background image

Можно заряжать один или два аккумулятора. (Рис. 3)

1) Соблюдайте полярность, сопоставляя (+) и (-) на аккумуляторах и (+) и (-) на 

зарядном устройстве.

Вставьте аккумуляторы: вставляйте их со стороны клем мы (-), затем 

установите клемму (+) в м есте контакта (+). (Рис. 2)

2) Подключайте зарядное устройство к стандартной электрической розетке 

100–240 В переменного тока.

3) Процесс зарядки должен сопровождаться свечением световых индикаторов заряда.

GARANT

İ 

BELGE

İ

malatç

ı 

v

e İ

thalatç

ı 

Firma

n

Unvan

ı : 

BURL

MA

N

T

İ

CARET

İ 

V

YATIRI

A

.Ş.

 

3

2

:

O

N

 .

D

A

C

 

R

A

L

A

K

N

A

B

 

 :

 

is

e

r

d

A

 

z

e

k

r

e

M

KARAKÖ

EM

İN

ÖNÜ

STANBUL

Telefon

u : 

0 2

1

2 2

5

6 49 

50

Fak

s : 

0

2

1

2 2

9

1

18

M

alı

n

Cins

i : 

P

İL Ş

AR

C

İ

HAZI

Markas

ı : 

PANASO

C

Model

i :

Bandro

v

Ser

N

o :  -

Tesli

Tarih

v

Yer

i :  ---

Garant

Sures

i : 

Y

ıl

Azam

Tami

Sures

i :  20 İş 

Günü

Sat

ı

c

ı 

Firma

n

Unvan

ı :

Adres

i :

Telefon

u :

Sa

c

ı 

Fak

s :

Fatur

Tarih

v

N

o :  ---

B

belg

Tüketicini

Korunmas

ı 

Hak

nd

Kanu

hükümler

geçerl

olma

üzer

ithalatç

ı fi 

rm

taraf

ı

nda

ihtiyar

olara

haz

ı

rlanm

ış

t

ı

r

Ürünü

parçalar

ı 

dahi

l fi 

rmam

ı

z

ın 

garantis

alt

ı

nda

r.

TUR

ÇALI

Ş

M

TAL

İ

MATLAR

BAKI

V

TEM

İ

ZL

İ

K

 

Elektri

k ş

ar

cihaz

ı

n

ı 

prizinde

ç

ı

kar

ı

n

.

Kirleri çıkarmak için kuru bir bez kullanın.

●Temizleme ve kullanıcı bakımı denetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.

Tablo 1

Kapasite

Ş

ar

Süres

pcs/

pcs

ÖZELLİKLER

Model 

BQ-CC50E / BQ-CC50U

Giriş 

:  

AC 100–240 V / 50–60 Hz  0.2 A

Çıkış 

:  

V

 

5

.

1

 

C

D

 

  200 mA x 2 - (AA boy)

DC 1.5 V

   80 mA x 2 - (AAA boy)

Çalışma sıcaklığı 

0~40

 (Sadece iç kullanım)

.

r

a

l

ş

a

b

 

a

d

n

a

 ı

ğ

ı

d

n

ı

l

a

 

n

ı

t

a

s

 

n

ü

r

ü

 ,

it

n

a

r

a

G

 

 :

it

n

a

r

a

G

PECE, şikayetin haklı bulunması halinde şarj cihazını onaracak 

veya muadili 

bir şarj cihazıyla değiştirecekti

r

.

Garanti yalnızca şarj cihazı için verili

r

.

A

yrıntılı bilgiyi Panasonic Energy Europe N.

V

.’den veya 

www

.panasonic-batteries.com’dan edinebilirsiniz.

LTU

NAUDOJIM

NURODYMAI

TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, APTARNAVIMAS IR VALYMAS

●Ištraukite įkroviklį iš kintamosios srovės elektros tinklo lizdo.

●Purvą ir nešvarumus valykite sausa šluoste.

●Vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali valyti prietaiso arba atlikti jo priežiūros darbų.

lentel

ė

j

TECHNINIAI DUOMENYS

Modelis  

BQ-CC50E / BQ-CC50U

Įėjimas  

:  

AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A

Išėjimas  

:  

DC 1.5 V   200 mA x 2 - (AA dydis)

DC 1.5 V   80 mA x 2 - (AAA dydis)

Darbinė temperatūra : 

0~40

 (Naudoti tik viduje)

o

m

iji

g

i

s

į 

s

ė

k

e

r

p

 

o

u

n

 

s

a

m

a

j

o

u

i

č

i

a

k

s

 

s

a

k

i

a

l

 

s

o

ji

t

n

a

r

a

G

 

 :

a

ji

t

n

a

r

a

G

PECE sutaisys ar pakeis analogišku įkrovikliu esant pagrįstam nusiskundimui

Garantija taikoma tik įkrovikliu

Garantija taikoma tik žaliavų ar gamybos defektams

Daugiau informacijos rasite Panasonic Energy Europe N.V. ar 

www.panasonic-batteries.com

LVA

 

LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS 

TEHNISKĀ APKOPE, KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

Atvienojie

t lā

d

ē

t

ā

j

n

o b

arošana

t

ī

kl

kontakta

.

●Lai notīrītu putekļus un netīrumus, tīriet ar sausu drāniņu.

●Bērniem bez uzraudzības tīrīšanu un apkopi veikt aizliegts.

1. tabula 

Uzlādēšanas laiks

Speci

fi kācijas

Modelis  

BQ-CC50E / BQ-CC50U

Ievadstrāva

AC 100–240 V / 50–60 Hz  0.2 A

Izvadstrāva

DC 1.5 V

 

  200 mA x 2 - (AA izmērs)

DC 1.5 V

 

  80 mA x 2 - (AAA izmērs)

Darbības temperatūra : 

0~40

 (Lietošanai tikai telpās)

HUN

 

KEZELÉS

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

 

Kar

b

antartá

é

tisztítá

me

g

kezdés

el

ő

t

t a 

hálózat

be

l

húzz

k

i a 

konnektor

l

.

●Száraz ronggyal távolítsa el a szennyeződést és a piszkot.

●A tisztítást és a karbantartást ne végezze gyermek, felügyelet nélkül.

1. táblázat

Akkumul

á

torméret

Kapacit

á

s

Töltés

id

ő 

db/

db

AA

2400 – 2500 mAh

12 óra

1900 – 2000 mAh

10 óra

950 – 1000 mAh

5 óra

AAA

900 – 950 mAh

12 óra

750 – 800 mAh

10 óra

550 – 650 mAh

8 óra

MŰSZAKI 

ADATOK

Modell 

BQ-CC50E / BQ-CC50U

Teljesítményfelvétel

  

:

 

AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A

Kimeneti teljesítmény   : 

DC 1.5 V

200 mA x 2 - (AA méret)

DC 1.5 V

0~40

℃ 

(Csak beltéri használatra)

 

80 mA x 2 - (AAA méret)

Üzemi hőmérséklet 

GRC

ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

●Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα.

●Καθαρίστε με ένα στεγνό πανί για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τη μουτζούρα.

●Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά 

χωρίς επιτήρηση.

Πίνακα 1

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

Μοντέλο  

BQ-CC50E / BQ-CC50U

Είσοδος 

:  

AC 100–240 V / 50–60 Hz  0.2 A

Έξοδος 

:  

DC 1.5 V  200 mA x 2 - (Μέγεθος AA)

DC 1.5 V   80 mA x 2 - (Μέγεθος AAA)

Θερμοκρασία Λειτουργίας : 

0~40

 (Μόνο εσωτερική χρήση)

P

RT

BGR

ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА

ПОДДРЪЖКА, ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ

●Изключете щепсела на зарядно устройство от контакта.

●Почистете със суха кърпа, за да отстраните мръсотията и зацапването.

●Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца без надзор.

Таблица 1

Размер на батерията 

Мощност

Време за зареждане

1 бр/2 бр

ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модел 

BQ-CC50E / BQ-CC50U

Вход 

променлив ток 100–240 V / 50–60 Hz  0.2 A

Изход 

:  

постоянен ток 1.5 V   200 mA x 2 - (размер AA)

постоянен ток 1.5 V  80 mA x 2 - (размер AAA)

Работна температура  : 

0~40

 (Да се използва само на закрито) 

UKR

ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ

РЕМОНТ, ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ

●Вимкніть зарядний пристрій з розетки електромережі.

●Протріть сухою серветкою для видалення пилу та забруднень.

●Чищення та догляд не повинні виконуватись дітьми без нагляду.

Таблиця 1

Технічні характеристики

Модель 

BQ-CC50E / BQ-CC50U

Вхід 

:  

AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A

Вихід 

:  

1,5 V   200 mA x 2 (AA тип)

1,5 V   80 mA x 2 (AAA тип)

Робоча температура : 

0~40

 (виключно для використання у приміщенні)

Гарантійні обов’язки:

  Гарантія починається з моменту придбання.

  PECE відновить або замінить на еквівалентний ЗП у разі виправданої скарги.

  Гарантія дійсна тільки для даного пристрою.

  Гарантія розповсюджується тільки на виробничі дефекти.

За детальною інформацією звертайтесь до Panasonic Energy Europe N.V. чи на

www.panasonic-batteries.com

Код дати виготовлення зарядного пристрою (Мал. 4). Приклад: 15.12.13 (15: день,

12: місяць, 13: рік)

 

EST

KASUTUSJUHISED

HOOLDUS JA PUHASTAMINE

Eemalda

ge 

laadij

seinakontaktist

.

●Puhastage kuiva riidega, et eemaldada mustus ja tolm.

●Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada ilma järelvalveta.

Tabel 1

Element

Maht

Laadimisaeg

tk/

tk

TEHNILISED

 

ANDMED

Mudel 

BQ-CC50E / BQ-CC50U

Sisendvool  

100–240 V~ / 50–60 Hz  0.2 A

Väljundvool  

1,5 V    200 mA x 2 (AA mõõt)

1,5 V    80 mA x 2 (AAA mõõt)

Töötemperatuur 

0~40

 (ainult siseruumides)

 

SVN

KAZ

Navodil

z

uporabo

VZDR

Ž

EVANJE

RAVNANJ

I

N Č

I

ŠČ

ENJE

Polnile

iztaknit

i

vti

č

nic

AC

.

●Polnilnik očistite s suho krpo, da odstranite umazanijo in nesnago.

●Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez nadzora.

Tabela 1

Čas polnjenja

1 bateriji/2 bateriji

SPECIFIKACIJA

Model 

BQ-CC50E / BQ-CC50U

Vhod 

:  

AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A

Izhod 

:  

DC 1.5 V   200 mA x 2 – (AA size)

DC 1.5 V   80 mA x 2 – (AAA size)

Območje temperaturnega delovanja

 

0~40

 (samo za uporabo v zaprtem prostoru)

.

a

p

u

k

a

n

 

m

e

n

d

 

z

 

i

č

e

t

 

e

n

č

ir

p

 

k

o

r

 

i

k

s

ji

c

a

n

a

r

G

 

 :

a

ji

c

n

a

r

a

G

PECE bo polnilec popravil ali zamenjal v primeru, da je uvelja vljanje 

garancije upravičeno.

Garancija je samo za polnilec.

Garancija velja le za napake v materialu in delovanju.

Podrobna navodila lahko pridobite pri Panasonic Energy Europe N .V. ali na 

internetni strani strani www.panasonic-batteries.com

HRV

UPUTE ZA RAD

ODRŽAVANJE, BRIGA I ČIŠĆENJE

●Isključite punjač iz utičnice za napajanje izmjeničnom strujom.

●Očistite suhom krpom kako biste uklonili prljavštinu i crnilo.

●Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.

Tablici 1 

Veličina baterije 

Kapacitet

Vrijeme punjenja

1 kom./2 kom.

SPECIFIKACIJE

Model  

BQ-CC50E / BQ-CC50U

Ulaz  

:  

AC 100–240 V / 50–60 Hz  0.2 A

Izlaz  

:  

DC 1.5 V   200 mA x 2 - (veličina AA)

DC 1.5 V   80 mA x 2 - (veličina AAA)

Radna temperatura  : 

0~40

 (za korištenje samo u zatv. prostorima)

RUS

 

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОБСЛУЖИВАНИЕ, УХОД И ЧИСТКА

●Отключите зарядного устройства от сетевой розетки.

●Удаляйте грязь и пыль сухой тряпкой.

●Чистка и пользовательское обслуживание не должны выполняться детьми 

без присмотра взрослых. 

Таблице 1

1 шт

/

2 шт

ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ

Модель  

  : 

BQ-CC50E / BQ-CC50U

Вход   

AC 100–240 В / 50–60 Гц 0.2 A

Выход

DC 1.5 V

   

200 мА x 2 - (размер AA)

DC 1.5 V

   

80 мА x 2 - (размер AAA)

Рабочая температура : 

0~40

 (Пользоваться только в помещении)

Kérjük, olvassa el az utasításokat és figyelmeztetéseket, mielőtt használatba venné a 

terméket és tartsa meg a későbbi használatra. Ezek mellett, győződjön meg, hogy 

elolvasta a figyelmeztetéseket az akkumulátorokon.

FIGYELEM

Az elektromos áramütés és tűz okozta, de erre nem korlátozott személyi sérülés és 

anyagi kár elkerülése érdekében:

1.A sérülésveszély csökkentése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag

   

újratölthető Panasonic Ni-MH akkumulátorokat használjon.

2.Ne töltsön vele nem tölthető elemeket !

1. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, συνιστούμε τη 

χρήση μόνο επαναφορτιζόμενων μπαταριών Ni-MH της Panasonic.

2. Χρησιμοποιήστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.

3. A töltőt ne nyissa fel vagy ne szerelje szét.

4. Ne nedvesítse meg a töltőt, vagy ne engedje hogy víz vagy más folyadék kerüljön a 

töltőbe.

5. A töltőt csak beltéri környezetben, száraz helyen használja.

6. Ne használja a töltőt, ha a csatlakozó, vagy az akkumulátorok sérültek.

7. Ne használja a töltőt közvetlen napfényben !

Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fi 

zikai-, érzékelő- vagy szellemi képességűek, vagy olyan személyek, 

akik nem rendelkeznek tapasztalattal és ismerettel, csak feügyelet 

mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha utasításokkal látték 

el őket a termék biztonságos kezelésével kapcsolatban,

és megértik az esetleges veszélyforrásokat.

Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.

A tisztítást és a karbantartást nem ajánlott felügyelet nélküli 

gyermeknek végezni.      

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 

ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή 

πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν 

βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την χρήση της 

συσκευής με ασφαλή τρόπο, και κατανοούν τους σχετικούς 

κινδύνους.

Τα παιδιά θα πρέπει να μην παίζουν με τη συσκευή.

Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να 

γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.

A töltővel egy vagy két akkumulátor tölthető. (3. ábra)

1) Ügyeljen a megfelelő polaritásra, az akkumulátorok (+) és (-) pólusai a töltőn lévő

(+) és (-) pólusjelzésnek megfelelő irányba legyenek.

Először az akkumulátor (-) pólusánál lévő végét helyezze be a t öltőbe, majd tolja a 

helyére a (+) pólusnál. (2. ábra)

2) Csatlakoztassa a töltőt egy szabványos 100–240 V-os váltakozó áramú aljzatba !

3) A töltésjelző lámpáknak világítaniuk kell, jelezve, hogy a töltés folyamatban van.

4) Az 1. táblázatban feltüntetett töltési idők letelte után húzza ki a töltőt a váltakozó 

áramú konnektorból, és vegye ki az akkumulátorokat a készülékből, a töltési művelet 

befejezéseként.

A biztonság érdekében a töltő kb. 13 óra elteltével automatikusan kikapcsol.

Az akkumulátorok hosszabb élettartama érdekében az 1. táblázatban feltüntetett

töltési idők alkalmazása javasolt.

A jelzőfény nem világít, vagy villog:

a) Győződjön meg arról, hogy az akkuk be vannak helyezve, és mindegyik

nyílásban megfelelően érintkeznek a csatlakozókkal !

b) Ellenőrizze hogy a csatlakozók nem sérültek.

c) Ellenőrizze, hogy az akkumulátorok, amelyeket tölt, nem sérültek, illetve tölthetők.

Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν ανάψει ή αναβοσβήνει:

a) Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά και βρίσκονται σε σωστή 

επαφή με τους πόλους.

b) Ελέγξτε μήπως έχουν φθαρεί οι επαφές στο βύσμα τροφοδοσίας.

c) Ελέγξτε μήπως οι μπαταρίες που χρησιμοποιείτε έχουν εξαντληθεί ή δεν είναι 

επαναφορτίσιμες.

Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de 

idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais 

reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se receberem 

supervisão ou instrução em relação à utilização do aparelho de forma 

segura e compreenderem os riscos envolvidos.

As crianças não devem brincar com o aparelho.

A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser feitas por 

crianças sem supervisão.

Това устройство може да се използва от деца на възраст от 8 

години или повече, както и от хора с ограничени физически, 

сетивни или умствени способности или от такива с недостатъчно 

знания и опит при условие, че бъдат наблюдавани или 

инструктирани във връзка с безопасното използване на 

устройството и ако разбират свързаните с това рискове.

Не позволявайте деца да си играят с устройството.

Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца 

без надзор.

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

MANUTENÇÃO, CUIDADO E LIMPEZA

CUIDADO

● 

Desligue o carregador da tomada AC.

● 

Limpe com um pano seco para remover a sujidade.

● 

A limpeza e a manutenção realizadas pelo utilizador não devem ser 

feitas por crianças sem supervisão.

ESPECIFICAÇÕES

Modelo

: BQ-CC50E / BQ-CC50U

Entrada

 

AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A

  

:

Saída

 

 

DC 1.5 V 

  

:

200 mA x 2 - (tamanho AA)

DC 1.5 V  80 mA x 2 - (tamanho AAA)

Temperatura de funcionamento

 : 0~40°C (uso interior apenas)

É possível carregar uma ou duas pilhas. (fig. 3)

1) Observe a polaridade fazendo corresponder o (+) e o (-) nas pilhas ao (+) e 

ao (-) no carregador.

  Introduza as baterias a partir dos terminais (-) e, de seguida, insira os 

terminais (+) nos contactos (+). (fig. 4)

2) Ligue o carregador numa tomada standard 100–240 V AC

3) O indicador luminoso de carga deve fi car aceso, indicando que a carga 

está a ser feita.

    Se o indicador não se acender ou piscar:

a)  Certifi que-se que as baterias foram introduzidas, fazendo um bom 

contacto com os terminais em cada entalhe.

b)  Verifique se os contactos da ficha de alimentação estão deteriorados.

c)  Verifique se as baterias que está a usar estão deterioradas ou não são 

recarregáveis.

4) Após o tempo de carga exibido na Tabela 1, desligue o carregador da 

tomada AC e retire as pilhas para terminar a carga.

Por segurança, este carregador tem uma função para se desligar ao fi m de, 

aproximadamente, 13 horas.

Tempos de carga exibidos na Tabela 1 são recomendados para um tempo de 

vida das baterias mais prolongado.

Garantia: A garantia começa no momento da compra.

A Panasonic repara ou substitui por um equipamento equivalente 

no caso de se justifi car.

A garantia apenas abrange o carregador.

A garantia abrange defeitos de fabrico.

Para mais detalhes consultar Panasonic Energy Europe N.V. ou

www.panasonic-batteries.com

Leia estas instruções e avisos antes de utilizar o produto e guarde este manual para 

futuras consultas. Além disso, certifique-se de que lê os avisos nas baterias.

Para evitar lesões pessoais e danos à propriedade de, mas não limitado ao risco de 

choque elétrico ou fogo:

3. Não abra ou desmonte o carregador.

4. Não molhe o carregador nem permita que a água ou outros líquidos entrem no carregador.

5. Utilize o carregador apenas dentro de casa ou num local seco.

6. Não utilize se o carregador se a ficha ou as baterias estiverem danificadas.

7. Não use o carregador com luz solar directa.

1. Para reduzir o risco de acidente, recomendamos que se usem 

pilhas recarregáveis Panasonic Ni-MH.

2. Não use pilhas ou baterias não recarregáveis.

1. За избягване на риск от нараняване ви препоръчваме да 

използвате презареждащи се батерии Panasonic NIMH.

2. Не използвайте непозволяващи зареждане батерии.

Преди да използвате този продукт, прочетете внимателно тези инструкции и 

предупреждения, и запазете този наръчник за бъдеща употреба. Освен това, 

непременно прочетете и предупрежденията върху батериите.

ВНИМАНИЕ

За избягване на риск от наранявания и щети на имущество, и не само това, а 

също и опасността от поражение от електрически ток и пожар:

3. Не отваряйте или разглобявайте зарядното устройство.

4. Не мокрете зарядното устройство и не допускайте попадане на вода или други 

течности в зарядното устройство.

5. Използвайте зарядното устройство само вътре в помещения в места без влага.

6. Не използвайте зарядното устройство, ако куплунгът или батериите му са повредени.

7. Не излагайте зарядното устройство на пряка слънчева светлина.

Bu ürünü kullanmaya başlamadan önce bu talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun ve ileride 

başvurmak üzere saklayın. Ayrıca, pillerin üzerindeki uyarıları okuduğunuzdan emin olun.

DİKKAT

Elektrik çarpması veya yangın riskiyle sınırlı olmamak üzere kişisel yaralanmaları ve 

mal hasarını önlemek için:

3. Şarj cihazını açmayın veya sökmeyin.

4. Şarj cihazını ıslatmayın veya içerisine su veya başka sıvıların girmesine izin vermeyin.

5. Şarj cihazını kuru bir yerde, iç mekanda kullanın.

6. Fiş veya piller hasar görmüşse şarj aletini kullanmayın.

7. Şarj cihazını doğrudan güneş ışığı altında kullanmayınız.

Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja ovog proizvoda i sačuvajte ovaj priručnik 

za buduću uporabu. Osim toga pazite da pročitate upozorenja o baterijama.

OPREZ

Da biste izbjegli ozljedu ili oštećenje imovine od, ali nije ograničeno na, rizik od strujnog 

udara ili vatre:

3. Nemojte otvarati ili rastavljati punjač.

4. Nemojte ovlaživati punjač ili dopuštati da voda ili druge tekućine uđu u punjač.

5. Punjač koristite samo u zatvorenim prostorima na suhim lokacijama.

6. Nemojte koristiti punjač ako su njegov utikač ili baterije oštećeni.

7. Ne koristite punjač pri izravnoj sunčevoj svjetlosti.

Пожалуйста, внимательно изучите эти инструкции перед эксплуатацией данного 

изделия и сохраните данное руководство для использования в будущем. Кроме 

того, обязательно прочтите предупреждения на аккумуляторах.

ВНИМАНИЕ

Во избежание травм и материального ущерба вследствие поражения 

электрическим током или пожара, но не указанными данными факторами:

1. В целях безопасности мы рекомендуем пользоваться 

аккумуляторами Ni-MH.

2. Используйте только аккумуляторы.

Данное устройство может использоваться детьми от 8-ми лет и 

старше, людьми с ограниченными физическими, сенсорными

или умственными способностями или с недостаточным опытом и 

знаниями, если они находятся под присмотром или их 

проинструктировали относительно использования данного устройства 

безопасным способом, и они осознают сопутствующие риски.

Дети не должны играть с устройством.

Чистка и обслуживание не должны выполняться детьми без 

присмотра.

3. Не открывайте и не разбирайте зарядное устройство.

4. Не допускайте намокания зарядного устройства и попадания в него воды или 

других жидкостей.

5. Пользуйтесь зарядным устройством только внутри помещения в сухом месте.

6. Не пользуйтесь зарядным устройством, если повреждена сетевая вилка или 

аккумуляторы.

7. Избегайте воздействия прямых солнечных лучей на зарядное устройство.

Prieš naudodami šį gaminį, įdėmiai perskaitykite šiuos nurodymus bei įspėjimus ir 

išsaugokite šią instrukciją ateičiai. Taip pat perskaitykite įspėjimus ant baterijų.

ĮSPĖJIMAS

Siekiant išvengti sužalojimų ir turto sugadinimo dėl elektros smūgio ar gaisro ir kitų 

dalykų:

3. Neatidarykite ir neardykite įkroviklio.

4. Nesušlapinkite įkroviklio ir neleiskite, kad vanduo ar kiti skysčiai patektų į įkroviklį.

5. Įkroviklį naudokite tik patalpose ir sausoje vietoje.

6. Nenaudokite įkroviklio, jeigu pažeistas jo kištukas arba baterijas.

7. Nenaudokite įkroviklio tiesioginėje saulės šviesoje.

1. Siekiant sumažinti sužalojimo pavojų, rekomenduojame naudoti 

Panasonic Ni-MH pakartotinai įkraunamas baterijas.

2. Nenaudokite vienkartinių baterijų.

Pirms šī produkta lietošanas, lūdzu, izlasiet šos norādījumus un brīdinājumus un 

saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai. Turklāt noteikti izlasiet brīdinājumus uz 

akumulatoriem.

UZMANĪBU

 

Lai nepieļautu fizisku traumu un materiālus zaudējumus elektriska trieciena vai 

ugunsgrēka riska dēļ, taču neaprobežojoties tikai ar šiem riskiem:

1. Lai samazinātu savainošanās risku, mēs iesakām izmantot 

uzlādējamos akumulatorus Panasonic Ni-MH.

2. Nelietojiet akumulatorus, kuri nav atkārtoti uzlādējami.

3. Neatveriet vai neizjauciet lādētāju.

4. Nesamitriniet lādētāju vai nepieļaujiet ūdens vai citu šķidrumu iekļūšanu lādētājā.

5. Lietojiet lādētāju tikai telpās sausā vietā.

6. Nelietojiet lādētāju, ja tā kontaktdakša vai akumulatori ir bojāti.

7. Sargājiet lādētāju no tiešiem saules stariem.

Перш ніж почати користуватися виробом, ознайомтеся з усіма вказівками та 

попередженнями й збережіть цей посібник для використання у майбутньому. Крім 

того, обов'язково прочитайте попередження на батареях.

УВАГА

Для уникнення травм та шкоди від поразки електричним струмом чи пожежі, але 

без обмеження вказаними факторами:

3. Не відкривайте і не розбирайте зарядний пристрій.

4. Не допускайте зволоження пристрою або потрапляння усередину зарядного 

пристрою води або інших рідин.

5. Використовуйте зарядний пристрій в сухих приміщеннях.

6. Не використовуйте зарядний пристрій з несправною вилкою або пошкодженими 

батареями.

7. Не використовуйте пристрій в зоні прямої дії сонячних променів.

Pred uporabo tega izdelka preberite ta navodila in opozorila ter shranite ta priročnik za 

poznejšo uporabo. Preberite tudi opozorila na baterijah.

PREVIDNO

Da se izognete materialni škodi in telesnim poškodbam, do katerih lahko pride med drugim 

tudi zaradi nevarnosti električnega udara ali požara, upoštevajte naslednja navodila:

1. Zaradi manjše nevarnosti poškodb, svetujemo uporabo Panasonic 

Ni-Mh polnilnih baterij

2. Ne uporabljajte nepolnilnih baterij.

Napravo lahko uporabljajo otroci, stari najmanj 8 let, in osebe s slabšimi 

fi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma pomanjkanjem 

izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bile podučene o varni 

uporabi naprave in seznanjene z nevarnostmi.

Otroci se ne smejo igrati z napravo.

Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez 

nadzora.

3. Ne odpirajte ali razstavljajte polnilnika.

4. Ne zmočite polnilnika in ne dovolite, da vanj vstopijo voda ali druge tekočine.

5. Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih in suhih prostorih.

6. Ne uporabljajte polnilnika s poškodovanim vtičem ali poškodovanimi baterijami.

7. Ne uporabljajte polnilca na soncu.

Lugege enne toote kasutamist neid juhiseid ja hoiatusi ning hoidke juhend alles 

hilisemaks kasutamiseks. Lisaks lugege akudel olevaid hoiatusi.

ETTEVAATUST

Kehavigastuste ja vara kahjustamise, mida põhjustab muu hulgas elektrilöök või 

süttimine, vältimiseks:

3. Ärge avage ega demonteerige akulaadijat.

4. Ärge laske akulaadijal saada märjaks ega veel või muudel vedelikel akulaadijasse 

siseneda.

5. Kasutage akulaadijat ainult siseruumides kuivas kohas.

6. Ärge kasutage akulaadijat, kui selle pistik või akud on kahjustunud.

7. Akulaadijat ei tohi kasutada otsese päikesevalguse käes.

Te saate laadida ühte või kahte akut. (joonis 3)

1) Jälgige polaarsust ühitades (+) ja (-) märgistused akul (+) ja (-) märgistustega 

laadijal.

Akude sisestamisel sisestage esmalt (-) klemm ja seejärel sises tage (+) klemm (+) 

märgistusega kontaktpessa. (joonis 2)

2) Ühendage toitekaabel 100–240 V~ seinakontaktiga.

3) Laadimisindikaatorid peaksid laadija seinakontaktiga ühendamisel süttima, 

tähistades normaalset laadimist.

4) Kui tabelis 1 toodud laadimisaeg on möödunud, eemaldage akulaadija seinakontak-

tist ning eemaldage akud laadijast.

Täiendava ohutusmeetmena katkestab laadija akude laadimise pärast 13 tunni

möödumist.

Tabelis 1 toodud laadimisajad on akude eluea pikendamiseks soovituslikud.

Kui indikaator ei sütti ega vilgu:

a) veenduge, et laadijas on akud ning akudel on laadimisklemmidega hea 

kontakt.a

b) veenduge, et toitepistiku kontaktid ei ole kahjustunud.

c) veenduge, et akud, mida te kasutate, ei ole kahjustunud ega mittelaetavat tüüpi.

Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε τις οδηγίες και τις προειδοποιητικές 

σημάνσεις και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Επίσης, μην αμελήσετε να 

διαβάσετε τις προειδοποιήσεις που θα βρείτε πάνω στις μπαταρίες.

ΠΡΟΣΟΧΗ 

Για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού και υλικής ζημιάς λόγω, μεταξύ άλλων, 

ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς:

3. Μην ανοίγετε/αποσυναρμολογείτε το φορτιστή.

4. Μην αφήσετε να βραχεί ο φορτιστής ή να περάσουν στο εσωτερικό του νερό ή άλλα υγρά.

5. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε εσωτερικούς χώρους χωρίς υγρασία.

6. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή με βύσμα ή μπαταρίες που έχουν χαλάσει.

7. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε απευθείας έκθεση με το ηλιακό φως.

ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ

Зарядное устройство

модели BQ-CC50*, BQ-CC51* "Panasonic"   

СЕРТИФИЦИРОВАНЫ ОС ТЕСТБЭТ 119334, Москва, Андреевская 

набережная, д. 2 

«*» -- набор цифр от 0 до 9 и/или букв от А до Z, определяющий 

маркетинговый код изделия

Производитель: Panasonic Corporation

1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi, 

Osaka, 571-8501, Japan

Панасоник Корпорэйшн

1006, Оаза Кадома, Кадома-ши, 

Осака, 571-8501, Япония

Made in China          Сделано в Китае

Импортёр/Уполномоченная 

организация

ООО «Панасоник Рус», РФ, 115191, г. 

Москва, ул. Большая Тульская, д. 11, 

3 этаж.

тел. 8-800-200-21-00

Срок службы

5 (пять) лет

Сертификат соответствия 

действителен до :

24.07.2021

Сертификат соответствия выдан :

25.07.2016

Сертификат соответствия :

№ TC RU C-JP.МЕ10.В.04178

ӨНІМДІ СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ

Зарядтағыш құрылғы

үлгілер: BQ-CC50*, BQ-CC51* "Panasonic"

СЕРТИФИКАТТАЛҒАН ОС ТЕСТБЭТ 119334, МƏСКЕУ, 

Андреевская набережная, 2 үй  

мұндағы «*» (A-дан Z-ке дейінгі жəне/немесе 0-ден 9-ға дейінгі 

символдар комбинациясы)- маркетингтік кодты білдіреді 

Өндіруші: Panasonic Corporation

1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi, 

Osaka, 571-8501, Japan

Панасоник Корпорэйшн

Қытайда жасалған

Қазақстан Республикасы территориясындағы өнім сапасы бойынша a 

наразылықтарды қабылдайтын уəкілетті ұйым:

Панасоник Маркетинг ТМД АҚ өкілдігі,  Қазақстан, 050010, Алматы қ., Достық 

даңғылы 192, 3-ші қабат

Panasonic ақпарат орталығы:

+7 (727) 330-88-07 – Алматы қ. мен Қырғызстаннан қоңырау шалу үшін.

8-800-0-809-809  –  Қазақстан аумағында жергілікті ұялы байланыс пен қалалық 

операторларынан тегін қоңырау шалу. 

Организация, уполномоченная на принятие претензий по качеству 

продукции на территории Республики Казахстан: 

Представительство АО “Панасоник Маркетинг СНГ” Казахстан, 050010 г. Алматы,  

Проспект Достык 192, 3-й этаж.

Информационный центр Panasonic: 

+7 (727) 330-88-07 – Для звонков из г. Алматы и Киргизстана. 

8-800-0-809-809 – бесплатный звонок с городских и мобильных телефонов 

местных сотовых операторов в пределах Казахстана.

Импорттаушы

«Панасоник Рус» ЖШҚ, РФ, 115191, 

Мəскеу қ.,

Большая Тульская к-сі, 11 үй, 3 қабат.

Тел. 8-800-200-21-00

Сəйкестік сертификатының 

жарамдылық мерзімі :

24.07.2021

Сəйкестік сертификатының берілген күні :

25.07.2016 

Сəйкестік сертификаты :

№ TC RU C-JP.МЕ10.В.04178

Рис. 4

Дату изготовления (год, месяц, день) Вы можете определить по номеру, 

расположенному на задней стороне изделия (Рис. 4)

ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ, КҮТУ ЖƏНЕ ТАЗАЛАУ

●Қуаттандырғыш құрылғыны желілік розеткадан ажыратыңыз.

●Кірді жəне шаңды құрғақ матамен тазалаңыз. 

●Тазалау мен пайдалану қадағалауынсыз қалған балалармен іске аспауы қажет.

1 кесте

Аккумулятордың өлемі 

Сыйымдылығы

1 дана/2 дана

ТЕХНИКАЛЫҚ ПАРАМЕТРЛЕРІ

Үлгісі 

BQ-CC50E / BQ-CC50U

Кіру

AC 100–240 В / 50–60 Гц  0.2 A

Шығу

:  

DC 1.5 V    200 мА x 2 - (көлемі AA)

DC 1.5 V    80 мА x 2 - (көлемі AAA)

Жұмыс температурасы : 

0~40

 (Тек бөлмеде пайдалану қажет)

Берілген өнімді пайдаланар алдында осы нұсқаулықтарды мұқият оқып 

шығуыңызды жəне болашақта пайдалану үшін берілген нұсқауды сақтап 

қоюыңызды өтінеміз. Сондай-ақ,

аккумулятордағы ескертулерді міндетті түрде оқып шығыңыз.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Келесі факторлармен белгіленбеген, электр тогымен немесе өртпен зақымдану 

салдарынан материалдық зиян жəне жарақат алудан сақ болу үшін:

3. Қуаттандырғыш құрылғыны ашпаңыз жəне бөлшектемеңіз.

4. Қуаттандырғыш құрылғының сулануына жəне оған судың немесе басқа да сұйықтықтың 

түсуіне жол бермеңіз.

5. Қуаттандырғыш құрылғыны бөлменің ішінде, құрғақ жерде ғана пайдаланыңыз.

6. Желілік айыр немесе аккумуляторлары зақымданса, қуаттандырғыш құрылғыны 

пайдаланбаңыз.

7. Қуаттандырғыш құрылғыға тікелей күн сəулесінің əсерінен сақ болыңыз.

1. Қауіпсіздік мақсатында біз Ni-MH аккумуляторларын пайдалануға кеңес 

береміз:

2. Тек аккумуляторларды пайдаланыңыз.

1. Для зниження ризику отримання пошкоджень рекомендується 

використовувати нікель-металогідридні елементи живлення Panasonic, 

що перезаряджаються.

2. Використовуйте лише з заряджувальними елементами живлення.

Егер оларды қадағаласа немесе берілген құрылғыны қауіпсіз 

тəсілмен пайдалану жөнінде кеңес берілген жəне олар ілеспелі 

қауіп-қатер туралы ұғынған жағдайда, берілген құрылғыны 8 

жасқа толған жəне одан асқан балалар, дене, сенсорлық 

немесе ақыл-ой мүмкіндіктері шектеулі немесе тəжірибесі жəне 

білімі жеткіліксіз адамдар пайдалана алады.  Балалар 

құрылғымен ойнамауы тиіс. Балалар тазалауды жəне қызмет 

көрсетуді қадағалаусыз орындамауы керек.

ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ

Бір немесе екі аккумуляторды қуаттандыруға болады (3 сурет).

1) Аккумуляторда (+) жəне (-) жəне қуаттандырғыш құрылғысында (+) жəне (-) 

салыстыра отырып, қарама-қарсылықты сақтаңыз.

  Аккумуляторды орнатыңыз: оларды (-) клемма жағынан орната отырып, 

содан соң  (+) клеммасын (+) байланысымен бірге салыңыз. (2 сурет).

2) Қуаттандырғыш құрылғыны айнымалы токтың 100–240 В стандартты электр 

розеткасына қосыңыз. 

3) Қуаттандыру үдерісі зарядтың жарық көрсеткіштерінің жарқырауымен қоса 

берілуі тиіс.

Егер индикатор жарық бермесе жəне жыпылықтамаса:

a) Аккумулятордың салынғандығына жəне бөліктердің əрқайсысында 

сенімді байланыстың қамтамасыз етілгендігіне көз жеткізіңіз.

b) Қуаттандырғыш құрылғының жарамды электр розеткасына 

қосылғандығына көз жеткізіңіз.

c) Сіздің пайдаланып отырған аккумуляторыңыздың жарамды екеніне жəне 

қайталап қуаттандыруды жіберетіндігіне көз жеткізіңіз.

4) Қуаттанғаннан кейін, 1 суретте көрсетілген уақыт ішінде қуаттандырғыш 

құрылғыны электр розеткасынан ажыратыңыз; аккумуляторларды шығарыңыз 

– қуаттандыру үдерісі аяқталды.

Қауіпсіздік мақсатында берілген қуаттандырғыш құрылғы шамамен 13 сағат 

жұмыс істегеннен кейін автоматты түрде өшу функциясына ие. 1 кестеде 

көрсетілген қуаттандыру уақытының ұзақтығы аккумуляторлардың қызмет ету 

мерзімін ұзарту үшін ұсынылады.

DDMMYY, где (DD) -- день,  (ММ) -- месяц 

изготовления, (YY) - год изготовления

Пример

15.12.13

15: день

12: месяц

13: год

< Предупреждение >

Следуйте нижеприведённым правилам, если иное не указано в 

других документах.

1.  Устанавливайте прибор на твёрдой плоской поверхности, за 

исключением отсоединяемых или несъёмных частей. 

2.  Хранить в сухом, закрытом помещении.

3.  Во время транспортировки не бросать, не подвергать 

излишней вибрации  или ударов о другие предметы.

4.  Утилизировать в соответствии с национальным и/или 

местным законодательством.

Правила и условия реализации не установлены изготовителем и 

должны соответствовать национальному и/или местному 

законодательству страны реализации товара.

<Ескерту>

Егер басқа жолдама құжаттарда көрсетілмеген жағдайда, 

төмендегі шарттарды орындаңыз.

1.  Тегіс, берік бетке орналастырыңыз, тек алынатын бөлшектер 

немесе қозғалмайтын бөлшектерден басқа. 

2.  Жабық жəне құрғақ жерде сақтау керек.

3.  Тасылмалдауды құлатусыз, аса вибрациясыз жəне басқа 

заттарға соғусыз жасау керек. 

4.  Кəдеге жаратуды ұлттық жəне жергілікті заңдарға сəйкес 

жасау керек. 

Сату шарттары өндірушімен орнатылмаған жəне мемлекеттің 

тауарды пайдаланудың ұлттық немесе жергілікті заңдарына сай 

болуы керек. 

< Увага >

Виконуйте наступні застереження, якщо інше не вказано в 

супровідних документах.

1.  Встановлюйте пристрій на жорсткій, рівній поверхні.

2.  Зберігайте всередині захищеного від вологи приміщення.

3.  Під час транспортування уникайте падіння пристрою, його 

надмірної вібрації або ударів об інші об’єкти.

4.  Правила та умови утилізації мають відповідати національному 

та/або місцевому законодавству.

Умови реалізації не встановлені виробником та мають 

відповідати національним та/або місцевим законодавчим 

вимогам країни реалізації виробу.

KAZ

RUS

UKR

Μέγεθος μπαταρίας 

Χωρητικότητα

διάρκεια φόρτισης 

1 τεμ./2 τεμ.

AA

2400 – 2500 mAh
1900 – 2000 mAh

950 – 1000 mAh

AAA

900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh

---

---

Jótállás: A jótállás a vásárlás napján kezdődik.

 

A PECE jogos panasz esetén javítja vagy cseréli a hibás készüléket.

 

A jótállás csak a töltőre érvényes.

 

A jótállás az anyag- vagy gyártási hibára érvényes.

További részeletekért forduljon cégünkhöz - Panasonic Energy Europe N.V.- vagy kersse

fel honlapunkat www.panasonic-batteries.com

Μπορείτε να φορτίσετε μια ή δύο μπαταρίες. (εικ. 3)

1) Ελέγξτε την πολικότητα ταιριάζοντας το (+) και το (-) των μπαταριών με το (+) και το 

(-) του φορτιστή.

Περάστε τις μπαταρίες στη θέση τους ξεκινώντας από τους πόλους (-) και ύστερα 

περάστε τους πόλους (+) μέσα στις θέσεις επαφής (+). (εικ. 2)

2) Συνδέστε το φορτιστή σε τυπική πρίζα 100–240 V AC

3) Οι ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης πρέπει να ανάβουν, δείχνοντας την εξέλιξη της φόρτισης.

4) Μόλις περάσει ο χρόνος φόρτισης που αναγράφεται στον πίνακα 1, αποσυνδέστε το 

φορτιστή και αφαιρέστε τις μπαταρίες.

Για λόγους ασφαλείας, αυτός ο φορτιστής διαθέτει λειτουργία αυτόματης

απενεργοποίησης ύστερα από περίπου 13 ώρες.

Οι χρόνοι φόρτισης του πίνακα 1 συνιστώνται για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.

12 ώρες
10 ώρες

5 ώρες

12 ώρες
10 ώρες

8 ώρες

Tabela 1

Tamanho

Capacidade

Tempo de carga

1 unid./2 unid.

AA

2400 – 2500 mAh
1900 – 2000 mAh

950 – 1000 mAh

AAA

900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh

---

---

Εγγύηση: Η εγγύηση ισχύει από τη στιγμή της αγοράς.

 

Το PECE επισκευάζει ή αντικαθιστά με αντίστοιχο φορτιστή αν η βλάβη

 

καλύπτεται από την εγγύηση.

 

Η εγγύηση ισχυεί μόνο για τους φορτιστές.

 

Η εγγύηση ισχύει μόνο σε περιπτώσεις κακοτεχνίας.

Περαιτέρω λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες στο www.panasonic-batteries.com

12 horas
10 horas

5 horas

12 horas
10 horas

8 horas

AA

2400 – 2500 mAh
1900 – 2000 mAh

950 – 1000 mAh

AAA

900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh

---

---

Можете да зареждате една или две батерии. (фиг. 3)

1) Съблюдавайте полярността като се уверите, че (+) и (-) на батериите съвпадат с (+) 

и (-) на зарядното устройство.

Първо поставете батериите към отрицателните (-) контактни изводи и след това 

свържете положителните (+) контактни изводи към положителните (+) 

контакти.(фиг. 2)

2) Включвайте зарядното устройство в стандартен контакт за променлив ток100–240 V.

3) Светлинните индикатори на зареждането трябва да са светнали, което означава, че 

се осъществява зареждане.

4) След времето на зареждане, посочено във фиг. 1, изключете зарядното 

устройство от контакта и извадете батериите, за да приключите зареждането.

За обезопасяване на зарядното устройство то има функция за 

самоизключванеслед около 13 часа.

Времето за зареждане, посочено в Таблица 1, се препоръчва за осигуряване

на по-дълъг живот на батериите.

Ако индикаторът не свети или мига:

a) Проверете дали батериите са поставени правилно, така че да правят 

добър контакт във всяко гнездо.

b) Проверете дали контактите на мрежовия щепсел са в д обро състояние.

c) Проверете дали батериите, които използвате, са в добро състоя ние и са 

от тип , позволяващ презареждане.

12 часа
10 часа

5 часа

12 часа
10 часа

8 часа

P

i

Tür

ü  

AA

2400 – 2500 mAh
1900 – 2000 mAh

950 – 1000 mAh

AAA

900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh

Гаранция: Гаранцията е в сила от момента на покупката

 

PECE ще замени или отремонтира уреда

 

Гаранцията се отнася за зарядното

 

Гаранцията е за дефекти в у-вото

За повече информация посетете www.panasonic-batteries.com

1. Kişisel yaralanma riskini azaltmak için Panasonic Ni-MH yeniden 

şarj edilebilir pillerini kullanmanızı öneririz.

2. Şarj edilme özelliği olmayan pilleri kullanmayınız.

Bu cihaz 8 yaşından büyük çocuklar ve fi ziksel, duyusal veya zihinsel 

yetenekleri sınırlı olan veya eğer cihazın güvenli kullanımı ve 

tehlikelerini kapsayan denetim ve talimatlar verildiyse deneyim

ve bilgileri sınırlı olan kişiler tarafından kullanılabilir.

Çocuklar bu cihaz ile oynamamalıdır.

Temizleme ve kullanıcı bakımı denetim olmadan çocuklar tarafından 

yapılmamalıdır.

Bir veya iki pil şarj edebilirsiniz. (şek. 3)

1) Pillerin üzerindeki (+) ve (-) kutupların şarj cihazı üzerindeki (+) ve (-) kutuplara 

uyduğunu gözlemleyin.

Pilleri (-) uçlardan takın ve ardından (+) uçları (+) temas yer lerine takın.(şek. 2)

2) Şarj cihazını standart bir 100–240 V AC prizine takınız.

3) Şarj gösterge lambaları yanar durumda olmalıdır, bu lambaların yanar durumda 

olması şarj işleminin yapılmakta olduğunu göstermektedir.

4) 1’te gösterilen şarj süresinden sonra, şarj cihazını AC prizden çıkarın ve şarj işlemini 

bitirmek için pilleri çıkarın.

Emniyetli korunma için, bu şarj cihazının yaklaşık 13 saat sonra otomatik kapanma 

özelliği vardır.

Daha uzun pil ömrü için Tablo 1’de gösterilen şarj sürelerine uyulması önerilir.

Gösterge yanmazsa veya yanıp sönmezse:

a) Pillerin takılı olup olmadığını ve her bir pil yuvasındaki kutuplarla temas edip 

etmediğini kontrol ediniz.

b) Fiş temas yerlerinin bozulup bozulmadığını kontrol edin.

c) Kullandığınız pillerin bozuk veya şarj edilemez olmadığını k ontrol edin.

12 saat
10 saat

5 saat

12 saat
10 saat

8 saat

AA

2400 – 2500 mAh
1900 – 2000 mAh

950 – 1000 mAh

AAA

900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh

12 sata
10 sata

5 sata

12 sata
10 sata

8 sata

Velikost baterije 

Kapaciteta

AA

2400 – 2500 mAh
1900 – 2000 mAh

950 – 1000 mAh

AAA

900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh

12 ur
10 ur

5 ur

12 ur
10 ur

8 ur

1. Kako biste smanjili rizik od ozljeda, preporučujemo korištenje 

Panasonic Ni-MH baterija s mogućnošću punjenja.

2. Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti.

Ovaj uređaj smiju koristiti djeca u dobi od 8 godina i stariji, kao i 

osobe sa smanjenim fi zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnos-

tima ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, ako su pod 

nadzorom te ako su upućeni u korištenje uređaja na siguran način

te razumiju opasnosti do kojih može doći.

Djeca se ne smiju igrati s uređajem.

Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.

Možete puniti jednu ili dvije baterije. (sl. 3)

1) Vodite računa o polaritetu spajanjem (+) i (-) na baterijama i oznakama (+) i (-) na 

punjaču.

Umetnite baterije od kraja (-) i potom umetnite (+) krajeve u ( +) kontakte. (sl. 2)

2) Uključite punjač u standardnu AC utičnicu od 100–240 V.

3) Indikatorske lampice punjenja trebale bi svijetliti naznačujući da je punjenje u tijeku.

Ako indikator ne svijetli ili ne treperi:

a) Provjerite jesu li baterije umetnute i dodiruju li se ispravno s polovima u svakom 

utoru.

b) Provjerite da nije došlo do kvara na kontaktima utikača.

c) Provjerite jesu li baterije koje koristiti u kvaru ili da ni su nepunjive.

4) Nakon punjenja prikazanog na 1, isključite punjač iz utičnice izmjenične struje i 

izvadite baterije za završetak punjenja.

Kao mjere predostrožnosti ovaj punjač ima funkciju automatskog isključivanja nakon 

otprilike 13 sati.

Vrijeme punjenja prikazano u Tablici 1 preporučuje se za dulji vijek trajanja baterija.

---

---

---

---

---

---

Jamstvo:  Jamstvo je važeće od trenutka kad ste kupili proizvod.

 

PECE obavlja popravke i zamjenjuje punjač istim modelom u slučaju

 

opravdane pritužbe.

 

Jamstvo se odnosi isključivo na punjač.

 

Jamstvo se odnosi isključivo na greške u izradi i na materijalu.

Više informacija možete dobiti od Panasonic Energy Europe N.V. ili na Internet

stranicama: www.panasonic-batteries.com

Polnite lahko eno ali dve bateriji. (slika 3).

1) Upoštevajte polarnost, in sicer baterije vstavite tako, da se pola (+) in (-) na baterijah 

ujemata s poloma (+) in (-) na polnilniku.

Vstavite negativne pole (–) baterij in nato še pozitivne pole ( +) v pozitivne kontakte 

(+). (slika 2)

2) Vtaknite vtikač polnilca v standardno 100–240V AC vtičnico.

3) Indikator za polnjenje bo posvetil, kar pomeni, da so se baterije začele polniti.

4) Po času polnjenja prikazanem v tabeli 1 iztaknite polnilec iz AC vtičnice in odstranite 

baterije.

Zaradi varnosti ima polnilec auto-off funkcijo, ki avtomatsko izklopi polnilec po 13 urah.

Priporočeni časi polnjenja baterij prikazani v tabeli 1 podaljšajo življenja baterij.

Če indikator ne sveti ali utripa:

a) Preverite ali so baterije pravilno vstavljene

b) Preverite, ali so kontakti napajalnega vtiča izrabljeni.

c) Preverite, ali so baterije, ki jih uporabljate, izrabljene ali nepolnilne.

---

---

Šiuo prietaisu gali naudotis 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai, 

asmenys, kurių fi zinės, jutiminės ar protinės galimybės yra apribotos, 

taip pat asmenys, neturintys patirties r žinių, jei jie yra prižiūrimi ar 

apmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supranta gresiančius pavojus.

Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu.

Vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali valyti prietaiso arba atlikti jo 

priežiūros darbų.

Galite įkrauti vieną ar daugiau baterijų. (3. pav.)

1) Laikykitės poliškumo, taikydami ant baterijos pažymėtus (+) ir (-) su (+) ir (-) 

pažymėtais ant įkroviklio.

Baterijas įdėkite pradedant (-) kontaktais, tada (+) kontaktais . (2. pav.)

2) Įjunkite įkroviklį į standartinį kintamosios srovės (AC) 100–240 V lizdą.

3) Įkrovos indikatoriaus lemputės turi užsidegti; tai reiškia, kad vyksta įkrovimas.

Jei lemputė neužsidega arba mirksi:

a) Įsitikinkite, kad baterijos įdėtos užtikrinant tinkamą konta ktą su gnybtais, 

esančiais kiekviename plyšyje.

b) Patikrinkite, ar nesusidėvėję maitinimo kištuko kontaktai.

c) Patikrinkite, ar jūsų naudojamos baterijos nėra nebetinkamos naudoti ar 

vienkartinės (neįkraunamos).

4) Praėjus laikui, nurodytam 1 skyriuje, baikite įkrovimą ištraukdami įkroviklį iš 

kintamosios srovės lizdo ir išimdami baterijas.

Saugumo sumetimais šiame įkroviklyje įdiegta automatinio išsijungimo funkcija,

suveikianti po maždaug 13 valandų.

Laikantis rekomenduojamos įkrovos trukmės, pateiktos 1 lentelėje, baterijų

eksploatacijos laikas bus ilgesnis.

Baterijų dydis

Talpa

Krovim

trukm

ė

baterijos

/2 

baterijos

AA

2400 – 2500 mAh

12 valandų

1900 – 2000 mAh

10

 valandų

950 – 1000 mAh

5 valandų

AAA

900 – 950 mAh

12 valandų

750 – 800 mAh

10

 valandų

550 – 650 mAh

8

 valandų

Akumulatora izmērs 

No 1 gabaliem/No 2 gabaliem

AA

2400 – 2500 mAh

12 

stundas

1900 – 2000 mAh

10

 

stundas

950 – 1000 mAh

5 stundas

AAA

900 – 950 mAh

12 

stundas

750 – 800 mAh

10

 

stundas

550 – 650 mAh

8

 

stundas

---

---

Šo iekārtu drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, kā arī 

personas ar pavājinātām fi ziskām, sensorām vai garīgām spējām un 

personas bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta to 

uzraudzība vai apmācība saistībā ar iekārtas drošu lietošanu, ja tās

izprot iesaistītos riskus.

Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu.

Bērni nedrīkst bez uzraudzības veikt tīrīšanu un apkopi.

Varat uzlādēt vienu vai divus akumulatorus. (3. att)

1) Ievērojiet polaritāti, savietojot (+) un (-) spailes uz akumulatoriem ar lādētāja (+)

un (-) spailēm.

Vispirms ievietojiet akumulatoru spraudņus no (-) spailēm un pē c tam

ievietojiet (+) spailes (+) kontaktligzdās (2. att).

2) Pievienojiet lādētāju pie standarta 100–240 V maiņstrāvas sienas kontakta.

3) Jāiedegas lādēšanas indikatoriem, lai norādītu, ka notiek uzlādēšana.

Ja indikators neiedegas vai mirgo:

a) Pārliecinieties, ka akumulatori ievietoti pareizi un katrā ligzdā tiem ir kontakts ar 

terminālu.

b) Pārliecinieties, vai barošanas kontaktdakšas kontakti nav no lietoti.

c) Pārliecinieties, vai akumulatori, kurus izmantojat, nav noli etojušies vai arī

atkārtoti neuzlādējami.

4) pēc tam, kad pagājis 1. attēlā norādītais uzlādēšanas laiks, atvienojiet lādētāju no 

barošanas tīkla un, lai pabeigtu lādēšanu, izņemiet baterijas no ierīces.

Drošības nolūkos šim lādētājam ir automātiskās izslēgšanās funkcija, kas pēc

aptuveni 13 stundām atslēdz ierīci.

1. tabulā norādītie uzlādēšanas laiki ir ieteicami, lai nodrošinātu ilgāku bateriju

kalpošanas laiku.

Jauda

AA

2400 – 2500 mAh

12 

tundi

1900 – 2000 mAh

10

 

tundi

950 – 1000 mAh

5 tundi

AAA

900 – 950 mAh

12 

tundi

750 – 800 mAh

10

 

tundi

550 – 650 mAh

8

 

tundi

AA

2400 – 2500 mAh

12 часов

1900 – 2000 mAh

10

 часов

950 – 1000 mAh

5 часов

AAA

900 – 950 mAh

12 часов

750 – 800 mAh

10

 часов

550 – 650 mAh

8

 часов

Garantija: Garantija stājas spēkā no pārdošanas brīža

 

PECE remontēs vai apmainīs pret ekvivalentu lādētāju pamatotas sūdzības

 

gadījumā

 

Šī garantija attiecas tikai uz lādētāju

 

Garantija attiecināma tikai uz defektiem, saistītiem ar nekvalitatīviem

 

materiāliem un ražotāja darbu

Detalizētu informāciju var iegūt Panasonic Energy Europe N.V. vai

www.panasonic-batteries.com

---

---

1. Vigastuste vältimiseks soovitame teil kasutada ainult Panasonic Ni-MH 

akusid

2. Ärge kasutage mittelaetavaid elemente (patareisid).

Seadet tohivad kasutada lapsed alates kaheksandast eluaastast, 

vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning 

kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid juhendatakse või neile on antud 

seadme ohutuks kasutamiseks vajalikud juhtnöörid ja nad

mõistavad võimalikke kaasnevaid ohtusid.

Lapsed ei tohi seadmega mängida.

Lapsed ei tohi seadet ilma järelvalveta puhastada ega hooldada.

---

---

Laadijale kehtib ostutsheki alusel alates ostmise hetkest kehtima hakkav

seadustest tulenev pretensioonide esitamise õigus.

Если индикатор не светится и не мигает:

a) Убедитесь в том, что аккумуляторы вставлены и в каждом из отсеков 

обеспечен надежный контакт.

b) Убедитесь, что зарядное устройство подключено к исправной 

электрической розетке.

c) Убедитесь, что используемые вами аккумуляторы исправны и допускают 

повторную зарядку.

4) После зарядки в течение времени, указанного на Рис. 1, отключите зарядное 

устройство от электрической розетки; извлеките аккумуляторы - процесс 

заряда завершен.

В целях безопасности данное зарядное устройство имеет функцию

автоматического отключения приблизительно через 13 часов работы.

Продолжительность времени заряда, показанная в Табл.1, рекомендуется

для продления срока службы аккумуляторов.

Размер аккумулятора

Ёмкость

Время зарядки 

---

---

Гарантийные обязательства:

Вступают в силу с момента покупки.

PECE произведет ремонт или эквивалентную замену зарядного устройства в 

случае обоснованной претензии.

Гарантия действительна только для данного устройства.

Гарантия распространяется только на производственные дефекты.

Более подробную информацию можно получить в Panasonic Energy Europe

N.V. или на сайте www.panasonic-batteries.com

AA

2400 – 2500 mAh

12 сағат

1900 – 2000 mAh

10

 сағат

950 – 1000 mAh

5 сағат

AAA

900 – 950 mAh

12 сағат

750 – 800 mAh

10

 сағат

550 – 650 mAh

8

 сағат

Қуаттандыру уақыты

Тип елементів  живлення

Ємність

1 шт

./

2 шт

.

AA

2400 – 2500 mAh

12 год.

1900 – 2000 mAh

10

 год.

950 – 1000 mAh

5 год.

AAA

900 – 950 mAh

12 год.

750 – 800 mAh

10

 год.

550 – 650 mAh

8

 год.

Час заряджання

---

---

Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років 

та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими чи розумовими 

можливостями, або особами з браком досвіду та знань, якщо 

вони перебувають під наглядом або після інструктажу щодо 

використання даного пристрою безпечним шляхом та 

усвідомлюють можливі супутні ризики.

Діти не повинні гратися з пристроєм.

Очищення та технічне обслуговування не повинні виконуватись 

дітьми без нагляду.

Можна заряджати одну або дві батареї. (Мал.3)

1) Дотримуйтесь полярності шляхом співставлення (+) та (-) на батареях з (+) та 

(-) на зарядному пристрої.

Вставте батареї, дотри муючись полярності шляхом співставлення (+) та (-) на 

батареях з (+) та (-) на заря дному пристрої. (Мал. 2)

2) Під’єднайте зарядний пристріій до стандартної 100–240 V розетки електромережі. 

3) Загориться світловий індикатор на ознаку виконання заряджання.

4) Після заряджання на протязі вказаного у Таблиці 1 часу, від’єднайте шнур 

живлення від розетки та вийміть елементи живлення для завершення заряджання.

З метою забезпечення безпеки цей пристрій має функцію автоматичного

відключенняпісля приблизно 13 годин.

Вказаний у Таблиці 1 час зараджання рекомендований для продовження терміну

придатності елементів живлення.

---

---

Якщо світловий індикатор не світиться і не блимає:

a) Впевніться, що елементи живлення вставлені та мають контакт із кожним 

полюсом у відповідному відсіку.

b) Впевніться, що зарядний пристрій ввімкнено в робочу розетку електромережі.

c) Впевніться, що ваші батареї не пошк оджені та призначені для перезаряджання.

Summary of Contents for BQ-CC50E

Page 1: ...xterna på batterierna FÖRSIKTIGHET För att undvika personskador och skador på egendom risk för elektriska stötar eller brand 1 Vi rekommenderar användning av uppladdningsbara batterier Ni MH från Panasonic 2 Använd inte batterier som inte är uppladdningsbara 3 Öppna inte och ta heller inte isär laddaren 4 Låt inte laddaren blir blöt låt inte heller vatten eller andra vätskor komma in i laddaren 5 ...

Page 2: ...σεις που θα βρείτε πάνω στις μπαταρίες ΠΡΟΣΟΧΗ Για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού και υλικής ζημιάς λόγω μεταξύ άλλων ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς 3 Μην ανοίγετε αποσυναρμολογείτε το φορτιστή 4 Μην αφήσετε να βραχεί ο φορτιστής ή να περάσουν στο εσωτερικό του νερό ή άλλα υγρά 5 Φροντίστε να χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε εσωτερικούς χώρους χωρίς υγρασία 6 Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή με βύσμα ...

Page 3: ...reffende Chemikalie erlassen wurden FRENCH L élimination des équipements et des batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Apposé sur le produit lui même sur son emballage ou figurant dans la documentation qui l accompagne ce pictogramme indique que les piles appareils électriques et électroniques usagés doivent...

Page 4: ...esto simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione DUTCH Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen Deze symbolen op de producten verpakkingen en of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektro...

Page 5: ... elektrycznych i elektronicznych oraz baterii Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu Niniejsze symbole umieszczane na produktach opakowaniach i lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi komunalnymi W celu zapewnienia właściwego ...

Page 6: ... felhasználók számára az elhasználódott készülékek szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Csak az Európai Unió és olyan országok részére amelyek begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek A termékeken a csomagoláson és vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket szárazelemeket és akkumulátorokat ti...

Page 7: ...u vastaaviin direktiiveihin jotka on annettu kyseessä olevalle kemikaalille GREEK Απόρριψη παλαιών συσκευών και μπαταριών Μόνο για την Ευρωπαϊκή Ένωση και χώρες με συστήματα ανακύκλωσης Το σύμβολο αυτό πάνω στα προϊόντα τη συσκευασία ή και τα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα καθώς και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται στα κοινά οικιακά...

Page 8: ...id tähendavad et elektri ja elektroonikatooteid ja patareisid ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka Vanade toodete ja kasutatud patareide nõuetekohaseks töötlemiseks taastamiseks ja ringlusse võtmiseks viige need ettenähtud kogumiskohtadesse vastavalt riiklikele õigusaktidele Nende toodete ja patareide korrektse kõrvaldamisega aitate säästa hinnalisi ressursse ning vältida võimalikke kahjuli...

Reviews: