TERMOPALEX 92-116
cod. 004770440 - 04/2009
19/72
GB
D
put the fire out in the hearth.
• Do not lean against the open door.
• Do not use the fireplace as a support or anchor of
any type.
• Do not clean the fireplace until the structure and
ashes are completely cold.
• All work must be carried out in maximum safety and
calmly.
• In the event of a chimney fire, attempt to extinguish
the fire by closing the primary air required for
combustion, and then by smothering the flame.
Immediately call for emergency assistance.
• the safety and filling pipes must be protected against
freezing wherever this may occur.
• Do not use the fireplace as an incinerator for waste.
Use only recommended fuel.
• If the stove malfunctions due to improper draught of
the flue, clean it via the procedure set forth in
paragraph 7.3.2.
The flue must in any case be cleaned at least once a
year.
Imperfect draft of the flue may also be caused by
especially severe weather conditions (typically low
pressure). In this case the flue must be well heated.
For this purpose, perform lighting correctly in
accordance with the contents of paragraph 6.4.
2.3
PRECAUTIONS FOR THE MAINTENANCE
ENGINEER
• Comply with the indications given in this manual.
• Always use individual safety devices and other
protection means.
• Before undertaking any maintenance, if the fireplace
has been used, it must be completely cold.
• Disconnect from the electrical power supply before
working on any electrical or electronic parts or
connectors.
• Even if only one of the safety devices is not working,
the fireplace is to be considered “not working”.
!
!
•Die programmierte regelmäßige und
außerordentliche Wartung gewissenhaft durchführen.
• Den Kaminofen nicht in Betrieb setzen, bevor nicht
alle im Kapitel „Wartung” beschriebenen, täglichen
Kontrollen durchgeführt wurden.
• Den Kaminofen bei Betriebsstörungen nicht
benutzen.
• Kein Wasser auf den betriebenen Kaminofen bzw.
zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten.
• Sich nicht auf die offene Tür lehnen.
• Den Kaminofen nicht als Stütze oder Verankerung
verwenden.
• Den Kaminofen nicht reinigen, solange die Struktur
und die Asche nicht komplett ausgekühlt sind.
• Alle Eingriffe unter größter Sicherheit und mit Ruhe
ausführen.
• Im Falle eines Kaminbrandes, versuchen den
Heizkamin durch Schließen der für die Verbrennung
notwendige Primärluft und dem Löschen der Flammen
abzuschalten. Unverzüglich die Feuerwehr verständigen.
• Die Sicherheits- und Abgasrohre müssen in Gebieten,
wo er auftreten kann, vor Frost geschützt sein.
• Den Kaminofen nicht zur Abfallverbrennung benutzen,
nur den empfohlenen Brennstoff verwenden.
Bei einem schlechten Heizkaminbetrieb, der auf einen
unzureichenden Abzug des Rauchfangs
zurückzuführen ist, muss eine Reinigung wie unter
Absatz 7.3.2 beschrieben, durchgeführt werden.
Die Reinigung des Rauchfangs muss auf jeden Fall
mindestens einmal pro Jahr durchgeführt werden.
Ein gestörter Abzug des Rauchfangs kann auch durch
ungünstige Witterungseinflüsse (typisch ist Tiefdruck)
verursacht sein: in diesem Fall muss der Rauchfang
gut aufgeheizt werden. Zu diesem Zweck, wie im
Absatz 6.4 beschrieben, vorschriftsmäßig anzünden.
2.3
HINWEISE FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL
• Die in diesem Handbuch aufgeführten Vorschriften
beachten.
• immer die eigenen Sicherheitsausrüstungen und
andere Schutzmittel verwenden.
• falls der Kaminofen in Betrieb war, vor jedem
Wartungseingriff prüfen. ob er abgekühlt ist.
• Bevor an elektrischen oder elektronischen Teilen und
Steckverbindern gearbeitet wird, die Stromversorgung
abstellen.
• Sollte auch nur eine der Sicherheitsvorrichtungen
falsch nicht funktionieren, ist der Kaminofen als nicht
funktionsfähig zu betrachten.