background image

To be completed by buyer! (Please use block letters) 

 

Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) 

● A remplir par l’acheteur! (en 

lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● ¡Completa el cliente! (en mayúsculas) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ● Fylles ut av 
kjøper! (Vær vennlig å bruke blokkbokstaver) 

● Fylls i av köparen! (Vänligen texta) ● Ostaja täyttää! (Ole hyvä ja käytä isoja kirjaimia) ● 

Udfyldes af køber! (Benyt venligst Blokbogstaver) 

 

In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) 

● A completar pelo fabricante! (por 

favor escreva em letra de máquina) 

● Vyplní kupující! (Prosíme hůlkovým písmem) ● Wypełnia nabywca (drukowanymi literami) ● Pildo 

pirkėjas (didžiosiomis raidėmis)! ● Aizpilda pircējs! (Lūdzu, izmantojiet drukātos burtus.) ● Заполняется покупателем! (печатными 
буквами) ● Täidetakse ostja poolt! (palun täita trükitähtedes): 
 

Place of purchase

 

● Bezugsquelle ● Source d’achat ● Lugar de 

compra 

● Acquistato presso ● Salgs sted ● Inköpsställe ● 

Ostopaikka 

● Salgssted ● Plaats van aankoop ● Local de compra 

● Místo nákupu ● Miejsce zakupu ● Įsigijimo data ●

 

Iegādāšanās 

vieta 

● Место покупки товара ● Ostukoht: 

……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………

 

Sales receipt No.

 

● Kaufbeleg-Nr. ● Récépissé n° ● Recibo N

o

 

● 

Prova d’acquisto N. ● Kvitteringsnr ● Försäljningskvittots nummer 
● Kassakuitin numero ● Kasse Bon nr ● Aankoopbewijs Nr. ● 
Recibo de venda n.º 

● Prodejní doklad č. ● Nr paragonu ● 

Pardavimo kvito Nr. 

● Pirkuma čeka Nr. ● Номер товарного чека 

● Müügiarve number: 
.

……................................................................................................

 

Sales receipt date

 

● Kaufbeleg-Datum ● Date du récépissé ● 

Fecha recibo 

● Data prova d’acquisto ● Kvitteringsdato ● 

Försäljningskvittots daatum 

● Kassakuitin päiväys ● Kasse bons 

dato 

● Aankoopbewijs -Datum ● Data do recibo de venda ● 

Datum prodejního dokladu 

● Data paragonu ● Pirkimo kvito data 

● Pirkuma čeka datums ● Дата товарного чека ● Müügiarve 
kuupäev: 
…….…...…………………………………………………………………

 

Delivery date 

● Lieferdatum ● Date de livraison ● Fecha de 

Endrega 

● Data di consegna ● Leveringsdato ● Leveransdatum ● 

Toimituspäivä 

● Leverings dato ● Leveringsdatum ● Data de 

entrega 

● Termín dodání ● Data dostawy ● Pristatymo data ● 

Piegādes datums ● Дата доставки ● Tarne kuupäev: 
 
.

…………………………………………………………………………..

 

Buyer’s address

 

● Kundenanschrift ● Adresse du client ● Dirección  

del kliente 

● Indirizzo del cliente ● Kjøpers adresse ● Köparens 

adress 

● Ostajan osoite ● Købers adresse ● Adres koper ● Morada 

do comprador 

● Adresa kupujícího ● Adres nabywcy ● Pirkėjo 

adresas 

● Pircēja adrese ● Адрес покупателя ● Ostja aadress: 

.

………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………… 

Telephone 

● Telefon ● Téléphone ● Teléfono ● Telefono ● Telefon nr 

● Telefon ● Puhelin ● Telefon ● Telefoon ● Telefone ● Telefon ● 
Telefon 

● Telefonas ● Tālrunis ● Телефон ● Telefon: 

  
...

……………………..……......................................................................

 

Forwarder: 

Pick-up   

Others

 

●  

Afhalen: 

Spedition   

Selbstabholer 

●  

Par: 

Transporteur   

Propres moyens 

●  

Entrega: 

Transporte organizado   

Transporte propio 

●  

Tramite: 

Spedizioniere   

Mezzo proprio 

●  

Transportør: 

Sendes   

Hentes 

●  

Speditör: 

Avhämtning   

Övrigt 

●  

Rahdinkuljettaja: 

Nouto   

Muut 

●  

Transportør: 

Sendes  

Hentes 

●  

Door:

 

Verzending   

Zelf 

●  

Remetente: 

Entrega   

Outros 

●  

Zasílatel: 

Sběrná služba   

Ostatní 

●  

Przekazywanie: 

Odbiór w sklepie   

 Inne 

●  

Ekspeditorius: 

“Pick-up“   

Kita 

●  

Ekspeditors: 

Saņemšana uz vietas   

Cits 

●  

Экспедитор: 

Приемка   

Прочее ●  

Transport: 

Järgi tulemine   

 Muu 

Description of complaint  

● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descripción del problema ● Descrizione 

della reclamazione 

● Beskrivelse av feil/ mangel ● Beskrivning av reklamationen ● Valituksen kuvaus ● Beskrivelse af fejl / Mangel ● 

Beschrijving van de klacht 

● Descrição da reclamação ● Popis reklamace ● Opis reklamacji ● Skundo aprašymas ● Sūdzības apraksts ● 

Содержание претензии ● Kaebuse kirjeldus 

………………...........................................................................................………………....................................................………..

………....................................................………………....................................................……………….........................................

...........………………....................................................………………....................................................………………....................

................................………………....................................................………………....................................................……………..

…....................................................………………....................................................……………….................................................

...………………....................................................………………....................................................………………............................

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

.............................................……………….....................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................................................... 

Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled!

 

● Bitte bewahren Sie unbedingt alle die 

Reklamation betreffenden Bauteile/Gegenstände auf, bis die Bearbeitung abgeschlossen ist. 

● Veuillez garder les pièces contestées 

jusqu’à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ● Por favor, conserve las piezas objeto de la queja hasta que el problema haya 
sido resuelto 

● Si prega di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione! ● Vær vennlig å ta vare på de aktuelle delene/ 

produktet inntil saken er avsluttet! 

● Vänligen behåll delarna som är föremål för reklamation tills reklamationen har behandlats! ● Ole hyvä 

ja säilytä osat, joita valitus koskee, kunnes valitus on käsitelty! 

● Venligst ta hånd om de aktueller dele /  produkt indtil sagen er afsluttet! ● 

Gelieve de betrokken onderdelen te bewaren tot de klacht is afgehandeld 

● Por favor, guarde as peças objeto da reclamação, até que a 

reclamação esteja resolvida! 

● Uchovejte prosím díly, které jsou předmětem stížnosti, dokud reklamace nebude vyřízena! ● Prosimy 

zachować części będące przedmiotem reklamacji do czasu jej rozpatrzenia. ● Dalis, kurios yra skundo objektas, reikia išsaugoti tol, kol 
skundas bus išnagrinėtas! ● Lūdzu, saglabājiet detaļas, uz kurām sūdzība attiecas, līdz sūdzība tiek atrisināta! ● Просим сохранить 
части, являющиеся предметом претензии, до ее разрешения! ● Palun hoidke kaebust puudutavad objektid/detailid alles, kuni kaebus 
on lahendatud! 

Summary of Contents for FR44-2721-3

Page 1: ...ladas Con el fin de evitar posibles problemas durante el montaje hecho por usted o por la empresa de construcci n de su elecci n le recomendamos revisar el paquete entregado con la lista de piezas ant...

Page 2: ...st cz ci zamieszczonych w zestawie Kontroli kompletno ci zestawu nale y dokona w ci gu 14 dni od dostarczenia przesy ki Reklamacje obj te gwarancj ograniczaj si do wymiany wadliwych element w Wadliwe...

Page 3: ...Telefon Puhelin Telefon Telefoon Telefone Telefon Telefon Telefonas T lrunis Telefon Forwarder Pick up Others Afhalen Spedition Selbstabholer Par Transporteur Propres moyens Entrega Transporte organi...

Page 4: ...kod K sittelyvaihtoehdot yksik n koodi Behandlingsmuligheder artikel nummer Behandelingsopties artikelnummer Op es de tratamento c digo do artigo Povrchov pravy k d polo ky Mo liwo ci leczenia kod pro...

Page 5: ...190 242 250 294 4 4m...

Page 6: ......

Page 7: ......

Page 8: ......

Page 9: ......

Page 10: ......

Page 11: ......

Page 12: ......

Page 13: ...OPTION...

Page 14: ......

Page 15: ......

Page 16: ...of the house We can only review complaints if you submit the control number of the house to the seller The warranty does not cover Peculiarities of wood as a natural material Wooden details already pa...

Page 17: ...windows with a wood impregnation agent and do that namely both inside and outside Otherwise the doors and windows can become twisted After the house assembly is completed we recommend for the conclusi...

Page 18: ...tion so that its upper edge extends from the ground to a height of at least 5 cm At the same time make sure that there are sufficient air apertures under the house floor for ventilation We recommend t...

Page 19: ...er that The logs are always assembled with their tongue upwards If necessary use the hitting block and hammer Never directly hit the tongue with the hammer Install the walls in accordance with the app...

Page 20: ...of the wall logs until you reach the window height The wall plans see Technical specifications show how many logs go under the window Install the window similarly with the door Just like the door pus...

Page 21: ...r plane the apex or sidewall log somewhat lower Roof Before installing the roof boards make sure that the house is completely level Use the water level to check all walls ATTENTION When placing the ro...

Page 22: ...ke sure that the felt strips overlap by at least 10 cm Floor Only when the house is built completely you can install the floor boards thus avoiding unnecessary smudging on the floor Place the floor bo...

Page 23: ...d adjust the attachments so the wall logs can settle Installation of storm braces General advice Problem Gaps appear between the wall logs Cause Additional details are attached to the house that do no...

Page 24: ...trollnummer des Hauses Es ist m glich die Reklamation nur dann als Garantiefall zu behandeln wenn Sie die Kontrollnummer Ihrem Fachh ndler weitergeben Abweichungen die keinen Reklamationsgrund darstel...

Page 25: ...r wichtig sowohl die Innen als auch die Aussenseiten der T ren und Fenster auf einmal zu streichen Andernfalls k nnen sie sich verziehen Nach dem Aufbau empfehlen wir Ihnen die Aussenhaut ohne Dach zu...

Page 26: ...Hauses sp ter ausreichend unterl ftet wird Wir machen folgende Fundamentvorschl ge Streifen oder Punktfundament Beton bzw Gehwegplattenfundament gesch ttetes Betonfundament Bereiten Sie das Fundament...

Page 27: ...Die Wandbohlen werden immer mit der Feder nach oben zeigend zusammengesteckt Beim Bedarf benutzen Sie das Schlagholz und den Hammer Nie mit dem Hammer direkt auf die Feder schlagen Die Wandpl ne Siehe...

Page 28: ...enmontiert Montage der T rrahmen Nur bei Doppelt r n tig Montage der T r Der Rahmen wird von oben in die entstandene ffnung geschoben und fest auf die unterste Bohle gedr ckt Bei einem Haus mit Doppel...

Page 29: ...Oberseiten der Pfetten mit dem Giebel nicht b ndig abschliessen sollten Sie entsprechend die Wandbohlen nach unten klopfen oder den Giebel bzw die Seitenwandbohle etwas nachhobeln Dach Vor dem Verleg...

Page 30: ...bei der Anbringung der n chsten Lagen dass diese mindestens 10 cm ber die vorherige Lage berlappen Nach dem Einlegen der Dachpappe erfolgt die Montage der Windbretter und die Befestigung der Giebelbl...

Page 31: ...n Sie die Leisten von der oberen Seite k rzer Die Schlossschrauben d rfen nur Handfest angezogen werden damit das Holz weiterhin arbeiten kann Wenn das Haus sich gesetzt hat m ssen die Befestigungen r...

Page 32: ...e peut tre trait e dans le cadre de la garantie que si vous communiquez le num ro de contr le votre revendeur sp cialis Ecarts qui ne constituent pas un motif de r clamation Le bois est un produit nat...

Page 33: ...l est tr s important de peindre en une seule fois aussi bien les faces int rieures que les faces ext rieures des portes et des fen tres Dans le cas contraire elles pourront se d former Une fois le mon...

Page 34: ...s proposons les fondations suivantes Semelle filante ou fondations ponctuelles Fondations en b ton ou fondations en dalles de ciment Fondations coul es en b ton Pr parez les fondations de fa on ce que...

Page 35: ...avec le marteau Les plans des parois voir partie Caract ristiques techniques vous montrent le montage des parois En premier posez les demi madriers de la paroi avant et de la paroi arri re et fixez le...

Page 36: ...de la porte emball es s par ment de fa on ce que vous puissiez ouvrir la porte Montage des fen tres Continuez monter les parois jusqu ce que vous arriviez la hauteur des fen tres Les plans des parois...

Page 37: ...abaisser ou bien raboter un peu plus le pignon et le madrier de la paroi lat rale Toit Avant la pose des planches du toit il convient de veiller ce que la maison soit cent pour cent de niveau A l aid...

Page 38: ...s pour carton bitum en respectant un espacement de 15 cm environ Lors de la mise en place des couches suivantes veillez ce que celles ci recouvrent la couche pr c dente sur 10 cm au moins Apr s la pos...

Page 39: ...as de besoin raccourcissez les baguettes du c t sup rieur Les vis t te bomb e et collet carr ne doivent tre serr es qu la main afin que le bois puisse continuer travailler Une fois que la maison s est...

Page 40: ...la documentazione Sul certificato di controllo riportato il numero di controllo della casa Reclami possono essere evasi in garanzia unicamente se comunicherete il numero di controllo al vostro negozi...

Page 41: ...re con un colore di fondo E molto importante verniciare sia il lato interno che quello esterno delle porte in un unica soluzione altrimenti potrebbero deformarsi Dopo il montaggio consigliamo di appli...

Page 42: ...superiore sporga di almeno 5 cm dal pavimento per proteggere la vostra casetta meglio dall umidit Ricordate inoltre che la casetta deve essere sufficientemente ventilata Nostri consigli per le fondam...

Page 43: ...dotazione Montaggio dei travetti Pareti Per il montaggio delle pareti importante sapere che Le tavole di parete vengono unite sempre con il maschio verso l alto Se necessario usare il blocchetto di le...

Page 44: ...io del telaio porta solo per doppia porta Montaggio della porta Il telaio viene inserito da sopra nell apertura creatasi e premuta fortemente sulla tavola inferiore Nelle casette con doppia porta appl...

Page 45: ...rcarecci IMPORTANTE Se i lati superiori degli arcarecci non chiudono a filo con il timpano abbassare le tavole parete battendo o piallare il timpano risp la tavola parete laterale Tetto Prima della po...

Page 46: ...ene la posa delle tavole pavimento per evitare che il pavimento si sporchi inutilmente Appoggiare le tavole pavimento sui travetti unirle battendo leggermente e fissarle stabilmente sui travetti con i...

Page 47: ...i applicati particolari che impediscono il movimento del legno Rimedio Se finestra porta sono fissate alle tavole da parete con viti chiodi eliminarli Se i listelli antivento sono avvitati alle tavole...

Page 48: ...olamente si usted suministra al vendedor el n mero de control de su casita de madera La garant a no cubre Caracter sticas peculiares de la madera derivadas de la misma como un material natural Element...

Page 49: ...como por fuera de las superficies de las puertas y ventanas En caso contrario se pueden desarrollar deformaciones Despu s del ensamblaje de la caba a recomendamos para su acabado el uso de pintura re...

Page 50: ...mentaci n de bloques o de tiras Cimentaci n de losas de hormig n o de pavimento Cimentaci n de hormig n in situ Construya la cimentaci n de modo tal que las vigas de la cimentaci n est n debidamente a...

Page 51: ...ver datos t cnicos En primer lugar ponga los elementos parcialmente preparados de las paredes delanteras y traseras en su lugar y f jelos con tornillos a las vigas de cimentaci n Luego coloque las vi...

Page 52: ...las ventanas Continuar con la instalaci n de los elementos hasta llegar al nivel de las ventanas Los esquemas de la pared ver datos t cnicos le mostrar n la cantidad de los elementos que se colocan de...

Page 53: ...que la casa esta totalmente nivelada Compruebe todas las paredes con el instrumento de nivelaci n ATENCI N Para poner el tejado utilice una escalera estable No pasee por el tejado porque la construcci...

Page 54: ...s y a continuaci n clave las tablas fuertemente a las vigas de la cimentaci n Si es necesario la ltima tabla debe ser de cortada m s fina para encajarla en su lugar Por ltimo se fijan los listones que...

Page 55: ...casa dispone de elementos adicionales incluidos que no permiten la expansi n contracci n de la madera Soluci n Si una puerta ventana se ha sido fijada a los elementos de la pared con tornillos detalle...

Page 56: ...kontrollarket Vi kan kun behandle en reklamasjon dersom du sender husets kontrollnummer til forhandleren Garantien dekker ikke S regenhet i treverket som et naturlig materiale Deler av huset som er b...

Page 57: ...e og vinduene med et treimpregneringsmiddel b de p innsiden og p utsiden Ellers kan d rene og vinduene sl seg N r huset er ferdig montert anbefaler vi at det ferdige huset behandles med et v rbestandi...

Page 58: ...ed luft pninger under husets gulv til ventilasjon Vi anbefaler f lgende fundamenttyper Kant eller s ylefundament Fundamentmur av betong eller stein Helst pt betongs le Forbered fundamentet slik at b r...

Page 59: ...r veggene i samsvar med vedlagte veggtegning se Tekniske spesifikasjoner Aller f rst legges halvparten av stokkene til fremre og bakre vegg p riktig plass deretter festes de til b rebjelkene med feste...

Page 60: ...ntering av vindu Fortsett med montering av veggt mmer til du n r vindush yde Veggtegningene se Tekniske spesifikasjoner viser hvor mange stokker det skal v re under vinduet Monter vinduet omtrent p sa...

Page 61: ...som mulig ned i hverandre eller h vle takstolen eller veggstokken litt lavere Taket Pass p at huset er fullstendig i vater f r takbordene monteres Bruk et vater for kontrollere alle veggene OBS Bruk e...

Page 62: ...st takpappen til takbordene med vedlagte pappstifter med mellomrom p omlag 15 cm Pass p at papplengdene overlapper hverandre med minst 10 cm Gulvet Gulvet monteres f rst n r resten av huset er ferdig...

Page 63: ...uene for mye slik at treet kan utvide seg eller trekke seg sammen N r huset har satt seg justeres festene slik at veggt mmeret kan sette seg Montering av stromavstivere Generelle anmerkninger Problem...

Page 64: ...ntrollblanketten inneh ller husets kontrollnummer Vi kan enbart granska reklamationer om du skickar med husets kontrollnummer till terf rs ljaren Garantin omfattar inte Egenheter f r tr som ett naturm...

Page 65: ...dlar d rrar och f nster med ett bra impregneringsmedel och g r det b de p in och utsidan Annars kan d rrar och f nster bli skeva Efter att huset r f rdigmonterat rekommenderar vi att slutbehandla det...

Page 66: ...r F rbered grunden s att dess vre kant sticker upp minst 5 cm fr n marken S kerst ll samtidigt att det finns tillr ckliga luftspalter under huset f r ventilation Vi rekommenderar f ljande grundaltern...

Page 67: ...t Montering av grundbj lkar V ggar Vid montering av v ggarna r det viktigt att t nka p att Timmerstockarna monteras alltid med noten upp t Anv nd om n dv ndigt slagklossen och en hammare Sl aldrig dir...

Page 68: ...t r en dubbeld rr placera ut d rrbladen och g ngj rnen nu F r att ppna och st nga d rren s tt i det separat packade l set och handtaget Montering av f nster Forts tt med monteringen av v ggarnas timme...

Page 69: ...hyvla ner vinkelspetsen eller sidov ggens timmerstock n got Tak S kerst ll att huset r helt j mt innan takbr dorna monteras Anv nd vattenpasset f r att kontrollera alla v ggar OBS Anv nd en stabil ste...

Page 70: ...dig nedsmutsning av golvet Placera golvbr dorna p underredet knacka dem l tt mot varandra och spika dem d refter med kraft fast dem i grundbj lkarna S ga om s beh vs av den sista golvbr dan till en p...

Page 71: ...r i v ggtimret Orsak Ytterligare detaljer som inte l ter tr et sv lla krympa har f sts i huset L sningar Om d rren f nstret r f st i v ggtimret med skruvar spikar avl gsna dessa skruvar spikar Om stor...

Reviews: