- 4 -
- 5 -
Terminals
Anschlüsse
Bornes
Terminali
Aansluitpunten
Terminales
Terminaler
Poler
Ender
Liittimet
Terminaller
Pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie autonome
Coperchio pacco
Accudeksel
Cubierta de batería
Pakningsdæksel
Batteriskydd
Pakkedeksel
Akkukotelon kansi
Pil tak
ı
m
ı kapağı
label
Schild
rouge
rossa
label
rojo
etikette etiket
dekal
etikett
merkki
Recommendations for use / Gebrauchsempfehlungen / Recommandations concernant l’utilisation /
Precauzioni d’uso / Aanbevelingen voor gebruik / Recomendaciones par el uso / Anbefalinger for
brugen / Rekommendationer för användning /
Anbefalt bruk / Käyttösuositukset / Kullanım önerileri
Be sure to use the Pack cover
d
n
a
t
s
u
d
s
a
h
c
u
s
s
e
c
n
a
t
s
b
u
s
n
g
i
e
r
o
f
t
a
h
t
y
a
w
a
n
i
y
r
e
tt
a
b
e
h
t
e
r
o
t
s
,
d
e
s
u
g
n
i
e
b
t
o
n
si
k
c
a
p
y
r
e
tt
a
b
e
h
t
n
e
h
W
•
water etc. do not contaminate the terminals. Be sure to attach the battery pack cover to protect the battery
terminals.
n
g
i
e
r
o
f
f
o
e
e
rf
e
r
a
r
e
g
r
a
h
c
y
r
e
tt
a
b
e
h
t
n
o
sl
a
n
i
m
r
e
t
e
h
t
t
a
h
t
m
r
fi
n
o
c
,
k
c
a
p
y
r
e
tt
a
b
e
h
t
g
n
i
g
r
a
h
c
n
e
h
W
•
substances such as dust and water etc. Clean the terminals before charging the battery pack if any foreign
substances are found on the terminals.
The life of the battery pack terminals may be affected by foreign substances such as dust and water etc.
during operation.
CAUTION:
To protect the motor or battery, be sure to note the following when carrying out this operation.
p
o
t
s
ll
i
w
y
r
e
tt
a
b
r
o
r
o
t
o
m
e
h
t
d
n
a
d
e
t
a
vi
t
c
a
e
b
ll
i
w
n
o
it
c
n
u
f
n
o
it
c
e
t
o
r
p
e
h
t
,t
o
h
s
e
m
o
c
e
b
y
r
e
tt
a
b
r
o
r
o
t
o
m
e
h
t
fI
•
operating.
The overheat warning lamp on the control panel illuminates or fl
ashes when this feature is active.
For safe use
• The battery pack is designed to be installed by proceeding two steps for safety. Make sure the battery pack is
installed properly to the main body before use.
e
h
t
d
n
a
p
m
a
l
g
n
i
n
r
a
w
t
a
e
h
r
e
v
o
e
h
t
,
n
o
d
e
h
c
ti
w
s
si
h
c
ti
w
s
e
h
t
n
e
h
w
yl
m
r
fi
d
e
tr
e
s
n
i
t
o
n
si
k
c
a
p
y
r
e
tt
a
b
e
h
t
fI
•
battery low warning lamp will flash to indicate that safe operat
ion is not possible, and the bit will not rotate
normally. Insert the battery pack into the body of the tool until the red label disappears.
Unbedingt die Akkuschutzkappe verwenden
.
z
e
i
w
,
e
ff
o
t
s
d
m
e
r
F
h
c
r
u
d
t
h
ci
n
e
t
k
a
t
n
o
K
e
i
d
s
s
a
d
,
f
u
a
o
s
n
h
i
e
i
S
n
e
r
h
a
w
e
b
,
d
ri
w
t
z
t
u
n
e
b
t
h
ci
n
u
k
k
A
r
e
d
n
n
e
W
•
B. Staub und Wasser usw., verschmutzt werden. Bringen Sie unbedingt die Akkuschutzkappe zum Schutz der
Kontakte an.
• Achten Sie beim Laden des Akkus darauf, dass die Kontakte am Ladegerät frei von Fremdstoffen, wie z. B.
Staub und Wasser usw., sind. Reinigen Sie die Kontakte vor dem Laden des Akkus, falls Fremdstoffe auf den
Kontakten vorhanden sind.
Die Lebensdauer der Akkukontakte kann durch Anhaften von Fremdstoffen, wie z. B. Staub und Wasser usw.,
während des Betriebs beeinträchtigt werden.
VORSICHT
: Zum Schutz des Motors und des Akkus müssen beim Betrieb die folgenden Punkte beachtet
werden.
.
w
z
b
s
r
o
t
o
M
s
e
d
b
e
ir
t
e
B
n
e
d
m
u
,
n
a
g
n
u
tl
a
h
c
s
z
t
u
h
c
S
e
i
d
t
h
ci
r
p
s
g
n
u
z
ti
h
r
e
b
ü
u
k
k
A
r
e
d
o
-
r
o
t
o
M
r
e
n
i
e
i
e
B
•
des Akkus zu unterbrechen. Die Überhitzungswarnleuchte auf dem Bedienungsfeld leuchtet oder blinkt bei
aktivierter Funktion.
Für den sicheren Gebrauch
.
s
s
u
m
n
e
d
r
e
w
t
z
t
e
s
e
g
n
i
e
n
e
tt
ir
h
c
S
i
e
w
z
n
i
r
e
s
s
a
d
,
n
e
fr
o
w
t
n
e
o
s
n
e
d
n
ü
r
g
s
ti
e
h
r
e
h
ci
S
s
u
a
t
si
u
k
k
A
r
e
D
•
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme der Maschine, dass der Akku ordnungsgemäß in diese
eingesetzt ist.
• Wenn der Akku nicht fest eingesetzt ist, blinken die Überhitzungs-Warnlampe und die Akkuladungs-Warnlampe
und das Gerät dreht den Bohrer nicht wie üblich, um darauf hinzuweisen, dass das Gerät nicht betriebssicher
arbeitet, selbst wenn ein Schalter ausgelöst wird. Schieben Sie den Akku soweit in das Gerät hinein, bis das
rote Schild verschwindet.
EN
DE
- 4 -
(O)
Bit adapter (EY9HX403E)
Einsatzadapter (EY9HX403E)
Adaptateur de mèche (EY9HX403E)
Portabit (EY9HX403E)
Bitadapter (EY9HX403E)
Adaptador de broca (EY9HX403E)
Boradapter (EY9HX403E)
Verktygsspetsadapter (EY9HX403E)
Bitholderen (EY9HX403E)
Bitsi ada
Matkap ucu adaptörü(EY9HX403E)
pteri (EY9HX403E)
(P)
Shoulder strap
Schulterriemen
Dragonne
Cinghia da spalla
Schouderriem
Correa al hombro
Skulderrem
Axelrem
Skulderbelte
Olkahihna
Omuz Askısı
(Q)
Battery charger
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatterie
Acculader
Cargador de batería
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
Pil şarj cihazı
(R)
Pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie autonome
Coperchio pacco
Accudeksel
Cubierta de batería
Pakningsdæksel
Batteriskydd
Pakkedeksel
Akkukotelon kansi
Pil takımı kapağı
NOTE: Not all battery packs display the alignment mark (G).
HINWEIS: Nicht auf allen Akkus ist eine Ausrichtungsmarkierung (G) zu sehen.
REMARQUE: Certaines batteries autonomes ne présentent pas de marque d’alignement (G).
NOTA: Non tutti i pacchi batteria riportano la marcatura di allineamento (G).
OPMERKING: Op niet alle accu’s wordt het uitlijningsteken (G) weergegeven.
NOTA: No todas las baterís muestran la marca de alineamiento (G).
BEMÆK: Ikke alle batteripakninger er udstyret med flugtemæke (G).
OBSERVERA: Alla batterier har inte anpassningsmäken (G).
MERK: Ikke alle batteripakker viser justeringsmerket (G).
HUOMAUTUS: Kaikissa akuissa ei ole kohdistusmerkintää(G).
NOT: Tü pil takılarıda hizalama işreti (G) bulunmaz.
Summary of Contents for EY78A1LJ2G
Page 154: ... 154 147 MEMO ...
Page 155: ... 155 147 MEMO ...
Page 156: ...EN GR FR IT ND ES DN SW NR FN TR EY971078408 2016 04 F Printed in China ...