNDUNGEN

Die erste Zündung erfolgt mit schwachem feuer und für 

etwa eine Stunde, um das Setzen eventueller, gemauerter 

Abdichtungen am rauchanschluss und das Trocknen des 

schützenden Materials der Metallteile zu ermöglichen.

während  des  ersten  Zündens  können  ein  übler  Geruch 

und  rauch  auftreten,  dies  ist  auf  die  vollständige 

Trocknung oder die verdunstung verwendeter Materialien 

zurückzuführen.  Diese phänomen kann für einige Tage 

anhalten, um dann vollständig zu verschwinden.

Das feuer anzünden, in dem man zerknülltes papier 

in  die  feuerstelle  legt  und  es  mit  gut  getrockneten 

holzspreisseln  bedeckt,  damit  sich  die  flamme  gut 

entwickeln kann. 

Den  regler  der  verbrennungsluft  komplett  öffnen,  

wie in der seitlichen Abbildung gezeigt.

falls die feuerstelle Kalt ist, kann der heizofen mit 

nicht  geschlossener  sondern  nur  angelehnter  Tür 

gezündet werden, um die verdunstung der Kondens 

auf der Glasscheibe zu fördern.

Jetzt kann das papier angezündet werden.

wenn das feuer brennt, können grössere holzscheite, 

wichtig  ist  das  sie  trocken  und  abgelagert  sind, 

nachgelegt  werden,  bis  die  hälfte  der  holzmenge, 

die in der Tabelle der technischen Daten angegeben 

wird, erreicht ist. 

wenn das feuer gut brennt, kann die Tür geschlossen 

werden, um die Leistung und damit den holzverbrauch 

zu optimieren.

wenn  die  flammen  nachlassen  und  sich  die 

klassische  Glut  bildet,  kann  die  feuerstelle  mit  der 

normalen holzmenge gefüllt werden..

Die  Tür  muss  langsam  geöffnet  werden,  damit  der 

rauch  der  feuerstelle  vom  rauchfang  abgesaugt 

werden  kann  und  rauchaustritt  in  den  raum 

verhindert wird.

Summary of Contents for Diana

Page 1: ...DIANA DORY STELLA STELLA FORNO STUFE A LEGNA DORY DIANA STELLA STELLA CON FORNO Istruzioni Uso e manutenzione instructions for use and maintenance gebrauchsanweisungen und instandhaltung ...

Page 2: ... agli installatori operatori e manutentori delle stufe In caso di dubbi sul contenuto e per ogni chiarimento contattare il costruttore o il servizio di assistenza tecnica autorizzato citando il numero del paragrafo dell argomento in discussione La stampa la traduzione e la riproduzione anche parziale del presente manuale s intendono vincolate dall autorizzazione Palazzetti Le informazioni tecniche...

Page 3: ...be disclosed D Die Heizgeräte anstehend Heizofen genannt der PALAZZETTI LELIO S P A in Folge PALAZZETTI werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens sowie an die Installateure Bediener und das Wartungspersonal Im Zweifelsfalle bzw für jede weitere...

Page 4: ... 3 Avvertenze per il manutentore 3 Caratteristiche del combustibile e descrizione della stufa 3 1 CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE 3 2 PARTI PRINCIPALE DELLA STUFA A LEGNA 4 movimentazione e trasporto 5 preparazione del luogo di installazione 5 1 precauzioni per la sicurezza 5 2 Considerazioni generali 5 3 lUOGO DI INSTALLAZIONE DELLA stufa 5 4 Aria comburente 5 5 Collegamento uscita fumi 6 INSTAL...

Page 5: ...hat to do if the stove does not work Technical specifications D Nhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG 1 1 SYMBOLE 1 2 ANWENDUNGSZWECK 1 3 Zweck und Inhalt des Handbuchs 1 4 Aufbewahrung des Handbuchs 1 5 ERGÄNZUNG DES HANDBUCHS 1 6 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1 7 Grundlegende eingehaltene und einzuhaltende Unfallverhütungsnormen 1 8 GEWÄHRLEISTUNG 1 9 HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS 1 10 EIGENSCHAFTEN DES BENUT...

Page 6: ...ESTINAZIONE D USO L apparecchiatura Palazzetti è la nuova stufa per il riscaldamento tecnologicamente avanzata funzionante esclusivamente a legna che produce calore in un ambiente sano e sicuro La destinazione d uso sopra riportata e le configurazioni previste della stufa sono le uniche ammesse dal Costruttore non utilizzare la stufa in disaccordo con le indicazioni fornite Ladestinazioned usoindi...

Page 7: ...hnicians The manual of instructions for use and maintenance manual is an integral part of the stove D Sehr geehrter Kunde Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizofen ECOFIRE so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in dieser Bedienungs und Wartungsanleitung enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLE...

Page 8: ...le o totale delle specifiche in esso contenute Palazzetti declina altresì ogni responsabilità derivante da uso improprio della stufa od uso non corretto da parte dell utilizzatore da modifiche e o riparazioni non autorizzate da utilizzo di ricambi non originali o non specifici per questo modello di stufa Manutenzione straordinaria Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite ...

Page 9: ...tion products B Directive 85 374 EEC on the approximation of the laws regulations and administrative provisions of the Member States concerning liability for defective products D der Montage und der Wartung beauftragten Fachleuten ständig zur Einsichtnahme zur Verfügung stehen Das Handbuch Gebrauchs und Wartungsanleitung ist integrierender Gerätebestandteil Verschleiss oder Verlust Bei Notwendigke...

Page 10: ...iretta o indiretta dovuta a installazione non conforme alle normative vigenti nel paese ed alle direttive di sicurezza inosservanza delle istruzioni contenute nel manuale installazione da parte di personale non qualificato e non addestrato uso non conforme alle direttive di sicurezza modifiche e riparazioni non autorizzate dal Costruttore effettuate sulla stufa utilizzo di ricambi non originali o ...

Page 11: ... 7 Grundlegende eingehaltene und einzuhaltende Unfallverhütungsnormen A Richtlinie 89 106 EWG zur Angleichung der Rechts und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über Bauprodukte B Richtlinie 85 374 EWG zur Angleichung der Rechts und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Haftung für fehlerhafte Produkte 1 8 GEWÄHRLEISTUNG Damit der Benutzer die gesetzliche Garantie laut Richt...

Page 12: ...i Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Verificare che le predisposizioni della canna fumaria e della presa d aria siano conformi al tipo di installazione Usare sempre i dispositivi di sicurezza individuale e gli altri mezzi di protezione previsti per legge 2 2 Avvertenze per l utilizzatore Predisporre il luogo d installazione della stufa secondo i regolamenti locali nazionale ed...

Page 13: ...Vor dem Austausch gewisser Bestandteile nicht erst abwarten bis sie komplett abgenutzt sind Wird ein verschlissener Bestandteil vor seinem kompletten Kaputtgehen ersetzt können Unfälle die eben auf das plötzliche Kaputtgehen von Teilen zurückzuführen sind und schwere Personen und Sachschäden verursachen könnten vermieden werden Die regelmäßigen Kontrollen zur Instandhaltung laut Kapitel WARTUNG UN...

Page 14: ...re qualsiasi operazione di manutenzione assicurarsi che la stufa nel caso in cui sia stata utilizzata si sia raffreddata Qualora anche uno solo dei dispositivi di sicurezza risultasse starato o non funzionante la stufa è da considerasi non funzionante 3 Caratteristiche del combustibile e descrizione della stufa 3 1 CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE Le stufe vanno alimentate preferibilmente con legn...

Page 15: ...den Kein Wasser auf den betriebenen Heizofen bzw zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten Sich nicht auf die offene Tür lehnen ihre Stabilität wird beeinträchtigt Den Heizofen nicht als Stütze oder Verankerung verwenden Die Tür erst rühren wann der Ofen kalt ist Den Heizofen nicht reinigen solange die Struktur und die Asche nicht komplett ausgekühlt sind Alle Eingriffe unter größter Sich...

Page 16: ...ato su pavimenti con adeguata capacità portante Le istruzioni di montaggio e smontaggio della stufa sono riservate ai soli tecnici specializzati E sempre consigliabile che gli utenti si rivolgano al nostro servizio di assistenza per le richieste di tecnici qualificati Nel caso in cui intervengano altri tecnici si raccomanda di accertarsi sulle loro reali capacità L installatore prima di avviare le...

Page 17: ...ion conditions and on the routine maintenance carried out D 4 Handhabung und Transport Das Gerät wird mit allen vorgesehenen Teilen geliefert Achtung das Gerät kippt leicht Der Schwerpunkt des Heizofens liegt im vorderen Bereich Dies ist auch beim Verstellen des Heizofens auf seinem Transport Untergestell zu beachten Nicht mit abrupten oder ruckartigen Bewegungen anheben Sicherstellen dass die Bel...

Page 18: ...pra della stufa vanno protette con materiale ignifugo Prevedere uno spazio tecnico accessibile per eventuali manutenzioni 5 4 Aria comburente La stufa durante il suo funzionamento preleva una quantità di aria se pur modesta dall ambiente in cui è collocata quest aria dovrà essere reintegrata attraverso una presa d aria esterna al locale stesso Fig 5 2 PA Presa d Aria Se la parete posteriore della ...

Page 19: ...D Einige wichtige Faktoren sind Verbrennungsluft Eigenschaften des Rauchabzugsystems In den anstehenden Absätzen sind einige Anweisungen enthalten die einzuhalten sind damit der Heizofen mit maximaler Leistung funktioniert 5 3 AUFSTELLUNGSORT DES HEIZOFEN In der Abbildung Abb 5 1 sind die Mindestabstände zu brennbaren Materialien oder Gegenständen angegeben die bei der Aufstellung des Heizofens ei...

Page 20: ... 4 può essere fatto purché siano rispettate le seguenti regole assicurarsi sullo stato di manutenzione della canna fumaria in caso di canna fumaria vecchia e si consiglia di provvedere al risanamento introducendo una tubazione in acciaio opportunamente isolata lana di roccia vermiculite A Comignolo antivento B Sezione minima come da tabella dai dati tecnici C Sigillare D Ispezione In caso di canna...

Page 21: ...eter minimum value from 1 5 to 2 mm H2 O D denen feuergefährliche Aktivitäten ausgeführt werden Gefahr Die Öffnung zur Verbrennungsluftzufuhr darf nicht mittels Rohrleitung an den Heizofen angeschlossen werden Gefahr Sollten im gleichen Raum noch weitere Heizgeräte vorhanden sein müssen die Lüftungsöffnungen für die Zufuhr der Verbrennungsluft das für den korrekten Betrieb aller Geräte notwendige ...

Page 22: ...un tempo di circa un ora per permettere il completo assestamento degli eventuali tamponamenti in muratura sul raccordo fumi e l essiccazione dei materiali protettivi delle parti metalliche Durante la prima accensione si può verificare la formazione di cattivi odori e di fumi dovuta alla completa essiccazione o all evaporazione di alcuni materiali utilizzati Tale fenomeno si protrarrà per qualche g...

Page 23: ...eln die Heizöfen eine starke Hitze besonders an der oberen Platte am Oberteil und an der Tür der Feuerstelle aus diesem Grund darf das Einfüllen des Brennmaterials nur von Erwachsenen die mit dem Umgang des Ofens vertraut sind vorgenommen werden Kinder und oder Personen die den Heizofen nicht zu benutzen wissen dürfen sich nicht allein nähern Zum Öffnen der Heizofentür während des Betriebs immer d...

Page 24: ... fuoco avviato è opportuno regolare il registro dell aria in base alle esigenze di calore o in funzione a quanto si desidera far durare la carica di legna 6 4 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA VALVOLA FUMI PER I MODELLI DIANA E DORY Questa valvola consente la regolazione del tiraggio e quindi l ottimizzazione della combustione La valvola non necessita di fissaggio mediante viti va semplicemente in...

Page 25: ...of the damper into the collar and fix it to the damper by means of the screw Insert the fixing clamps to block the pivot 1 4 D 6 3 EINSTELLUNG DER VERBRENNUNG Die primäre Verbrennung erfolgt durch den Lufteintritt in die Feuerstelle die mit einem Regler der sich auf der Vorderseite der Klappe des Aschenkastens befindet eingestellt wird wie in den unteren Abbildungen gezeigt Wünscht man eine schnel...

Page 26: ... il funzionamento della stufa è pericoloso In condizioni normali il vetro tende ad annerirsi in fase di accensione e tende a schiarire durante il funzionamento ATTENZIONE ilvetroceramicoèresistenteallealtetemperature ma si può infrangere a seguito di uno shock termico o di un forte impatto è consigliabile dunque di non urtarlo Il RIVESTIMENTO IN CERAMICA deve essere pulito con un detergente delica...

Page 27: ...mbustion blackening of glass poor draft with smoke entering the room D 7 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 7 1 Vorbeugende SicherheitsmaSSnahmen Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Heizofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen a...

Page 28: ...e se l apparecchiatura non funziona Difficoltà di accensione del fuoco Aprire l aria primaria e il registro fumi Usare legna ben asciutta Verificare che la canna fumaria sia adeguata all apparecchio utilizzato Esce fumo dalla piastra Verificare che il registro aria primaria sia aperto Verificare che l imbocco del camino non abbia perdite Verificare che la cenere e i residui di combustione non ostr...

Page 29: ...the fire heats it all the way to the top D 8 Informationen für den Abriss und die Entsorgung Der Abriss und die Entsorgung des Heizofens geht ganz und gar zu Lasten des Eigentümers der auch dafür verantwortlich ist und gemäß den gültigen Sicherheits und Umweltschutzvorschriften desAufstellungslands vorzugehen hat Mit dem Abriss und der Entsorgung können auch Firmen beauftragt werden die für die Sa...

Page 30: ...Emissions de CO Emisiones de CO 13 O 2 potenza ridotta 13 O 2 heat output 13 O 2 Teillast 13 O 2 réf 13 O 2 à ref 13 O 2 a puissance partielle potencia parcial d Distanza minima da Distance between sides Mindestabstand zu Distance minimum avec Distancia mínima con materiali infiammabili and combustible materials brennbaren Bauteilen mind matériaux inflammables materiales inflammables V Tensione Vo...

Page 31: ... Smoke discharge Rauchabzug cm Ø 12 Ø 12 Ø 15 Ø 15 Superficie riscaldabile Heatablesurface Beheizbare Fläche m 2 85 85 90 90 Portata fumi Smoke flow rate Rauchmenge g s 5 8 5 8 7 7 8 3 Peso Weight Gewicht kg 100 100 140 150 Carico di legna consigliato min max Recommended hourly consumption on fire wood Empfohlene Stündlicher Holzverbrauch kg h 1 5 2 5 1 5 2 5 1 5 3 1 5 3 Tiraggio della canna fumar...

Page 32: ...DIANA 10 45 5 48 5 107 5 32 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 DIANA ...

Page 33: ...DORY 45 5 9 108 47 33 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 DORY ...

Page 34: ...STELLA 104 54 50 5 17 5 34 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 STELLA ...

Page 35: ...STELLA CON FORNO Forno Ofen 26x36xh20 133 5 50 5 17 5 54 35 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 STELLA CON FORNO ...

Page 36: ...ppareil Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos Palazzetti Lelio s p a Via Roveredo 103 3308...

Reviews: