background image

N° de modèle 

DMW-DCC9

Ce coupleur c.c. a été conçu exclusivement pour les 
appareils photos numériques Panasonic et sert à 
raccorder l’adaptateur secteur à l’appareil photo 
numérique.

Assurez-vous de toujours utiliser un adaptateur 
secteur de marque Panasonic (modèle DMW-AC8; 
en option). N’utilisez aucun autre adaptateur que le 
DMW-AC8. Ceci pourrait entraîner des défauts de 
fonctionnement.

DMC-GF2 utilisé à titre d’exemple.

Comment l’utiliser

Préparatifs:

Mettez l’appareil hors marche.

Raccordez le câble c.a. à l’adaptateur secteur et 
branchez-le dans une prise secteur.

Noms des composants:

A

: Couvercle du logement de la carte/batterie

B

: Coupleur c.c.

C

: Prise d’alimentation c.c. [DC IN]

D

: Rabat du connecteur du coupleur c.c.

E

: Adaptateur secteur

F

: Câble c.a.

Comment connecter:

1

Ouvrez le couvercle du logement de la carte/batterie.

2

Insérez le coupleur c.c. en faisant attention à son 
orientation.

3

Fermez bien le couvercle du logement de la carte/
batterie.

4

Ouvrez le rabat du connecteur du coupleur.
• S’il est difficile de l’ouvrir, appuyez sur le rabat à partir 

de l’intérieur du couvercle du logement de la carte/

batterie à l’état ouvert.

5

Connectez l’adaptateur secteur à la prise [DC IN] du 
coupleur c.c..

Précautions d’utilisation

Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation de votre 
appareil photo numérique.

Si le coupleur c.c. n’est pas nécessaire, retirez-le de 

l’adaptateur secteur et de l’appareil photo numérique. De 

plus, gardez fermé le rabat du connecteur du coupleur.

Lorsque le coupleur c.c. et l’adaptateur secteur sont 

connectés, l’appareil photo numérique ne peut être 

placé à la verticale. Il est donc recommandé de 

déposer l’appareil sur un linge doux.

L’appareil photo chauffe pendant l’utilisation. Ceci 
n’est pas un défaut de fonctionnement.

Spécifications

Dimensions:

Environ 36,4 mm (L)

k

14 mm 

(H)

k

52,8 mm (P)

[1,43 po (L)

k

0,55 po 

(H)

k

2,08 po (P)]

Masse:

Environ 12

g

/0,02646 lb

-Si vous voyez ce symbole-

Panasonic Canada Inc.

5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3

PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE

Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est 

exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre 

dans un contexte d’utilisation normale pendant la 

période indiquée ci-après à compter de la date d’achat 

original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, 

accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec 

des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le 

produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur 

équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La 

décision de réparer, remplacer ou rembourser 

appartient à Panasonic Canada Inc.

La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur 

original d’un des produits de marque Panasonic 

indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en 

cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au 

Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas 

avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état 

neuf dans son emballage d’origine.

POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU 

TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA 

PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE 

TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE 

D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT 

PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE. 

RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS

La présente garantie COUVRE SEULEMENT les 

défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou 

à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure 

normale ni les dommages esthétiques. La présente 

garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages 

subis pendant le transport, les défaillances causées par 

des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni 

celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou 

impropre, de négligence, d’une manutention 

inadéquate, d’une mauvaise application, d’une 

altération, d’une installation ou de réglages impropres, 

d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un 

mauvais entretien, de piles inadéquates,  d’une 

surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, 

de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, 

d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un 

bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires 

ou en location), d’une réparation effectuée par une 

entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé 

ou encore d’une catastrophe naturelle.

Les piles sèches, les cartouches d’encre et le papier 

sont également exclus de la présente garantie.

Les piles rechargeables sont couvertes par une 

garantie de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la 

date d’achat original.

CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE 

REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE 

OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES 

IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA 

COMMERCIALISATION ET UN USAGE 

PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA 

D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR 

TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU 

CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE 

CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE 

DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU 

IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut 

les dommages relatifs à une perte de temps, le 

transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, 

la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de 

données ou de tout autre contenu en mémoire ou 

enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est 

fournie qu’à des fins explicatives.)

Certaines juridictions ne reconnaissent pas les 

exclusions ou limitations de dommages indirects ou 

consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. 

Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus 

peuvent ne pas être applicables. La présente garantie 

vous confère des droits précis; vous pourriez aussi 

avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province 

ou territoire de résidence.

SERVICE SOUS GARANTIE

Pour tout renseignement sur les produits et de 

l’assistance technique

, veuillez communiquer avec :

Centre de service à la clientèle :

Téléphone :  1-800-99-LUMIX (1-800-995-8649)

Télécopieur :  (905) 238-2360

Lien courriel :  lumixconcierge@ca.panasonic.com

Pour le remplacement d’un produit défectueux pendant 

la période de la garantie, veuillez communiquer avec le 

revendeur d’origine ou notre centre de service à la 

clientèle.

Model Nr. 

DMW-DCC9

Das DC-Verbindungsstück ist ausschließlich für 
Digitalkameras von Panasonic vorgesehen und dient 
als Verbindungsstück zwischen Netzteil und Kamera.

Verwenden Sie nur das Originalnetzteil von 
Panasonic (DMW-AC8; Sonderzubehör). Es darf nur 
das DMW-AC8 Netzteil verwendet werden. Andere 
Netzteile können zu Fehlfunktionen führen.

Hier gezeigt am Beispiel der DMC-GF2.

So verwenden Sie das Kabel

Vorbereitung:

Schalten Sie die Kamera aus.

Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil an und 
stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.

Bezeichnung der einzelnen Teile:

A

:

Karten-/Akkufach-Abdeckung

B

:

DC-Verbindungsstück

C

:

[DC IN]-Anschluss

D

:

Abdeckung für den Anschluss des DC-Verbindungsstücks

E

:

Netzteil

F

:

Netzkabel

Verbindung:

1

Öffnen Sie die Karten-/Akkufach-Abdeckung.

2

Achten Sie beim Einstecken auf die Ausrichtung des 
DC-Verbindungsstücks.

3

Schließen Sie die Karten-/Akkufach-Abdeckung und 
stellen Sie sicher, dass sie fest geschlossen ist.

4

Öffnen Sie die Abdeckung für das DC-Verbindungsstück.
• Wenn die Abdeckung für das DC-Verbindungsstück 

schwer zu öffnen ist, öffnen Sie erst die Karten-/

Akkufachabdeckung und drücken Sie dann die 

Abdeckung für das DC-Verbindungsstück von innen auf.

5

Schließen Sie das Netzteil an den DC-Eingang des DC-
Verbindungsstücks an.

Sicherheitshinweise für die Verwendung

Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer 
Digitalkamera sorgfältig durch.

Wenn das DC-Verbindungsstück nicht benötigt wird, 

trennen Sie das Netzteil vom DC-Verbindungsstück 

und nehmen Sie es aus der Digitalkamera heraus. 

Halten Sie außerdem die Abdeckung für das DC-

Verbindungsstück geschlossen.

Wenn das DC-Verbindungsstück und das Netzteil 

verbunden sind, kann die Digitalkamera nicht 

aufrecht gestellt werden. Wenn Sie die Kamera 

ablegen und bedienen, sollten Sie sie auf einer 

weichen Unterlage platzieren.

Die Kamera erwärmt sich während des Betriebs. 
Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.

Technische Daten

Abmessungen:

ca. 36,4 mm (B)

k

14 mm (H)

k

52,8 mm (T)

Gewicht:

ca. 12

g

-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-

Modello N. 

DMW-DCC9

Questo DC coupler deve essere utilizzato esclusivamente 
con fotocamere digitali Panasonic, per il collegamento tra 
l’adattatore CA e la fotocamera digitale.

Utilizzare sempre un adattatore CA Panasonic originale 
(DMW-AC8; opzionale). Non utilizzare adattatori CA 
diversi dal modello DMW-AC8. In caso contrario è 
possibile che si verifichino dei malfunzionamenti.

DMC-GF2 viene usato come esempio.

Utilizzo

Preparazione:

Spegnere la fotocamera.

Collegare il cavo CA all’adattatore CA e ad una presa 
di corrente.

Nome dei componenti:

A

: Sportello scheda/batteria

B

: DC  coupler

C

: Presa [DC IN]

D

: Coperchio DC coupler

E

: Adattatore CA

F

: Cavo  CA

Come effettuare il collegamento:

1

Aprire lo sportello della scheda/batteria.

2

Inserire facendo attenzione al senso dell’DC coupler.

3

Chiudere lo sportello della scheda/batteria e 
accertarsi che sia chiuso.

4

Aprire lo sportello dell’coupler.
• Se l’apertura non è agevole, aprire il coperchio 

dell’accoppiatore dall’interno, tenendo aperto lo 

sportello della scheda/della batteria.

5

Collegare l’adattatore CA al terminale [DC IN] 
dell’DC coupler.

Precauzioni per l’uso

Leggere le istruzioni per l’utilizzo della fotocamera digitale.

Se l’DC coupler non è necessario, staccarlo dall’adattatore 

CA e rimuoverlo dalla fotocamera digitale. Inoltre, 

mantenere chiuso lo sportello dell’coupler.

Quando l’DC coupler e l’adattatore CA sono collegati, 

la fotocamera non può rimanere in piedi. Quando si 

appoggia e si utilizza questa fotocamera, si 

raccomanda di posizionarla su un panno soffice.

La fotocamera si riscalda durante l’utilizzo. Non si 
tratta di un malfunzionamento.

Specifiche

Dimensioni:

Circa 36,4 mm (L)

k

14 mm 

(A)

k

52,8 mm (P)

Peso:

Circa 12

g

-Se vedete questo simbolo-

Modelo N. 

DMW-DCC9

Este adaptador DC sólo sirve exclusivamente para 
cámaras digitales de Panasonic y se utiliza para 
conectar el adaptador de CA y la cámara digital.

Siempre utilice un adaptador de CA original de Panasonic 
(DMW-AC8; opcional) No use ningún otro adaptador de CA 
que no sea el DMW-AC8. Puede causar fallas.

Se usa como ejemplo el DMC-GF2.

Cómo usarlo

Preparación:

Apague la cámara.

Conecte el cable de CA y el adaptador de CA a un 
tomacorriente de pared.

Nombres de componentes:

A

: Tapa de la tarjeta/batería

B

: Adaptador DC

C

: Toma [DC IN]

D

: Tapa del adaptador DC

E

: Adaptador de CA 

F

: Cable  de  CA 

Cómo conectar:

1

Abra la tapa de la tarjeta/batería.

2

Inserte poniendo cuidado en la dirección del adaptador DC.

3

Cierre la tapa de la tarjeta/batería y asegúrese de 
que ésta esté cerrada.

4

Abra la tapa del adaptador.
• En el caso de que fuese difícil de abrir, empuje la tapa 

del acoplador hasta abrirla desde el interior 

manteniendo abierta la tapa de la tarjeta/batería.

5

Conecte el adaptador de CA al terminal de [DC IN] 
del adaptador DC.

Precauciones para el uso

Lea las instrucciones de funcionamiento de su cámara digital.

Si no es necesario el adaptador DC, entonces quítelo 
del adaptador de CA y la cámara digital. Asimismo, 
mantenga cerrada la tapa del adaptador.

Cuando estén conectados el adaptador DC y el 
adaptador de CA, la cámara digital no puede estar 
vertical. Cuando apoya y hace funcionar esta cámara, le 
recomendamos que la ponga sobre un paño blando.

La cámara se calienta durante el uso. Esto no es un 
funcionamiento defectuoso.

Especificaciones

Dimensiones:

Aprox. 36,4 mm (W)

k

14 mm (H)

k

52,8 mm (D)

Peso:

Aprox. 12

g

-Si ve este símbolo-

型號

 

DMW-DCC9

DC

電源組為

Panasonic

數位相機專用電源組,用於

連接

AC

整流器和數位相機。

請始終使用正品的

Panasonic AC

整流器 (

DMW-

AC8

;可選件)。

 

請勿使用

DMW-AC8

以外的其他任

AC

整流器。

 

否則,可能會導致故障。

DMC-GF2

為例進行說明。

如何使用

準備:

關閉相機。

AC

電源線連接到

AC

整流器和壁裝電源插座上。

元件名稱:

A

:

記憶卡

/

電池蓋

B

: DC

電源組

C

: [DC IN]

接口

D

: DC

電源組蓋

E

: AC

適配器

F

: AC

電源線

如何連接:

1

開啟記憶卡

/

電池蓋。

2

注意

DC

電源組的方向將其插入。

3

關閉記憶卡

/

電池蓋,並確保其被關上。

4

開啟電源組蓋。

如果難以開啟電源組蓋,請在記憶卡

/

電池蓋開著的狀

態下從內部將其推開。

5

AC

適配器連接到

DC

電源組的

[DC IN]

端口上。

使用時的注意事項

請務必閱讀您的數位相機的使用說明書。

如果不需要

DC

電源組,請從

AC

適配器和數位相機上

將其取下。此外,請使電源組蓋保持關閉狀態。

連接了

DC

電源組和

AC

適配器時,

 

數位相機無法豎立放置。

放倒並操作本相機時,建議將數位相機放置在軟布上。

使用時,相機會變熱。這並非故障。

規格

尺寸:

36.4 mm

(寬)

k

14 mm

(高)

k

52.8 mm

(深)

重量:

12

g

-

如果看到此符號的話

-

Модель

 

DMW-DCC9

Данный DC переходник предназначен только для 
цифровых камер Panasonic и используется для 
подключения адаптера переменного тока к 
цифровой камере.

Всегда используйте только оригинальный 
адаптер переменного тока производства 
Panasonic (DMW-AC8; не входит в комплект 
поставки) Не используйте никакие другие 
адаптеры переменного тока, кроме DMW-AC8. 
это может привести к неисправности.

DMC-GF2 используется в качестве примера.

Правила использования

Подготовка:

Выключите камеру.

Подключите кабель переменного тока к адаптеру 
переменного тока и электрической розетке.

Названия составных частей:

A

:

Дверца

 

для

 

ввода

 

карты

/

аккумулятора

B

:

DC 

пе

p

е

x

одник

C

:

Гнездо

 [DC IN]

D

:

Крышка

 DC 

переходника

E

:

Адаптер

 

переменного

 

тока

F

:

Кабель

 

переменного

 

тока

Указания

 

по

 

подключению

:

1

Откройте

 

дверцу

 

отсека

 

для

 

карты

/

аккумулятора

.

2

Вставьте

обращая

 

внимание

 

на

 

направление

 DC 

переходника

.

3

Закройте

 

дверцу

 

отсека

 

карты

/

аккумулятора

убедитесь

что

 

она

 

закрыта

.

4

Откройте

 

крышку

 

переходника

.

Если

 

открытие

 

затруднено

нажмите

 

на

 

крышку

 

переходника

 

и

 

откройте

 

ее

 

изнутри

при

 

этом

 

дверца

 

отсека

 

карты

/

аккумулятора

 

должна

 

быть

 

открыта

.

5

Подключите

 

адаптер

 

переменного

 

тока

 

к

 

разъему

 

[DC IN] DC 

переходника

.

Меры предосторожности при 
использовании

Обязательно изучите инструкцию по 
эксплуатации своей цифровой камеры.

Если

 

в

 DC 

переходнике

 

нет

 

необходимости

отсоедините

 

его

 

от

 

адаптера

 

переменного

 

тока

 

и

 

цифровой

 

камеры

Держите

 

также

 

крышку

 

переходника

 

закрытой

.

Когда

 DC 

переходник

 

и

 

адаптер

 

переменного

 

тока

 

подключены

цифровая

 

камера

 

не

 

может

 

находиться

 

в

 

вертикальном

 

положении

Кладя

 

камеру

 

и

 

работая

 

с

 

ней

рекомендуется

 

класть

 

цифровую

 

камеру

 

на

 

мягкую

 

ткань

.

Во время работы камера нагревается. Это не 
является неисправностью.

Технические характеристики

Размеры:

Прибл. 36,4 мм (Ш)

k

14 мм (В)

k

52,8 мм (Г)

Масса:

Прибл. 12 г

-Если Вы увидите такой символ-

Informations relatives à l’évacuation des déchets, 
destinées aux utilisateurs d’appareils électriques 
et électroniques (appareils ménagers 
domestiques)

Lorsque ce symbole figure sur les 
produits et/ou les documents qui les 
accompagnent, cela signifie que les 
appareils électriques et 
électroniques ne doivent pas être 
jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un 
traitement, une récupération et un 
recyclage appropriés, envoyez-les 
dans les points de collecte 

désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. 
Dans certains pays, il est possible de renvoyer les 
produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit 
équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez 
à la conservation des ressources vitales et à la 
prévention des éventuels effets négatifs sur 
l’environnement et la santé humaine qui pourraient 
survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, 
veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas 
d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément 
à la législation nationale.

Utilisateurs professionnels de l’Union 
européenne

Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils 
électriques et électroniques, contactez votre 
revendeur ou fournisseur.

Informations sur l’évacuation des déchets dans 
les pays ne faisant pas partie de l’Union 
européenne

Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union 
européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez 
contacter les autorités locales ou votre revendeur 
afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.

FRANÇAIS

Pour le Canada

Appareils photo 
numériques

Un (1) an, pièces et 
main-d’œuvre

Périphériques pour 
appareils photo 
numériques

Un (1) an, pièces et 
main-d’œuvre

Accessoires d’appareils 
photo numériques

Quatre-vingt-dix (90) 
jours, pièces et main-
d’œuvre

Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen 
und elektronischen Geräten (private Haushalte)

Entsprechend der grundlegenden 
Firmengrundsätzen der Panasonic-
Gruppe wurde ihr Produkt aus 
hochwertigen Materialien und 
Komponenten entwickelt und 
hergestellt, die recycelbar und 
wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/
oder begleitenden Dokumenten 
bedeutet, dass elektrische und 

elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer 
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, 
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den 
eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. 
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos 
entgegennehmen.Die ordnungsgemäße Entsorgung 
dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert 
mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und 
Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung 
der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen 
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer 
Gemeindeverwaltung.

Für Geschäftskunden in der Europäischen Union

Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in 
Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische 
Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere 
Informationen für sie bereit.

Informationen zur Entsorgung in Ländern 
außerhalb der Europäischen Union

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.

DEUTSCH

ITALIANO

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di 
apparecchiature elettriche ed elettroniche 
obsolete (per i nuclei familiari privati)

Questo simbolo sui prodotti e/o 
sulla documentazione di 
accompagnamento significa che i 
prodotti elettrici ed elettronici usati 
non devono essere mescolati con i 
rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, 
recupero e riciclaggio, portare 
questi prodotti ai punti di raccolta 
designati, dove verranno accettati 

gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni 
potrebbe essere possibile restituire i prodotti al 
rivenditore locale, al momento dell'acquisto di un 
nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto 
contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed 
evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e 
sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da 
uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, 
contattare la propria autorità locale o il punto di 
raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di 
scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in 
base alle leggi nazionali.

Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea

Qualora si desideri smaltire apparecchiature 
elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il 
fornitore per ulteriori informazioni.

Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di 
fuori dell'Unione Europea

Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, 
contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere 
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.

ESPAÑOL

Información sobre la eliminación para los 
usuarios de equipos eléctricos y electrónicos 
usados (particulares)

La aparición de este símbolo en un 
producto y/o en la documentación 
adjunta indica que los productos 
eléctricos y electrónicos usados no 
deben mezclarse con la basura 
doméstica general.
Para que estos productos se 
sometan a un proceso adecuado 
de tratamiento, recuperación y 
reciclaje, llévelos a los puntos de 

recogida designados, donde los admitirán sin coste 
alguno. En algunos países existe también la 
posibilidad de devolver los productos a su minorista 
local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará 
contribuyendo a preservar valiosos recursos y a 
evitar cualquier posible efecto negativo en la salud 
de las personas y en el medio ambiente que pudiera 
producirse debido al tratamiento inadecuado de 
desechos. Póngase en contacto con su autoridad 
local para que le informen detalladamente sobre el 
punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían 
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de 
estos desechos.

Para empresas de la Unión Europea

Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, 
póngase en contacto con su distribuidor o proveedor 
para que le informe detalladamente.

Información sobre la eliminación en otros países 
no pertenecientes a la Unión Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto 
con las autoridades locales o con su distribuidor para 
que le informen sobre el método correcto de eliminación.

中文

歐盟以外國家的棄置資訊

本符號只適用於歐盟國家。

 

如欲丟棄本產品,請聯絡當地政府
單位或經銷商,洽詢正確的棄置方
法。

Информация по обращению с отходами для 
стран, не входящих в Европейский Союз

Действие этого символа 
распространяется только на 
Европейский Союз.
Если Вы собираетесь 
выбросить данный продукт, 
узнайте в местных органах 
власти или у дилера, как 
следует поступать с отходами 
такого типа.

РУССКИЙ

 

ЯЗЫК

B3_DMW-DCC9.fm  2 ページ  2012年9月7日 金曜日 午前9時42分

Reviews: