background image

TERMOPALEX MBL BS300-BX300

cod. 

004770320

 - 01/2010

39/60

GB

D

6

COMMISSIONING AND USING THE
TERMOPALEX BS300-BX300

6.1

TYPE OF FUEL

The TERMOPALEX MONOBLOCCO BS300, BX300
models should be fuelled with well-seasoned
firewood.
Each type of wood has different characteristics that
also influence combustion yield.

Use of pinewood (pine, fir) is not recommended as it
contains high quantities of resin substances that
quickly clog the flue.

It is forbidden to burn: pieces of bark, wood treated
with varnish, pressed wood panels, coal, plastic
materials; in this case, the guarantee on the appliance
is no more valid.

IMPORTANT: the continuous and prolonged burning
of wood types rich of aromatic oils (e.g. eucalyptus,
myrth, etc.) will cause the rapid corrosion of the cast
iron parts of the appliance.

The suggested quantity of wood is shown in the table
in paragraph 10.

The declared nominal yield of the fireplace in kW is
obtained by burning the right quantity of wood, making
sure not to overload the combustion chamber.

6.2

PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO LIGHTING

Before lighting the fire, it is essential to check that the
boiler is filled with water.

Now check, on the control panel, that the water gauge
pointer (dial at the top right), is not on 0 (zero) but has
moved upwards at least 2 to 3 notches, see drawing
(Fig. 6.2). This means that there is water inside the
system and you can light the heating fireplace.

The above check must always be made:

• Before lighting the fire;

• At the beginning of each winter season;

• After a long time that the fireplace has not been used;

This will ensure that the TERMOPALEX BS300-BX300
is not lit  if there is little or no water which could cause
the fireplace to become deformed or even break.

Note: If the pointer on the water gauge is on 0 (zero),
do not light the fire, but look for the causes, such as:

• leaks in the system

• the water has not been topped up.

If you have any doubts, call your usual plumber.

• If it is used together with another boiler, any gate
valves or exclusion valves must NEVER prevent the
flow of steam and boiling water to the expansion tank
through the safety pipe. Therefore, before lighting the
fire, make sure that all the valves are open on the
circuit with the TERMOPALEX BS300-BX300.

6

INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH
DES TERMOPALEX BS300-BX300

6.1

BRENNSTOFFE

Die TERMOPALEX MONOBLOCCHI BS300, BX300
müssen mit gut abgelagertem Holz versorgt werden.
Jede Holzart besitzt Eigenschaften, die auch die
Verbrennung beeinflussen.

Von der Verwendung von Koniferen (Fichte, Tanne) ist
abzuraten: sie enthalten eine grosse Menge
harzhaltiger Substanzen, die in kurzer Zeit den
Rauchfang verschmutzen.

Es ist verboten folgende Materialien zu verbrennen:
Rinde, Holz mit Lackbeschichtung, Paneele aus
gepresstem Holz, Kohle, Kunststoff. In diesem Fall,
entfällt die Garantie.

WICHTIG: die durchgehende und verlängerte
Verbrennung von Holzsorten mit aromatischem
Ölinhalt (z. B. Eukalyptus, Myrthe, usw.) wird die
schnelle Beschädigung der Gussteilen des Geräts
verursachen.

Die empfohlene Holzmenge ist in der Tabelle des
Abschnittes 10 aufgeführt.

Die erklärte Nennleistung in kW des Heizkamins erhält
man durch Verbrennen einer korrekten Menge Holz,
ohne dabei die Brennkammer zu überfüllen.

6.2

VOR DER ZÜNDUNG DURCHZUFÜHRENDE
PRÜFUNGEN

Vor dem Anzünden des Feuer muss unbedingt geprüft
werden, ob der Heizkessel mit Wasser gefállt ist.
Danach an der Bedienblende sicherstellen, dass der
Zeiger der Wasserstandsanzeige (oberes, rechtes
Feld) nicht auf 0 (Null), sondern um mindestens 2-3
Kerben nach oben zeigt (siehe Abb. 6.2); das bedeutet,
dass genügend Wasser in der Anlage vorhanden ist
und das Feuer im Kamin gezündet werden kann.

Die oben genannte Kontrolle muss obligatorisch
ausgeführt werden:
• Vor dem Anzünden des Feuers;
• Bei Beginn jeder Wintersaison;
• Nach einem längeren Anlagenstillstand;

Auf diese Weise vermeidet man eine Inbetriebnahme
des TERMOPALEX BS300-BX300 bei fehlendem oder
mangelndem Wasser, was zu Deformierungen oder
Beschädigung des Heizkamins führen würde.

Zeigt der Zeiger der Wasserstandsanzeige auf 0
(Null), kein Feuer anzünden, sondern die eventuellen
Ursachen ausfindig machen:
• Leckstellen in der Anlage
• Fehlende Wasserzuguhr.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Installateur.
• Bei Kombination mit einem anderen Heizkessel
dürfen eventuelle Sperrschieber oder -ventile NIE den
Dampf- bzw. Wasserfluss zum Ausdehnungsgefäß
über die Sicherheitsleitung unterbinden. Vor dem
Zünden des Feuers also immer Sicherstellen, dass
im Kreislauf des TERMOPALEX BS300-BX300 alle
Sperrschieber offen sind.

Summary of Contents for monoblocco termopalex bs300

Page 1: ...NANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt MONOBLOCCO TERMOPALEX BS300 BX300 ...

Page 2: ...proprietari del caminetto agli installatori operatori e manutentori dei caminetti serie TERMOPALEX MONOBLOCCO BS300 Bx300 In caso di dubbi sul contenuto e per ogni chiarimento contattare il costruttore o il servizio di assistenza tecnica autorizzato citando il numero del paragrafo dell argomento in discussione La stampa la traduzione e la riproduzione anche parziale del presente manuale s intende ...

Page 3: ...cations in this manual are not to be disclosed Die Heizgeräte nachstehend Heizofen genannt der Firma PALAZZETTI LELIO S P A nachstehend PALAZZETTI GENANNT Mod TERMOPALEX MONOBLOCCO BS300 BX300 werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens Mod TERMO...

Page 4: ...a secco 5 3 2 Montaggio definitivo 5 3 3 Impianto idraulico 5 3 4 Montaggio del rivestimento 5 3 5 Messa a terra 5 3 6 Collegamento alla canna fumaria 5 3 7 Controcappa e pannello di ispezione parti idrauliche 5 3 8 Registro fumi 5 3 9 Montaggio pannello di ispezione 5 3 10 Montaggio refrattari 5 4 ACCESSORI 5 4 1 In dotazione 5 4 2 Opzionali 5 5 COLLEGAMENTI IDRAULICI 5 5 1 Schemi idraulici tipo ...

Page 5: ...dry positioning 5 3 2 Final assembly Height adjustment 5 3 3 Hydraulic system 5 3 4 Cladding assembly 5 3 5 Earthing 5 3 6 Connection to flue pipe 5 3 7 Counter hood and inspection panel hydraulic parts 5 3 8 Smoke register 5 3 9 Inspection panel installation and VDF adjustment 5 3 10 Installation of refractory panels 5 4 ACCESSORIES 5 4 1 Equipped 5 4 2 Optionals 5 5 HYDRAULIC CONNECTIONS 5 5 1 T...

Page 6: ...sorische Aufstellung 5 3 2 Endgültige Montage Höheneinstellung 5 3 3 Hydraulische Anlage 5 3 4 Montage der Verkleidung 5 3 5 Erdung 5 3 6 Anschluss an den Rauchfang 5 3 7 Gegenhaube und Inspektionspaneel hydraulische Teile 5 3 8 Rauchklappe 5 3 9 Montage des Inspektionspaneels und VDF Einstellung 5 3 10 Montage des Feuerfesten materials 5 4 ZUBEHÖR 5 4 1 Gehört zum Lieferumfang 5 4 2 Zusatzteile 5...

Page 7: ...TERMOPALEX MBLBS300 BX300 cod 004770320 01 2010 7 60 ...

Page 8: ...ATTENZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI modello TERMOPALEX MONOBLOCCO BS300 BX300 è un caminetto per il riscaldamento realizzato da una struttura completamente metallica con focolare chiuso da un vetro ...

Page 9: ...NTS OF THE MANUAL PURPOSE The purpose of the manual is to allow the user to take the necessary precautions and to have all the human and material means required for its correct safe and lasting use Sehr geehrter Kunde Zu allererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Kaminofen TERMOPALEX MONOBLOCCO BS300 BX300 so gut wie möglich...

Page 10: ...entuali modifiche adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie su apparecchi di nuova commercializzazione 1 6 GENERALITÀ INFORMAZIONI In caso di scambio di informazioni con il Costruttore del caminetto fare riferimento al codice a barre presente nelle etichette che seguono il presente libretto ed ai dati identificativi indicati alla pagina INFORMAZIONI GENERALI alla fine del presente manuale RES...

Page 11: ...TY FOR INSTALLATION It is not PALAZZETTI s responsibility to carry out the works needed to install the fireplace Such works are entirely up to the installer who is requested to check the flue and air intake and to check if the installation 1 3 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ZWECK Zweck des Handbuchs ist es dem Bediener die nötigen Grundlagen zu liefern um für einen korrekten sicheren und dauerhaft...

Page 12: ...golamentari ed amministrative degli stati membri concernenti i prodotti da costruzione E Direttiva 85 374 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrativee degli stati membri in materia di responsabilità per danno da prodotti difettosi F Direttiva 1999 5 CE Riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il...

Page 13: ...horised by the manufacturer Gerätegebrauch seitens des Benutzers aus unbefugten Änderungen bzw Reparaturen dem Einsatz von Nicht Originalersatzteilen oder nicht spezifisch für dieses Modell TERMOPALEX MONOBLOCCO BS300 BX300 geeignet entstehen AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal das für den Eingriff am in diesem Handbuch beschriebenen Kaminofenmo...

Page 14: ... al più vicino centro di assistenza autorizzato 1 12 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incidenti causati proprio dalla rottura improvvisa dei componenti che po...

Page 15: ...tallation Fehlendes Einhalten der im Handbuch enthaltenen Anweisungen Installation durch nicht qualifiziertes bzw nicht geschultes Personal Nicht mit den Sicherheitsrichtlinien konformer Gebrauch Nicht vom Hersteller befugte Änderungen und Reparaturen am Gerät Einsatz von Nicht Originalersatzteilen oder nicht spezifisch für dieses Kaminofenmodell geeigneten Ersatzteilen Mangelnde Wartung Außerorde...

Page 16: ...menti locali nazionali ed europei Il caminetto essendo un apparecchiatura da riscaldamento presenta delle superfici esterne particolarmente calde Per questo motivo si raccomanda la massima cautela durante il funzionamento in particolare non toccare e non avvicinarsi al vetro della porta potrebbe causare ustioni non toccare lo scarico dei fumi non eseguire pulizie di qualunque tipo fare attenzione ...

Page 17: ...ce chapter in this manual Do not use the fireplace if there is a malfunction Do not throw water on the fireplace when it is lit or to put the fire out in the hearth Do not lean against the open door 2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 2 1 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Der Heizkamin muss von Fachpersonal installiert werden für den Rauchabschnitt für die hydraulischen Anschlüsse für eventuelle elekt...

Page 18: ...ere effettuatta comunque almeno una volta all anno Un tiraggio non ottimale della canna fumaria può essere causato anche da condizioni atmosferiche particolarmente avverse tipicamente bassa pressione in tal caso è necessario fare riscaldare bene la canna fumaria A tale scopo è necessario effettuare correttamente l accensione secondo la procedura descritta nel paragrafo 6 3 2 3 AVVERTENZE PER IL MA...

Page 19: ...tly into the different Palazzetti claddings Den Kaminofen nicht in Betrieb setzen bevor nicht alle im Kapitel Wartung beschriebenen täglichen Kontrollen durchgeführt wurden Den Kaminofen bei Betriebsstörungen nicht benutzen Kein Wasser auf den betriebenen Kaminofen bzw zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten Sich nicht auf die offene Tür lehnen Den Kaminofen nicht als Stütze oder Verank...

Page 20: ...tuato al prodotto e alla canna fumaria Alcuni fattori importanti sono aria comburente qualità della legna umidità e dimensioni caratteristiche del sistema di evacuazione dei prodotti della combustione Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento del prodotto acquistato 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO Il caminetto viene consegnato con la s...

Page 21: ...st und einem geschlossenem Feuerraum aus Keramikglas Das Keramikglas ist in eine Drehtür Modell BS300 oder Schiebetür Modell BX300 eingesetzt die zum Holzeinlegen oder für die Reinigung dient Die einzelnen Modelle Termopalex Monoblocco lassen sich perfekt in die verschiedenen Palazzetti Verkleidungen einsetzen 3 2 TYPENSCHILD Sie befindet sich unter dem gusseisernen Unterteil des Termopalex Monobl...

Page 22: ...no al soffitto Una installazione non corretta può pregiudicare la sicurezza dell apparecchiatura Fig 5 A SIGILLARE B PRESA ARIA ESTERNA SOTTO PIANO FUOCO C GRIGLIA RECUPERO CALORE D CONTROCAPPA E STRUTTURA PORTANTE IGNIFUGA E RIVESTIMENTO IN FIBRA CERAMICA O IN LANA DI ROCCIA PROVVISTO DI FOGLIO DI ALLUMINIO ESTERNO F PANNELLO ISPEZIONE necessario nel mod BX300 G SCHERMARE LE PARTI IN LEGNO CON MA...

Page 23: ...te carrying capacity 5 INSTALLATION MONTAGESCHEMA Dieser Montageplan berücksichtigt nicht die vorbereitenden Arbeiten für die hydraulische Anlage Für eine korrekte Installation müssen alle Anschlüsse der Rauchleitung zwischen Kaminofen und Rauchfang dicht versiegelt sein Falls der Kaminofen an einem Rauchfang an dem bereits andere Kaminöfen angeschlossen waren installiert werden soll muss eine grü...

Page 24: ... deve essere realizzata in osservanza alle norme EN 10683 EN 1856 1 2 EN 1857 EN 1443 EN 13384 1 3 EN 12391 1sia per quanto riguarda le dimensioni che per i materiali utilizzati nella sua costruzione Le dimensioni della CANNA FUMARIA dovranno essere conformi a quanto riportato nella scheda Tecnica tiraggio minimo 12 Pa con portina chiusa È consigliabile l uso di canne fumarie coibentate in refratt...

Page 25: ...e situated at a distance of at least 2 metres and the stove s chimney top should be at least 40 cm ABOVE the others Fig 5 2 4 5 2 5 If the chimney tops are near each other install some dividing panels Die Maßnahmen zur Montage und zum Zerlegen des KaminofensdürfennurvonFachpersonaldurchgeführtwerden Es ist immer empfehlenswert sich für die Anforderung von qualifizierten Technikern an eine unserer ...

Page 26: ... 5 3 1 Predisposizione ambiente di installazione e posizionamento a secco a Si consiglia di pre montare il termocaminetto a secco assieme all eventuale nostro rivestimento in marmo in modo da prendere visione degli ingombri dei vari componenti quindi del passaggio della presa d aria b In particolare è necessario fare coincidere la parte frontale anteriore del termocaminetto con il filo interno del...

Page 27: ... 5 cm over the cladding surface so that it is easily usable Fig 5 3 2 mindestens DOPPELT so groß sein wie das Innenmaß des Rauchfangs Um unangenehmen Überraschungen vorzubeugen muss jeder Kaminofen über einen eigenen unabhängigen Rauchfang verfügen Bei mehreren Rauchfängen auf dem Dach müssen sich die anderen mindestens in 2 Meter Entfernung befinden und der Schornstein des Kaminofens die anderen ...

Page 28: ...monoblocco e non essere a contatto con questo L eventuale trave in legno o comunque qualsiasi finitura in materiale combustibile deve essere adeguatamente isolata oppure posta al di fuori dalla zona di irraggiamento del focolare vedi UNI 10683 e mantenere rispetto al monoblocco una distanza di almeno 1 cm per garantire il libero flusso di aria atto ad evitare il surriscaldamento Eventuali copertur...

Page 29: ...duced thickness or fiber cement they have reduced mechanical thermal expansion temperature and chemical condensation resistance 5 3 2 Endgültige Montage Höheneinstellung Zur Einstellung der endgültigen Höhe des Termopalex Monoblocks Höhe Feuerstelle der Verkleidung genügt es auf die unteren Einstellschrauben einzuwirken Die Schrauben Abb 5 3 2 A Einstellschraube B Höhe Feuerstelle drehen b i s das...

Page 30: ...riglia d ispezione Prima di costruire la controcappa va installata la centralina e vanno collegati i cavi elettrici Prima di effettuare il montaggio definitivo sarà opportuno effettuare un collaudo fumistico ossia provare il funzionamento del caminetto con antina aperta 5 3 8 Registro fumi per BS 300 la maniglia di comando manuale registro uscita fumi data in dotazione assieme all asta di collegam...

Page 31: ...Steuerung ermöglicht ausserdem die 5 3 7 Counter hood and inspection panel hydraulic parts For the realization of the counter hood we recommend the use of plasterboard becasue it is easy to work with and because it will keep from overloading with boards and beams the structure of the monobloc the marble architrave and the wood beam which must NOT act as load bearing structures On one side of the c...

Page 32: ...terno della controcappa Per l installazione seguire le seguenti indicazioni a Sulla controcappa in cartongesso praticare un foro di circa cm 37 x 13 8 centrato rispetto all asse del perno valvoIa fumi Quindi inserire il controtelaio e fissarlo con le due staffe verticalmente o orizzontalmente serrando le viti testa croce come indicato in figura 5 3 9 1 Per controcappe in muratura cementare il cont...

Page 33: ...isungen befolgen a Auf der Gegenhaube aus Gipskarton eine Öffnung von 37 x 13 8 zentriert auf der Achse des Zapfens des Rauchventils ausführen Den Gegenrahmen einsetzen und mit den zwei Bügeln senkrecht oder waagrecht befestigen die Kreuzkopf schrauben anziehen wie in der Abb 5 3 9 1 gezeigt Für gemauerte Gegenhauben wird der feste Gegenrahmen zementiert auf die Zentrierung der Zapfenachse VDF ach...

Page 34: ...ato all esterno con uno scarico a perdere in fognatura 5 4 2 Opzionali ACCESSORI IDRAULICI Kit bollitore 30 lt Kit bollitore 50 lt Entrambi i kit sono costituiti da un kit anti condensa e da un accumulo che fornisce acqua calda sanitaria da un circolatore e da una valvola di scarico termico Si integra al Termopalex mediante particolari specifici e semplifica al massimo il collegamento all impianto...

Page 35: ...allen Anschlüssen für die Druckleitung Fühler Ventile und offenes Expansionsgefäss Abb 5 4 2 3 5 3 10 Installation of refractory panels Fig 5 3 10 The TERMOPALEX MBL BS300 BX300 are equipped with two refractory panels to be positioned above the heat exchangers which are located inside the hood In order to this you must raise BX300 or open BS300 the door remove the upper deflector Ds and then posit...

Page 36: ...legge prescrivono I adozione del VASO D ESPANSIONE tipo APERTO all atmosfera 5 5 1 Schemi idraulici tipo Il termocaminetto si presta a vari schemi di impianto data la sua versatilità Per questo motivo rimandiamo l attenzione del termoidraulico alle pagg 50 57 dove sono riportati a titolo di esempio vari schemi di collegamento del caminetto Prima di effettuare il montaggio del rivestimento è necess...

Page 37: ...und elektronische Kontrolle der hydrothermischen Funktionen des Heizkamins wie Pumpe Temperaturen Magnetventile Zündung und Alarme Abb 5 4 2 4 Steuert auch das Set Funke falls es vorhanden ist Set Funke Vorrichtung für due automatische Zündung des Heizkamins Die Zündung durch einen Schalter mit oder ohne Timer oder über Telefon mit einem einen zusätzlichen Stellantrieb GSM Control Thermisches Abla...

Page 38: ...E Prima di accendere il fuoco è indispensabile verificare che la caldaia sia piena d acqua Controllare quindi sul quadro di controllo che il manometro dell impianto o la lancetta indice dell idrometro non si trovi sul punto 0 zero ma che sia spostata verso I alto di almeno 2 3 tacche vedi disegno Fig 6 2 questo significa che all interno dell impianto c è acqua per cui si può procedere nell accensi...

Page 39: ...valves are open on the circuit with the TERMOPALEX BS300 BX300 6 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES TERMOPALEX BS300 BX300 6 1 BRENNSTOFFE Die TERMOPALEX MONOBLOCCHI BS300 BX300 müssen mit gut abgelagertem Holz versorgt werden Jede Holzart besitzt Eigenschaften die auch die Verbrennung beeinflussen Von der Verwendung von Koniferen Fichte Tanne ist abzuraten sie enthalten eine grosse Menge harzhaltige...

Page 40: ...petutamente È un comportamento normale che si protrae fino a che tutta I acqua fredda contenuta nell impianto si sarà riscaldata É SCONSIGLIABILE inserire nell impianto eventuali termostati ambiente che fermano o avviano la pompa di circolazione per regolare la temperatura negli ambienti Per motivi di sicurezza la pompa deve SEMPRE funzionare fino a che il caminetto è acceso smaltendo il calore pr...

Page 41: ...s with evaporation of the humidity contained inside the new refractory material 6 2 1 Zünden und Anlagensteuerung Den Hauptschalter der BEDIENBLENDE einschalten Das Feuer im TERMOPALEX nur langsam unter Verwendung kleiner Holzstücke anzünden und die Luftzufuhr öffnen Nachdem das Feuer gut brennt den Kamin mit der für die Anlage nötigen Holzmenge beschicken Für eine einwandfreie Leistung darf nie z...

Page 42: ...il termocaminetto con una quantità di legna adeguata all esigenza del proprio impianto Rammentiamo che per ottenere un buon rendimento non si dovranno mai effettuare dei carichi esagerati di legna perché possono surriscaldare l acqua dell impianto attivando allarmi ed organi di sicurezza Non si dovranno utilizzare pezzature troppo grosse o legna non sufficientemente essiccata Quando la temperatura...

Page 43: ...g sure not to overload the combustion chamber 6 3 1 Zündung und Gebrauch des Heizkamins falls der Termopalex BS300 BX300 mit dem Set Funke ausgerüstet ist die speziellen Anleitungen für die Zündung nachlesen Zum Anzünden des Feuers in den Feuerraum zerknülltes Papier und etwas Reisig oder trockene dünne Holzscheite legen damit sich die Flamme gut entwickelt Den Schieber der Verbrennungsluft ganz ö...

Page 44: ...00 L apertura si ottiene impugnando la maniglia e spingendola verso l alto Fig 6 4 2 Durante il normale funzionamento del caminetto salvo per le fasi di caricamento della legna la portina va tenuta completamente abbassata In caso di anomalo funzionamento della portina verificare i meccanismi di sollevamento accedendo ad essi dal pannello di ispezione La portina è in vetro ceramico resistente a sba...

Page 45: ...as a small door that can be opened for cleaning the glass 6 3 2 Verbrennungskontrolle Abb 6 4 1 Die Kontrolle erfolgt von außen über den rechten unteren Knauf Schiebt man diesen Knauf nach LINKS erhält man eine schnellere Verbrennung Schiebt man diesen Hebel nach RECHTS erhält man eine langsamere Verbrennung 6 3 3 Rauchausgang Der TERMOPALEX BS300 BX300 ist am Rauchausgangsrohr mit einer Rauchklap...

Page 46: ... capiente e di facile estrazione É consigliato lo svuotamento giornaliero del cassetto per favorire l immissione d aria comburente nel focolare 7 4 MANUTENZIONEGENERALE II Termopalex BS300 BX300 necessita di una frequente ed accurata pulizia per poter garantire sempre un efficiente rendimento nel funzionamento invernale 7 4 1 Ogni giorno Asportare la cenere che si deposita nel cassetto portacenere...

Page 47: ...all residual carbon deposits resulting from combustion 7 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 7 1 VORBEUGENDESICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Kaminofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen anwenden D Für di...

Page 48: ... esclusivo carico e responsabilità del proprietario Smantellamento e smaltimento possono essere affidati anche a terzi purchè si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero ed all eliminazione dei materiali in questione Attenersi sempre e comunque alle normative in vigore nel paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento Tutte le operazioni...

Page 49: ...nd animals When the fireplace is demolished the EC mark this manual and all the other documents relative to the product must be destroyed 7 4 4 Reinigung des Rauchfangs Die Reinigung ist mindestens zweimal im Jahr jeweils vor und während der Wintersaison oder bei Bedarf durchzuführen Feuchtes nicht mindestens 6 Monate lang getrocknetes Holz brennt zwar ohne dabei Wärme zu erzeugen bildet aber star...

Page 50: ...nsionsgefäss 5 Austritt Brauchwarmwasser 6 VersorgungBoiler 7 Steuereinheit 8 PufferspeicherBrauchwasser 9 Sammelleitung 10 WärmegeneratorUnterteil 11 Gasheizkessel wandmodell 12 PrimärerPufferspeicherMultienergie 13 Solarpanele 14 Raumthermostat 15 Anschluss mit Boiler 16 Anschluss ohne Boiler 17 Boiler 18 IsolierkuppellautGesetzL 10 91 19 Wärmegenerator 20 Platten wärmeaustauscher 21 Siehedetail...

Page 51: ...E SYSTEM SCHEMA NR 1 TERMOPALEX MIT OFFENEM GEFÄSS HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS diametro minimo 1 diametro interno minimo25 mm per tubo in rame minimum diameter 1 minimum internal diameter 25 mm for copper pipe Mindestdurchmesser 1 Minimaler Innendurchmesser 25 mm für Kupferrohr diametro minimo 3 4 22 mm per tubo in rame minimum diameter 3 4 22 mm for copper pipe Mindestdurchmesser 3 4 22 mm mm fü...

Page 52: ...AMENTO SCHEMA N 2 DIAGRAM N 2 TERMOPALEX WITH HEATING SYSTEM IN PARALLEL WITH A WALL OR FLOOR TYPE GAS BOILER SCHEMA NR 2 T ERMOPALEX MIT PARALLELER HEIZANLAGE MIT BETRIEBENEM STAND ODER WANDHEIZKESSEL TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO OPEN TANK HEATING FIREPLACE SYSTEM WITH CLOSED TANK HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS ANLAGE MIT GESCHLOSSENEM GEFÄSS ...

Page 53: ...O CON CALDAIA DI TIPO MURALE O BASAMENTO TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO OPEN TANK HEATING FIREPLACE SYSTEM WITH CLOSED TANK HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS ANLAGE MIT GESCHLOSSENEM GEFÄSS DIAGRAM N 3 TERMOPALEX WITH HEATING SYSTEM IN PARALLEL WITH A WALL OR FLOOR BOILER SCHEMA NR 3 T ERMOPALEX MIT PARALLELER HEIZANLAGE MIT BETRIEBENEM STAND ODER WANDHEIZKESSEL ...

Page 54: ...ARATE BOILER FOR THE PRODUCTION OF HOT SANITARY WATER SCHEMA NR 4 TERMOPALEX MIT HEIZANLAGE MIT FORCIERTER UMWÄLZUNG UND SEPARATEM BOILER ZUR AUFBEREITUNG VON BRAUCHWARMWASSER FUSSBODENHEIZUNG N B la quota di posizionamento del componente 8 deve essere inferiore a quella del vaso aperto Note the positioning value for component 8 must be less than that of the open tank HINWEIS die Positionierungshö...

Page 55: ...HEIZANLAGE MIT BETRIEBENEM STAND ODER WANDHEIZKESSEL TERMOPALEX CON IMPIANTO DI RISCALDAMENTO IN PARALLELO CON CALDAIA A GAS DI TIPO MURALE O BASAMENTO TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO N B la quota di posizionamento del boiler deve essere inferiore a quella del vaso aperto Note the positioning value for the boiler must be less than that of the open tank HINWEIS die Positionierun...

Page 56: ...ZANLAGE MIT BETRIEBENEM GASBETRIEBENEM UND INERTIALEM PUFFERSPEICHERSYSTEM TERMOPALEX CON IMPIANTO DI RISCALDAMENTO IN PARALLELO CON CALDAIA A GAS E SISTEMA AD ACCUMULO INERZIALE TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO N B la quota di posizionamento del componente 8 deve essere inferiore a quella del vaso aperto Note the positioning value for component 8 must be less than that of the o...

Page 57: ...se diagram WITH OPTIONAL KITB SANITARY HEATING PUMP AND OPTIONAL KIT C HEATING PUMP ZUSÄTZLICHER BAUSATZ TERMOPALEX A Grundschema MIT ZUSÄTZLICHEM BAUSATZ B BRAUCHWASSER HEIZPUMPE UND ZUSÄTZLICHETR BAUSATZ C HEIZPUMPE OPTIONAL KIT A FORNITURA BASE A BASIC SUPPLY A LIEFERUNG UNTERTEIL B KIT INSTALLAZIONE COMPLETO B COMPLETE INSTALLATION KIT B KOMPLETTER INSTALLATIONSBAUSATZ C KIT ANTICONDENSA C ANT...

Page 58: ...ust increase by 20 for each metre exceeding 1 m Luftzufuhrvonaußen DerQuerschnittmußübereinenMeter hinaus pro 1 m um 20 vergrößert werden Caminetto adatto per locali non inferiori a Fireplace suitable for rooms no smaller than KaminfürRäumemitMindestgröße Peso Weight Gewicht Bs300 Bx300 kcal h kW 23 500 27 4 kg h 75 6 8 5 g s 32 2 mg Nm3 3 500 Pa 12 2 kg 250 C 245 kg h 4 0 8 5 cm Ø 20 m3 130 legna...

Page 59: ...CO emmissions at partial heat output 13 O2 Emissionen bei CO Teillast 13 O2 Emissions de CO réf 13 O2 à puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O2 a potencia parcial d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind Distance minimum avec matériaux inflammables Distancia mínima con materiales inflammables V Te...

Page 60: ...nd is free to modify the features of its products without prior notice Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Permaggioriinformazionitecniche diinstallazioneodifunzionamentoèoperativoil SERVIZIO DI CONSULENZA TECNICA POST VENDITA 0434 591121 Attivo dal Lunedì a...

Reviews: