background image

11

PANEL DESCRIPTION

 / 

BEDIENELEMENTE / DESCRIPTION PANNEAU / 

DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES

EN

PANEL DESCRIPTION

1)

 The orange colored barrel jack is the input for the power adapter supplied with the PWT 12 Mk 

The LED above the inlet illuminates when the unit is powered.

2)

 Outputs 1 to 8 deliver 9 volts DC providing a maximum capacity of 300 mA each.

3)

  Outputs 9 to 12 are capable of delivering 6 to 18 volts DC providing a maximum capacity of 

500 mA each. The voltage controls (5) are located on top of the PWT 12 Mk 2.

4)

 Bi-color status LEDs above the outputs turn from green to red to indicate  fault conditions, 

I.e. short circuit or reverse polarity. If faults occur, the PWT 08 automatically switches into 

self protection mode and restarts approx. 2 seconds after the faulty pedal has been removed.

5)

 These rotary controls continuously vary the voltage of outputs 9 to 12 from 6 to 18 volts.

DE

BEDIENELEMENTE

1)

 Die orangefarbene Buchse dient zum Anschluß des mitgelieferten Netzadapters. Wird der 

PWT 12 Mk 2 mit Strom versorgt, leuchtet die LED über der Buchse.

2)

 Die Ausgänge 1 bis 8  liefern jeweils 9 Volt Gleichspannung, die maximale Kapazität 

beträgt 300 mA. .

3)

 Die Ausgänge 9 bis 12 liefern jeweils 6 bis 18 Volt Gleichspannung, die maximale

 

Kapazität beträgt 500 mA. Die Spannungsregler (5) befinden sich auf der Oberseite des PWT 12 Mk 2. 

4)

 Zweifarbige Status-LEDs über den Ausgängen wechseln bei einem Fehler wie Kurzschluss 

oder falscher Polarität des angeschlossenen Pedals von grün auf rot. Der PWT 12 Mk 2 

schaltet dabei automatisch in einen Schutzmodus und ca. 2 Sekunden nach Behebung wieder 

auf regulären Betrieb.

5)

 Diese Drehregler stellen die an den Ausgängen 9 bis 12 anliegende Gleichspannung von 6 

bis 18 Volt ein.

FR

DESCRIPTION PANNEAU

1)  

La prise femelle de couleur orange sert au raccordement de l’adaptateur secteur fourni. 

Lorsque le PWT 12 Mk 2 est alimenté en courant, la LED située au-dessus du connecteur est 

allumée.

2)  

Les sorties 1 à 8 fournissent chacune une tension continue de 9 V, la capacité maximale 

est de 300 mA.

3)  

Les sorties 9 à 12 fournissent chacune une tension continue de 6 à 18 V, la capacité maxi

-

male est de 500 mA. Les régulateurs de tension (5) se trouvent sur la partie supérieure du 

PWT 12 Mk 2.

4)  

Les LED d’état bicolores au-dessus des sorties passent du vert au rouge en cas de défaut, 

comme un court-circuit ou une polarité incorrecte de la pédale connectée. Le PWT 12 Mk 2 pas

-

se automatiquement en mode de protection et revient en mode de fonctionnement normal environ 

2 secondes après le dépannage.

5)  

Ces boutons règlent la tension continue de 6 à 18 volts délivrée aux sorties 9 à 12

ES

 DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES

1)  

La toma naranja sirve para conectar el adaptador de red suministrado. Cuando la PWT 12 Mk 2 

se conecta a la corriente, se ilumina el LED situado sobre la toma.

2)  

Las salidas 1 a 8 ofrecen 9 voltios de corriente continua cada una, su capacidad máxima es 

de 300 mA.

3)  

Las salidas 9 a 12 ofrecen de 6 a 18 voltios de corriente continua cada una, su capacidad 

máxima es de 500 mA. Los reguladores de tensión (5) se encuentran en la parte superior de la 

PWT 12 Mk 2.

4)  

Los LED bicolor de estado, situados encima de las salidas, cambian de verde a rojo cuando 

se produce un fallo como un cortocircuito o si la polaridad del pedal conectado es incorrec-

ta. En ese caso, la PWT 12 Mk 2 cambia automáticamente al modo de protección y, una vez solu

-

cionado el fallo, vuelve al funcionamiento normal tras un par de segundos.

5)  

Estos reguladores giratorios ajustan la corriente continua de 6 a 18 V en las salidas 9 a 

12.

Summary of Contents for PWT12MK2

Page 1: ...USER S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG PWT12MK2 UNIVERSAL 12 OUTLET PEDALBOARD POWER SUPPLY...

Page 2: ...and paper cardboard 21 Plastic bags must be kept out of reach of children FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS 22 CAUTION If the power cord of the device is equipped with an earthing contact...

Page 3: ...e sicher dass das Ger t sicher installiert ist und nicht herunter fallen kann 7 Beachten Sie bei der Installation die f r Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften 8 Installieren und betreiben Sie da...

Page 4: ...e Sch den auftreten k nnen Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgf ltig 31 Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Ger t l nger nich...

Page 5: ...eli une prise murale avec terre Ne d sactivez jamais la mise la terre d un appareil 23 N allumez pas l appareil imm diatement s il a subi une grande diff rence de temp rature ambiante par exemple lors...

Page 6: ...y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas Aseg rese de que los soportes de pared est n correctamente instalados y firmemente fijados Aseg rese de que el equipo est s lidamente instal...

Page 7: ...Volex deber desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo Esto implica que un tir n en el cable el ctrico puede desplazar el equipo y provocar da os personales o materiales Por tanto aseg rese...

Page 8: ...8 DEFINE YOUR TONE...

Page 9: ...ension des vieilles batteries ou alimenter des effets gourmands en nergie et des p dales 9 volts qui avec une tension plus lev e fournissent plus de dy namique et de dimension sonore Le PWT 12 Mk 2 es...

Page 10: ...les pr sentent l affectation standard avec un contact int rieur n gatif PR CISION Certaines p dales d effet sont con ues pour fonctionner de 9 18 volts et offrent des tensions plus lev es une plus gra...

Page 11: ...2 anliegende Gleichspannung von 6 bis 18 Volt ein FR DESCRIPTION PANNEAU 1 La prise femelle de couleur orange sert au raccordement de l adaptateur secteur fourni Lorsque le PWT 12 Mk 2 est aliment en...

Page 12: ...000 mA Ausg nge isoliert Ja Polarit t Innenstift minus L nge der Zuleitung 25 50 cm Anzeigeelemente Fehler Power Bedienelemente Drehregler f r Ausgangsspannung Breite 193 mm Tiefe 70 mm H he 30 mm Gew...

Page 13: ...eclarations PALMER_DE_EN_ES_FR pdf Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH Adam Hall Str 1 61267 Neu Anspach E Mail Info adamhall com 49 0 6081 9419 0 KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUK...

Page 14: ...ionnels contacter leur fournisseur et v rifier les termes et conditions de leur contrat d achat Ce produit ne doit pas tre m lang d autres d chets commerciaux lors de la collecte ES ESGARANT A DEL FAB...

Page 15: ...15...

Page 16: ...WWW PALMER GERMANY COM PALMER IS A BRAND OF THE ADAM HALL GMBH ADAM HALL GMBH ADAM HALL STR 1 61267 NEU ANSPACH GERMANY FON 49 6081 94 19 0 FAX 49 6081 94 19 1000 WWW ADAMHALL COM REV 01...

Reviews: