III
.
LÄMPCHENANZEIGEN
Das Ladegerät ist an eine Steckdose angeschlossen.
Bereit zum Aufladen.
Akku ist warm. Der Ladevorgang beginnt,
wenn die Temperatur des Akkus absinkt.
Laden ist nicht möglich. Mit Staub verstopft
oder Fehlfunktion des Akkus.
Lädt auf
Ladevorgang ist abgeschlossen.
Blinkt rot
Leuchtet rot
Blinkt schnell rot
Modell
Elektrische Angaben
Gewicht
Ladezeit
EY0005
Siehe Typenschild an Unterseite des Ladegeräts.
0,70 k
g
(1,54 lbs)
7,2 V
1,2 Ah
1,7 Ah
2,0 Ah
9,6 V
12 V
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
EY9180
EY9182
EY9101
EY9001
EY9005, EY9006
EY9106
30 Minuten
45 Minuten
50 Minuten
HINWEIS:
Diese Tabelle kann Modelle enthalten, die möglicherweise in Ihrem
Wohngebiet nicht angeboten werden.
Bitte richten Sie sich nach den Angaben im Katalog.
VORSICHT: • Verwenden Sie nicht den Akkuadapter EY0890 mit dem Akku-Ladegerät
EY0005.
• Nicht andere Panasonic-Akkus auflagen, ausgenommen die oben
gezeigten Akkus.
POUR CHARGEUR DE
BATTERIE & BATTERIE
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
1)
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
-Ce mode d’emploi comprend des
consignes de sécurité et d’opération
importantes pour le chargeur de la
batterie EY0005.
2) Avant d’utiliser le chargeur de batterie,
lisez toutes les consignes et tous les
marquages d’avertissement sur le
chargeur de batterie, la batterie et
l’appareil utilisant la batterie.
3)
MISE EN GARDE
-Pour réduire les risques de blessures,
chargez uniquement les batteries
Panasonic indiquées sur la dernière page.
Les autres types de batterie peuvent
éclater et provoquer des blessures
corporelles et des dommages.
4) N’exposez pas le chargeur à la pluie ou
à la neige.
5) Afin d’éviter d’endommager la fiche et
le cordon électrique, ne tirez pas sur le
cordon, mais sur la fiche lorsque vous
débranchez le chargeur.
6) Assurez-vous que le cordon soit placé
de sorte qu’on ne puisse le piétiner,
trébucher dessus ou encore
l’endommager ou le tirer.
7) N’utilisez pas de rallonge.
8) N’utilisez pas le chargeur avec un
cordon ou une fiche endommagée
—remplacez-les sur-le-champ.
9) N'utilisez pas le chargeur s'il reçu un
coup brusque, est tompé ou a été
endommagé de toute autre façon;
confiez-le à un réparateur qualifié.
10) Ne démontez pas le chargeur; confiez-
le à un réparateur qualifié lorsqu’un
entretien ou une réparation est
nécessaire. Un remontage incorrect
peut entraîner un risque d’électrocution
ou d’incendie.
11) Pour réduire le risque d’électrocution,
débranchez le chargeur du secteur
avant de procéder à tout entretien ou
nettoyage.
12) Le chargeur et la batterie sont
spécifiquement conçus pour
fonctionner ensemble.
N’essayez pas de charger un autre
outil sans fil ou une autre batterie avec
ce chargeur.
13) N’essayez pas de charger la batterie
avec un autre chargeur.
14) N’essayez pas de démonter le
logement de la batterie.
15) Ne rangez pas l’outil et la batterie dans
des endroits où la température peut
atteindre ou dépasser 50
°
C (122
°
F)
(comme une remise à outils en tôle, ou
une voiture l’été) et qui peuvent
entraîner la détérioration de la batterie.
16) Ne chargez pas la batterie si la
température est INFÉRIEURE à 0
°
C
(32
°
F) ou SUPÉRIEURE à 40
°
C (104
°
F).
Ceci est très important pour préserver
les conditions optimales de la batterie.
17) N’incinérez pas la batterie. Elle peut
exploser dans le feu.
18) Evitez tout environnement dangereux.
N’utilisez pas le chargeur dans des
endroits humides ou mouillés.
19) Le chargeur est conçu pour fonctionner
sur le courant domestique standard
uniquement. N’essayez pas de l’utiliser
sous une autre tension !
20) Ne forcez pas sur le cordon. Ne
transportez jamais le chargeur par le
cordon ou tirez dessus d’un coup sec
pour le débrancher de la prise secteur.
Eloignez le cordon de la chaleur, huile
ou bords tranchants.
21) Chargez la batterie dans un endroit
bien aéré, ne recouvrez pas le
chargeur et la batterie avec un tissu,
etc., pendant le chargement.
22) L’utilisation de fixations non
recommandées peut provoquer un
risque d’incendie, électrocution ou
I
.
—
8
—
—
9
—
TECHNISCHE DATEN
IV
.
EY0005̲EU.qxd 04.11.18 14:00 ページ 9