ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO
cod. 004770251 - 11/2008
81/96
GB
D
8
MAINTENANCE AND CLEANING
8.1
SAFETY PRECAUTIONS
!
Prior to embarking on any maintenance work the
following precautions must be taken:
A) Make sure all parts of the stove are cold.
B) Make sure the ashes are completely cold and not
burning.
C) Use the individual protective gear as established
by the EEC directive 89/391.
D) Check that the main line switch is off.
E) Make sure the power supply cannot be switched
on accidentally. Take the plug out of the wall socket.
F) Always use the most appropriate maintenance
tools.
G) Once the maintenance or repair work is finished
reinstall all the protections and reactivate all the
safety devices before turning the stove back on.
8.2
ROUTINE MAINTENANCE FOR THE USER
8.2.1 Door opening (where available)
To open the door, use lever
1
as shown in Fig. 8.2.1.
8.2.2 Cleaning the inside of the firebox
The stove requires a simple but frequent and thorough
clean to guarantee it will work properly and to ensure
constant heat efficiency.
DANGER
Clean only when the stove is cold.
To guarantee adequate cleaning, use the "
CLEANING
STOVE
" function, see paragraph 7.9.
DAILY CLEANING.
Remove the ask from the inside the firebox. (Fig. 8.2.2)
By throwing away the ashes every day the air for
combustionxwill flow freely through the holes in the
HEARTH.
Use a suitable type of vacuum cleaner, fitted with a
fine mesh filter to prevent:
-
any of the ash dirtying the room;
-
damaging the vacuum cleaner.
8
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
8.1
VORBEUGENDE
SICHERHEITSMASSNAHMEN
!
Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende
Sicherheitsmaßnahmen treffen:
A) Sicherstellen, dass alle Heizofenteile kalt sind.
B) Sicherstellen, dass die Asche komplett erloschen
ist.
C) Die laut Richtlinie 89/391/EWG vorgesehenen
individuellen Schutzvorrichtungen anwenden.
D) Sicherstellen, dass der Hauptschalter
ausgeschaltet ist.
E) Sicherstellen, dass die Stromversorgung nicht
ungewollt wieder hergestellt werden kann. Den
Stecker aus der Dose ziehen.
F) Für die Wartung immer geeignetes Werkzeug
verwenden.
G) Nach den Wartungs- oder Reparaturarbeiten
wieder alle Abdeckungen installieren und
Schutzvorrichtungen aktivieren, bevor der Heizofen
wieder in Betrieb genommen wird.
8.2
REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG (FÜR
DEN BENUTZER)
8.2.1 Tür öffnen (wenn vorhanden)
Zum Öffnen der Tür den Hebel
1
betätigen, wie in Abb.
8.2.1 gezeigt wird.
8.2.2 Interne Reinigung der Feuerstelle
Der Heizofen benötigt nur eine einfache Instandhaltung,
die aber häufig und sorgfältig durchzuführen ist, um
eine effiziente Leistung und einen ungestörten Betrieb
zu gewährleisten.
GEFAHR
Die Reinigung bei kaltem Gerät durchführen.
Zur Gewährleistung einer geeigneten Reinigung die
Funktion „
HEIZOFENREINIGUNG
“ verwenden. Siehe
Absatz 7.9.
TÄGLICHE REINIGUNG.
Die Asche, die sich innerhalb der Feuerstelle und im
Aschenkasten ablagert (Abb. 8.2.2), jeden Tag bzw.
wenn nötig entfernen; dazu einen Metallbehälter
verwenden.
Der Einsatz eines Staubsaugers kann die Reinigung
vereinfachen.
Nur geeignete Staubsauger mit feinem Filter
verwenden, um zu vermeiden, dass:
-
ein Teil der angesaugten Asche wieder in den
Raum gelangt;
-
der Staubsauger selbst beschädigt wird.