background image

10

REINIGUNG

Der Kunde kann die Reinigung problemlos 
selbst durchführen, sofern er die Hinweise 
der vorliegenden Anleitung durchgelesen 
und verstanden hat.

 

  Den Heizofen nur reinigen, wenn er 

ausgeschaltet und kalt ist.

Öffnen der Tür

Die Tür über den mitgelieferten Kalthandgriff 
öffnen (Abb. 1).

5HLQLJHQGHV)HXHUUDXPV

Vor jedem Einschalten des Heizofens 
sicherstellen, dass die Brennschale sauber 
ist, damit die Verbrennungsluft von außen 
unbehindert zugeführt werden kann.

Die Asche in der Brennschale entfernen 
(Abb. 2).

Die Aschenlade ggf. herausziehen, 
entleeren und etwaige Rückstände aus 
dem Fach entfernen (Abb. 2).

 

 Die Benutzung eines Aschesaugers 

k a n n   d i e   R e i n i g u n g s a r b e i t e n 
vereinfachen. 

Die Brennschale nach der Reinigung aus 
ihrem Sitz nehmen und die Wanne reinigen, 
in der sie eingefügt ist (Abb. 3).

5HLQLJXQJGHV$EJDV6DPPOHU

Den Feuerraum regelmäßig (mindestens 
alle zwei Monate) gründlicher reinigen.

Den Aschekasten entleeren.

Eventuell in der Aufnahme des Aschekastens 
verbliebene Ascherückstände entfernen.

0LW+LOIHHLQHU%UVWHPLWÀH[LEOHQ5LHPHQGLH

Wärmetauscherrohren in der Brennkammer 
(Abb. 4) reinigen.

Mit einem Aschesauger die Rückstände im 
Abgassammler absaugen.

Den Kasten wieder einschieben und 
schließen.

5HLQLJHQGHU*ODVVFKHLEH

Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch 
oder angefeuchtetem Papier reinigen, das 
zuvor in die Asche getaucht wurde (Abb. 5).

So lange reiben, bis die Glasscheibe sauber ist.

Die Glasscheibe nicht in Verlauf des 
Betriebs des Heizofens reinigen und keine 
Scheuerschwämme verwenden.

5HLQLJHQGHV76WFNVDP

5DXFKDE]XJVURKU

Das T-Stück am Rauchabzugsrohr jeweils 
nach 500 kg Pelletverbrennung reinigen, 
indem der Heizofen von seinem Sitz entfernt 
wird und die Rückstände im T-Stück mit 
einem Aschesauger abgesaugt werden 
(wenn es vorhanden ist).

ESPAÑOL

NETTOYAGE

Les opérations de nettoyage peuvent être 
effectuées par l’utilisateur après avoir lu et 

ELHQFRPSULVWRXWHVOHVFRQVLJQHV¿JXUDQW

dans le présent manuel.

 

 Il est préférable de nettoyer l’installation 

lorsque le poêle est éteint et froid.

Ouverture de porte

Pour ouvrir la porte, utiliser le levier 
d’ouverture avec la poignée froide fournie 

¿J

Nettoyage intérieur du foyer

Avant tout allumage, il est conseillé de 

YpUL¿HUVLOHEUDVLHUHVWSURSUHD¿QTXHO¶DLU

de combustion circule librement par les trous 
du brasier.

Retirer les cendres à l’intérieur du brasier 

¿J

Si nécessaire, extraire le tiroir des cendres 
et le vider en veillant à nettoyer l’espace s’il 

FRQWLHQWGHVUpVLGXV¿J

 

 

  L’utilisation d’un aspirateur à 

cendres adapté peut simplifier le 
nettoyage des cendres.

Après avoir nettoyé le brasier, le retirer et 

QHWWR\HUO¶HVSDFHTXLO¶DEULWH¿J

Nettoyage du logement du 
collecteur de fumée

Le logement du collecteur de fumée doit 
être nettoyé tous les 2 mois ou lorsque 
nécessaire.

Enlever le tiroir à cendres et aspirer à 
l’aide d’un aspirateur dédié pour cendre 
les résidus présents dans l’espace où se 
trouve le tiroir.

8WLOLVHUXQHEURVVHÀH[LEOHSRXUQHWWR\HUOHV

tubes d’échange présents dans la chambre 

GHFRPEXVWLRQ¿J

Enlevez tous les résidus éventuels qui 
tombent dans le collecteur des fumées à 
l’aide d’un aspirateur à cendres.

Refermer le tiroir à cendres.

Nettoyage de la vitre

A l’aide d’un chiffon humide ou de papier 

KXPLGHSDVVpGDQVOHVFHQGUHV¿J

Frotter jusqu’à ce que le verre soit propre.

Ne pas nettoyer le verre pendant que le 
poêle fonctionne et ne pas utiliser d’éponge 
abrasive.

1HWWR\DJHGXPRGXOHGHIXPpHV

Après avoir brûlé 500 kg de pellets, nettoyer 
le module d’évacuation des fumées (si 
présent).

LIMPIEZA

Las operaciones de limpieza pueden ser 
efectuadas por el usuario después de leer 
y comprender bien todas las instrucciones 
contenidas en el presente manual.

 

 Se recomienda efectuar la limpieza con 

la estufa apagada y fría.

Apertura de la puerta

Para abrir la puerta, accionar la palanca de 
apertura utilizando el tirador frío en dotación 

¿J

Limpieza interna del hogar

Antes del encendido se recomienda 
comprobar que el brasero esté limpio 
para asegurar la libre entrada del aire de 

FRPEXVWLyQ SRU ORV RUL¿FLRV GHO EUDVHUR

Quitar la ceniza que se deposita dentro del 

EUDVHUR¿J

Si es necesario, extraer el cajón de cenizas 
y vaciarlo, tomando la precaución de 
eliminar los residuos del alojamiento que lo 

FRQWLHQH¿J

 

  El uso de un aspirador de cenizas 

SXHGHVLPSOL¿FDUODOLPSLH]D

Después de limpiar el brasero, retirarlo y 

OLPSLDUHODORMDPLHQWRTXHORFRQWLHQH¿J

Limpieza del compartimiento 

FROHFWRUGHKXPRV

La limpieza del compartimiento humos se 
debe efectuar cada 2 meses o cuando sea 
necesario.

Extraer el  cenizero  y aspirar con un 
aspirador de cenizas especial  los residuos 
presentes en el compartimiento que aloja 
el cenizero. 

8VDU XQ FHSLOOR FRQ FRUUHD ÀH[LEOH SDUD

limpiar los tubos de intercambio presentes 

HQODFiPDUDGHFRPEXVWLyQ¿J

Eliminar cualquier residuo que cae en el 
colector de humos con la ayuda de una 
aspiradora de ceniza.

Cerrar nuevamente el cenizero.

Limpieza del vidrio

Se realiza con un paño húmedo o con papel 

KXPHGHFLGR\SDVDGRSRUODFHQL]D¿J

Frotar hasta que el vidrio quede limpio.

No limpiar el vidrio durante el funcionamiento 
de la estufa y no utilizar esponjas abrasivas.

Limpieza del conducto de 

H[SXOVLyQGHORVKXPRV

Cada 500 kg de pellet quemado, es necesario 
limpiar el conducto de expulsión de los 
humos (si está presente).

FRANÇAIS

DEUTSCH

cod. 00 477 4051- 06/2015 - Palazzetti - PN - Italy

Summary of Contents for EcoFire Ginger 9

Page 1: ...s aufmerksam durchlesen Le présent manuel fait partie intégrante du produit Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant l installation l entretien ou l utilisation du produit Este manual es parte integrante del producto Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes de la instalación el mantenimiento y el uso del producto IT DESCRIZIONE PULIZIA CARATTERISTICHE TECNICHE EN ...

Page 2: ......

Page 3: ...NTFERNEN REMOCION PALETA DISTANZAMINIMADAI MATERIALI COMBUSTIBILI MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN DISTANCIAMÍNIMADE MATERIALES COMBUSTIBLES Z X2 X1 Y2 Y1 cod 00 477 4051 06 2015 Palazzetti PN Italy ...

Page 4: ...tatt FRANCAIS Combustible Puissance nominale a l aìr Puissance partielle a l aìr Puissance nominale à l eau Puissance partielle à l eau Pression maximale d utilisation Rendement à puissance nominale Rendement à puissance partielle Emissions de CO réf 13 O 2 à puissance nominale Emissions de CO réf 13 O 2 à puissance partielle Distance minimum avec PDWpULDX LQÀDPPDEOHV Tension Fréquence Puissance m...

Page 5: ...an Trappe de visite pour extracteur des fumées Inspektionsraster von Abgasventilator Rejilla de inspección de la turbina de humos M Uscita fumi posteriore Rear smoke outlet Sortie des fumées derrière Hintere Rauchaustritt Salida de humos trasera N Tubo aria comburente Air intake Tube pour l air comburant Verbrennungsluftrohr Tubo aire comburente O Cavo di alimentazione Power cord Cable d alimentat...

Page 6: ...lli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio Only where microswitches are provided Pa comb t t t K Pa cod 00 472 4932 air O01 CN4 CN12 C01 L 230 N O02 O03 O04 O05 O06 CN8 CN2 CN11 CN10 CN9 CN1 CN3 CN5 LD1 LD2 CN7 CN6 I01 T04 Pa Pa T03 T02 T01 T05 I03 GND GND GND I04 5V 16V F02 F03 F01 I02 O07 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE ELEKTRISCHER SCHALTPLAN DIAGRAMA DE...

Page 7: ...FERENCIAL DE PRESION 7 RESISTENZA AD INCANDESCENZA IGNITER RESISTANCE GLUTWIDERSTAND RESISTENCIA 8 VENTILATORE SCARICO FUMI EXHAUST FAN EXTRACTEUR DES FUMEES ABGASVENTILATOR TURBINA EXPULSION HUMOS 10 DOSATORE CARICAMENTO FEEDING SYSTEM SYSTEME D ALIMENTATION FÖRDER MOTOR DOSADOR 11 TERMOSTATO DI SICUREZZA THERMOSTAT THERMOSTAT STB SCHALTER TERMOSTATO 12 PRESSOSTATO VACUUM SWITCH PRESSOSTAT DRUCKW...

Page 8: ...stufa e non utilizzare spugne abrasive Pulizia del Tee fumi Ogni 500 kg di pellet bruciato è necessario pulire l eventuale deposito formatosi nel Tee di evacuazione dei fumi se previsto CLEANING Cleaning may be done by the user so long as he has read and fully understood the contents of this manual Only clean the stove when it is off and cold Opening the door Open the door using the provided handl...

Page 9: ... J J J J J ...

Page 10: ...é le brasier le retirer et QHWWR HU O HVSDFH TXL O DEULWH J Nettoyage du logement du collecteur de fumée Le logement du collecteur de fumée doit être nettoyé tous les 2 mois ou lorsque nécessaire Enlever le tiroir à cendres et aspirer à l aide d un aspirateur dédié pour cendre les résidus présents dans l espace où se trouve le tiroir 8WLOLVHU XQH EURVVH ÀH LEOH SRXU QHWWR HU OHV tubes d échange pr...

Page 11: ... J J J J J ...

Page 12: ...e Hourly consumptiono Consommation horaire Bränsleförbrukning per timma Poraba goriva na uro 0 62 kg h 1 9 kg h Emissioni di CO al 13 di O2 CO emission at 13 O2 CO Emissionen 13 O2 CO utsläpp 13 O2 Izpust CO pri 13 O2 537 6 mg Nm3 96 2 mg Nm3 Uscita fumi Smoke outlet Évacuation fumées Rauchaustritt Salida humo Utsläpp rökgaser Izhod dimnih plinov Ø 8 cm Presa d aria esterna External Air inlet Pris...

Page 13: ...le Hourly consumptiono Consommation horaire Bränsleförbrukning per timma Poraba goriva na uro 0 62 kg h 2 61 kg h Emissioni di CO al 13 di O2 CO emission at 13 O2 CO Emissionen 13 O2 CO utsläpp 13 O2 Izpust CO pri 13 O2 537 6 mg Nm3 141 9 mg Nm3 Uscita fumi Smoke outlet Évacuation fumées Rauchaustritt Salida humo Utsläpp rökgaser Izhod dimnih plinov Ø 8 cm Presa d aria esterna External Air inlet P...

Page 14: ...4 1165 4 953 308 137 90 Ø 8 0 368 872 5 Ø 8 0 Ø 60 88 1084 Ø 1 2 0 491 220 286 971 DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONER cod 00 477 4051 06 2015 Palazzetti PN Italy GINGER ...

Page 15: ...1165 873 368 Ø 8 0 90 137 316 931 R 153 Ø 80 1084 87 Ø 1 2 0 Ø 60 191 281 971 466 DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONER cod 00 477 4051 06 2015 Palazzetti PN Italy ELISABETH ...

Page 16: ... vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Palazzetti décline toute responsabilité en cas d erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l appareil La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus produc...

Reviews: