background image

MONOBLOCCO Easy Line

cod.  004770520 - 01/2010

25/60

GB

D

It is always advisable for the user to call our assistance
service when they need qualified technicians.

If other technicians are called in, please make sure
they are truly qualified.

Before starting the assembly or dismantling phases
of the machine, the installer must comply with the
safety precautions as established by law, and in
particular as regards:

A) he must not work in adverse conditions;
B) he must be in perfect psychophysical condition to
work and ensure that the individual and personal
accident prevention devices are sound and in perfect
working order;
C) he must wear accident prevention gloves;
D) he must wear safety shoes;
E) he must make sure that the area he is working in
for assembling/dismantling the stove is free from
obstacles.

5.2

FLUES AND CHIMNEY CAPS

The flue pipe for the discharge of smoke must be
compliant with standards UNI 10683, EN 1856-1-2,
EN 1857, EN 1443, EN 13384-1-3, EN 12391-1 both
in terms of size and materials used to construct it.

• FLUE dimensions must comply with the instructions
given in the technical data sheet (medium draught 12
Pa with the door closed). It is advisable to use flues
insulated with a refractory material or in stainless steel
with a circular cross section and smooth internal walls
(Fig. 5.2.1). Flue cross-section should be kept constant
for all its height. A minimum height of 3.5÷4 m is
recommended (see Fig.5.2.2). Under the outlet of the
smoke pipe there should be a chamber for gathering
solid materials and any condensation.

DETERIORATING flues made with unsuitable
materials such as asbestos cement, galvanised steel,
etc., with  a rough or porous internal surface are illegal
and can jeopardise the correct operation of the stove.

• A PERFECT DRAUGHT is above all the result of a flue
that is clear of obstructions such as chokes, horizontal
sections or corners; any axial displacements should
be at a maximum angle of 45° compared to the vertical
axis, (better still if it is only 30°). These displacements
should preferably be effected near the chimney top.

• The SMOKE connection between the stove and flue
should have the same cross section as the stove’s
smoke outlet. The smoke fitting must be sealed and
the use of flexible metallic pipes is prohibited.
Changes in direction in respect to the smoke outlet of
the appliance must be executed using elbows not
exceeding 45° in respect to vertical.

• The CHIMNEY TOP shall be the WINDPROOF type
with an inside cross section equivalent to that of the
flue and with a smoke outlet passage section at least
DOUBLE the internal one of the flue (Fig. 5.2.3).

• To avoid draught problems, each stove should have
its own flue. If there is more than one flue on the roof the
others should be situated at a distance of at least 2
metres and the stove’s chimney top should be at least
40 cm ABOVE  the others (Fig. 5.2.3). If the chimney
tops are near each other install some dividing panels.

• the data in the table of the UNI 10683 rules regarding

ausreichen, eine Platte zur Lastverteilung mit
entsprechender Größe verwenden.

Die Maßnahmen zur Montage und zum Zerlegen des
Kaminofens dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.

Es ist immer empfehlenswert, sich für die Anforderung
von qualifizierten Technikern an eine unserer
Kundendienststellen zu wenden.

Sollten andere Techniker eingreifen, sind deren
Fähigkeiten unbedingt sicherzustellen.

Der Installateur hat vor der Montage oder dem
Zerlegen des Geräts alle gesetzlich vorgesehenen
Sicherheitsmaßnahmen und insbesondere die
folgenden zu beachten:

A) Nicht bei ungünstigen Bedingungen vorgehen;
B) Unter einwandfreien psychophysischen
Bedingungen arbeiten und sicherstellen, dass die
individuellen und persönlichen
Unfallverhütungsvorrichtungen komplett sind und
einwandfrei funktionieren;
C) Schutzhandschuhe tragen;
D) SchutztÿËuhe tragen;
E) Sicherstellen, dass der für die Montage bzw. das
Zerlegen nötige Bereich keine Hindernisse aufweist.

5.2

RAUCHFÄNGE UND SCHORNSTEINE

Der Rauchfang für die Ableitung der Rauchgase muss
unter Beachtung der Normen UNI 10683, EN 1856-1-
2, EN 1857, EN 1443, EN 13384-1-3, EN 12391-1
angelegt werden, sowohl was seine Größe betrifft als
auch das für seinen Bau verwendete Material.

• Die Maße des RAUCHFANGS müssen den Angaben
des technischen Datenblattes (bei geschlossener Tür
Abzug medium 12Pa) entsprechen. Es wird die
Verwendung von  runden, isolierten Rauchfängen aus
Schamotte oder Edelstahl, die an den Innenwänden
eine glatte Oberfläche haben, empfohlen (Abb. 5.2.1).
Der Durchmesser des Rauchfangs muss über seine
gesamte Länge gleich sein. Es wird eine Mindesthöhe
von 3,5÷4 m empfohlen (siehe Abb.5.2.2). Es ist
außerdem empfehlenswert, an der Mündung des
Rauchkanals eine Kammer vorzusehen, in der
Feststoffe und eventuelle Kondensflüssigkeit
aufgefangen werden.
BAUFÄLLIGE Rauchfänge aus ungeeignetem Material
(Asbestzement, verzinktem Stahl, usw. ... mit einer
rauen und porösen Innenfläche) entsprechen nicht
den geltenden Gesetzen und beeinträchtigen den
einwandfreien Betrieb des Ofens.

• Ein PERFEKTER RAUCHABZUG wird vor allem durch
einen von Hindernissen, wie z.B. Verstopfungen,
waagrechten Verläufen und Kanten freien Rauchfang
gewährleistet; eventuelle horizontale Versetzungen
sind so auszuführen, dass das Rohr in einem 45°
Winkel zur Senkrechten verläuft, besser noch in einem
30° Winkel. Diese Versetzungen sollten möglichst in
der Nähe des Schornsteins vorgenommen werden.

• Der RAUCHANSCHLUSS  zwischen Ofen und
Rauchfang muss denselben Schnitt des
Rauchausgangs des Ofens aufweisen. Der
Rauchanschluss muss dicht sein und die
Verwendung von biegsamen Metallrohren ist verboten.
Richtungsänderungen, bezogen auf den Rauchaustritt
des Geräts, müssen mit Knien nicht über 45° zur

Summary of Contents for MONOBLOCCO EL86

Page 1: ...STRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der...

Page 2: ...etari della stufa agli installatori operatori e manutentori dei caminetti serie MONOBLOCCO Easy Line In caso di dubbi sul contenuto e per ogni chiarimento contattare il costruttore o il servizio di as...

Page 3: ...tions in this manual are not to be disclosed Die Heizger te nachstehend Heizofen genannt der Firma PALAZZETTI LELIO S P A nachstehend PALAZZETTI GENANNT Mod MONOBLOCCO Easy Line werden unter Einhaltun...

Page 4: ...PRESE D ARIA 5 5 1 Soluzione senza ventilatore 5 5 2 Soluzione con ventilatore opzionale 5 6 APPLICAZIONE E COLLEGAMENTI ELETTROVENTILATORE 5 6 1 Preparazione dei tubi 5 6 2 Collegamento del ventilato...

Page 5: ...Safety recommendations 5 3 2 Earthing 5 4 HEIGHTADJUSTMENT 5 5 AIR INTAKES 5 5 1 Solution without fan 5 5 2 Solution with fan optional 5 6 ELECRTIC FAN INSTALLATIONAND CONNECTION 5 6 1 Preparation of...

Page 6: ...G DER H HE 5 5 LUFT FFNUNGEN 5 5 1 L sung ohne Ventilator 5 5 2 L sung mit Ventilator zus tzlich 5 6 ANBRINGUNG UND ANSCHL SSE DES ELEKTROVENTILATORS 5 6 1 Vorbereitung der Rohre 5 6 2 Ventilatoransch...

Page 7: ...MONOBLOCCO Easy Line cod 004770520 01 2010 7 60...

Page 8: ...TTENZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZION...

Page 9: ...lasting use CONTENTS This manual contains all the information necessary Sehr geehrter Kunde Zu allererst m chten wir Ihnen f r den uns gew hrten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie...

Page 10: ...plicazione di nuove tecnologie su prodotti di nuova commercializzazione 1 6 GENERALIT INFORMAZIONI In caso di scambio di informazioni con il Costruttore del caminetto fare riferimento al codice a barr...

Page 11: ...up to the installer who is requested to check the flue and air intake and to check if the installation solutions proposed are feasible All applicable standards and local national and European legislat...

Page 12: ...ernenti i prodotti da costruzione E Direttiva 85 374 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrativee degli stati membri in materia di responsabilit p...

Page 13: ...ceptional events HAFTUNG F R DIE INSTALLATION Die Haftung f r die Installation des Kaminofens geht keinesfalls zu Lasten der Fa PALAZZETTI Sie geht zu Lasten des Installateurs dem die Ausf hrung der K...

Page 14: ...ere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incide...

Page 15: ...alersatzteilen oder nicht spezifisch f r dieses Kaminofenmodell geeigneten Ersatzteilen Mangelnde Wartung Au erordentliche Vorkommnisse 1 10 EIGENSCHAFTENDES BENUTZERS Der Benutzer des Kaminofens muss...

Page 16: ...in particolare Non toccare e non avvicinarsi al vetro della porta potrebbe causare ustioni non toccare lo scarico dei fumi non scaricare le ceneri non eseguire pulizie di qualunque tipo fare attenzio...

Page 17: ...out in the hearth Do not lean against the open door Do not use the fireplace as a support or anchor of any type Do not clean the fireplace until the structure and ashes are completely cold 2 VORBEUGE...

Page 18: ...scopo effettuare correttamente l accensione secondo la procedura descritta nel paragrafo 7 1 1 2 3 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Usare sempre i...

Page 19: ...be flat flat with left hand or right hand opening or hexagon type Fig 3 1 2 Den Kaminofen nicht reinigen solange die Struktur und die Asche nicht komplett ausgek hlt sind Alle Eingriffe unter gr ter...

Page 20: ...di evacuazione dei prodotti della combustione Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento del prodotto acquistato 4 MOVIMENTAZIONE E TR...

Page 21: ...ckaging materials film polystyrene Suffocation hazard Je nach den Modellen kann es 5 Versionen der MONOBLOCCHI geben die sich durch ihre T rform unterscheiden die flach flach mit Rechtsanschlag flach...

Page 22: ...FUOCO C GRIGLIA RECUPERO CALORE D CONTROCAPPA E STRUTTURA PORTANTE IGNIFUGA E RIVESTIMENTO IN FIBRA CERAMICA O IN LANA DI ROCCIA PROVVISTO DI FOGLIO DI ALLUMINIO ESTERNO F PANNELLO ISPEZIONE G SCHERM...

Page 23: ...dequate carrying capacity The stove assembly and disassembly operations must be carried out by skilled technicians only 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTS MONTAGESCHEMA F r eine korrekte Installatio...

Page 24: ...Le dimensioni della CANNA FUMARIA dovranno essere conformi a quanto riportato nella scheda Tecnica tiraggio medio 12 Pa con portina chiusa consigliabile l uso di canne fumarie coibentate in refrattari...

Page 25: ...d at a distance of at least 2 metres and the stove s chimney top should be at least 40 cm ABOVE the others Fig 5 2 3 If the chimney tops are near each other install some dividing panels the data in th...

Page 26: ...i passaggi delle prese d aria Il piano fuoco deve risultare allo stesso livello del piano del rivestimento necessario fare coincidere la parte frontale anteriore dell apparecchiatura con il filo inter...

Page 27: ...m over the cladding surface so that it is easily usable Fig 5 4 1 Senkrechten ausgef hrt werden Der SCHORNSTEIN muss WINDFEST sein und innen denselben Schnitt des Rauchfangs aufweisen der Schnitt des...

Page 28: ...gato direttamente al caminetto la normativa UNI 10683 vieta il prelievo di aria comburente da garage magazzini di materiale combustibile o da locali soggetti a rischio di incendio La presa d aria comb...

Page 29: ...15x25 External combustion air intake with a diameter 5 3 2 Erdung Der Monoblocco ist mit einer Schraube zum Erdungsanschluss ausger stet zur Aufnahme eines Kabels mit einem Querschnitt von 2 5 mm2 bis...

Page 30: ...ventilatore dai tubi di aspirazione sotto il piano fuoco potrebbe aspirare fumo dal focolare e immetterlo nel circuito di riscaldamento SOLUZIONEPERDISTRIBUZIONEARIACALDAINPI AMBIENTI fino a 120 m2 Fi...

Page 31: ...m zur Holzaufbewahrung Abb 5 5 1 zu benutzen F r Anschl sse ber 1 Meter empfiehlt es sich den Durchmesser f r die Luft ffnung um 20 zu vergr ssern 5 5 2 L sung mit Ventilator zus tzlich Zus tzlich zur...

Page 32: ...sopra la cappa fissandoli con le apposite fascette Insonorizzare i tubi rivestendoli con materiale isolante materassino di lana di roccia Fig 5 7 A fascette B tubo di distribuzione C coibentazione D b...

Page 33: ...e various rooms Therefore place ventilation grilles on the doors or leave the doors ajar Eventuelle dichtmaschige Filter oder Gitter m ssen in regelm ssigen Zeitabst nden gereinigt werden um Verstopfu...

Page 34: ...oibente esterno in lana di vetro spessore 3 cm eventuale mascheratura in cartongesso Fig 5 7 3 1 camera 2 bagno 3 soggiorno 4 ingresso 5 cucina 5 8 COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA FIG 5 8 Il dimension...

Page 35: ...meverlust zu vermeiden Abb 5 7 2 1 A doppelte Leitung Abb 5 7 2 2 B eine einzige Leitung Wenn der Kaminofen zur Beheizung von 2 oder mehreren R umen benutzt wird muss die Luftzirkulation beg nstigt we...

Page 36: ...ionamento Il dispositivo di regolazione permette di variare la posizione della valvola fumi da tutto chiuso staffa verso il basso a tutto aperto staffa verso l alto La regolazione della valvola va eff...

Page 37: ...closed again the valve will again automatically return to the previously set position 5 8 1 VDF Rauchventil Alle Modelle Monoblocco Palazzetti sind mit einer neuen Steuerung zur Regulierung der austr...

Page 38: ...mato attraverso la griglia d ispezione Prima di effettuare il montaggio definitivo sar opportuno effettuare un collaudo fumistico ossia provare il funzionamento del caminetto con antina aperta 5 9 1 M...

Page 39: ...overy grille dimensions 31x8 provided in the upper part of the counter hood see assembly diagram in point 5 5 9 GEGENHAUBEUNDINSPEKTIONSPANEEL ABB 5 9 F r die Ausf hrung der Gegenhaube empfiehlt sich...

Page 40: ...dere il deflettore tenendolo in posizione verticale e fare in modo che il suo lato lungo sia disposto parallelamente ai 4 scambiatori di calore che si trovano all interno della cappa Inserire il defle...

Page 41: ...facing up then place it against the heat exchangers so that it is perfectly inserted between them 5 9 2 Montage des Rauchleitbleches Abb 5 9 2 Der Monoblock wird mit einem bereits installierten Rauch...

Page 42: ...rotazione del motore vedi illustrazione Fig 6 1 a alimentazione traccia b cavo di massa traccia c esempio posizione termostato traccia d termostato Per il corretto posizionamento della sonda aeraulica...

Page 43: ...or may not be timer controlled or by GSM with an optional actuator 6 ZUS TZLICH 6 1 VENTILATOR MIT EXTERNER ZENTRALE Der Bausatz besteht aus einer Steuereinheit einem Elektroventilator und einem Minde...

Page 44: ...ombustibili liquidi Tenere gli stessi lontano dal fuoco Non usare zollette accendi fuoco derivate dal petrolio o di origine chimica possono arrecare gravi danni alle pareti del focolare Utilizzare esc...

Page 45: ...minal yield of the chimney is obtained by burning the right quantity of wood making sure not to overload the combustion chamber The ideal length of the wood is provided by the length of the log holder...

Page 46: ...rare la carica della legna 7 1 4 Come usare la portina Fig 7 1 4 L apertura si ottiene impugnando la maniglia e spingendola verso l alto Durante il funzionamento del caminetto bene tenere la portina c...

Page 47: ...g des Kaminofens in kW erh lt man mit der Verbrennung einer korrekten Holzmenge wobei der Brennraum nicht berladen werden darf Die ideale L nge der Holzscheite wird durch den Holztr ger vermittelt Die...

Page 48: ...cassetto per favorire l immissione d aria comburente nel focolare Per svuotare il cassetto cenere rimuovere la griglia posizionata al centro della base del focolare ed estrarre il cassetto Prima di e...

Page 49: ...leaning at least once a year Contact specialized personnel for this 8 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 8 1 VORBEUGENDESICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsma nahm...

Page 50: ...rico e responsabilit del proprietario Smantellamento e smaltimento possono essere affidati anche a terzi purch si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero ed all eliminazione dei materiali in qu...

Page 51: ...al and all the other documents relative to the stove must be destroyed 8 5 BETRIEBSST RUNG DES ELEKTROVENTILATORS Der Elektroventilator funktioniert nicht Pr fen ob die Stromversorgung vorhanden ist d...

Page 52: ...52 60 cod 004770520 01 2010 MONOBLOCCO Easy Line...

Page 53: ...dei piedini minimum dimension depending on the height of the feet minimale Abmessung von der H he der F e abh ngig misura minima variabile in funzione dell altezza dei piedini minimum dimension depen...

Page 54: ...dei piedini minimum dimension depending on the height of the feet minimale Abmessung von der H he der F e abh ngig misura minima variabile in funzione dell altezza dei piedini minimum dimension depen...

Page 55: ...o sx right sx Recht sx misura minima variabile in funzione dell altezza dei piedini minimum dimension depending on the height of the feet minimale Abmessung von der H he der F e abh ngig misura minima...

Page 56: ...er than Kaminf rR umemitMindestgr e Diametro bocchettone uscita fumi Smokeoutletdiameter DurchmesserRauchausgangsstutzen Peso Weight Gewicht Potenza assorbita Absorbed power Aufgenommene Leistung 64 P...

Page 57: ...missions at partial heat output 13 O2 Emissionen bei CO Teillast 13 O2 Emissions de CO r f 13 O2 puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O2 a potencia parcial d Distanza minima da materiali infiamm...

Page 58: ...58 60 cod 004770520 01 2010 MONOBLOCCO Easy Line...

Page 59: ...MONOBLOCCO Easy Line cod 004770520 01 2010 59 60...

Page 60: ...o le caratteristiche dei propri prodotti Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice Die Firma Palazzetti...

Reviews: