background image

English

Français

Deutsch

5

The noise canceling function

Environmental noises in airplanes, trains, and 
buses, and noise caused by air-conditioners is 
reduced by 1/12, providing a quieter listening 
environment. This function allows you to enjoy 
music without raising the volume too high, and 
is, therefore, kinder to your ears.
This unit mainly reduces the annoying low 
frequency sounds. For this reason, sounds 
with higher frequency portions, from car horns, 
telephones and human voices, remain relatively 
intact.

  Supplied accessories

Please check and identify the supplied 
accessories.

For the United Kingdom only:

Use numbers indicated in parentheses when 
asking for replacement parts. “As of December 
2006”

a

 1 Carrying case (RFX8774)

b

 1 Detachable cord (RFX4186)

c

 1 6.3 mm stereo standard plug adaptor 

(RFX0099)

d

 1 Air plug adaptor (RFX5152)

  Names of the parts

a

 Headband 

b

 Slider 

c

 Hanger

d

 Housing 

e

 Earpad 

f

 Hinges

g

 Plug (to headphones) 

h

 Plug (to audio unit)

i

 Power switch [OPR, ON OFF] 

j

 Operation indicator [OPR]

  Inserting the battery

 Open the battery lid on the top part of 

the left housing.

  Insert the battery and close the battery 

lid.

 

Align the poles (

+

 and 

-

) correctly when 

inserting the battery.

 

Battery: R03/LR03, AAA (not included)

If rechargeable batteries are to be used, 
rechargeable batteries manufactured by 
Panasonic are recommended.

When to change the battery

The battery should be changed when the 
[OPR] indicator fades or fails to light. The noise 
canceling function becomes less effective as the 
battery wears down.
If the battery is worn down, or if a battery isn’t inserted 
at all, the unit acts like normal headphones.

  Using the headphones

 Connect the plug 

g

 on the detachable 

cord (included) to the jack on the left 

housing.

 Reduce the volume on the audio unit or 

in-

fl

 ight audio system 

f

 and connect 

the plug 

h

 (3.5 mm stereo) on the 

detachable cord to the audio unit’s 

headphones jack (use the air plug 

adaptor 

d

 if necessary).

Use the included 6.3 mm stereo standard 
plug adaptor 

c

 if the headphone jack is 

large (6.3 mm stereo).
The headphone plug and the air plug adaptor 
may not suit the jacks in some airplane 
armrests.

 Check the sides (L and R), then put the 

headphones on. Move the sliders up 

or down to suit the housing position 

to your ears.

 • Start play on the audio unit and 

adjust its volume; or,

 

• Adjust the volume on the in-

fl

 ight 

audio system.

 Turn on the noise canceling function. 

Switch [OPR] to “ON”.

The [OPR] indicator lights.
The volume and sound quality change, 
optimizing the sound quality for this 
function.

Note

• Noise may occur due to dirt on the plug. 

Clean the plug with a soft dry cloth if this 
occurs.

•  Discontinue use if you experience discomfort. 

Continued use may cause rashes or other 
allergic reactions.

  When putting the headphones 

in the carrying case

 Disconnect the detachable cord from the 

jack.

  Move the sliders up as far as possible.
 Rotate both housings approximately 90°.
  Put both the headphones and the included 

accessories in the carrying case.

La fonction de suppression de bruit

Les bruits ambiants qui règnent dans les avions, les 
trains et les bus, ainsi que le bruit généré par les 
appareils de climatisation, sont réduits de 1/12 a

fi

 n 

de fournir un environnement d’écoute plus silencieux. 
Cette fonction vous permet d’écouter de la musique 
sans pousser le volume trop haut et procure donc 
un son plus agréable à l’oreille.
Cet appareil réduit essentiellement les bruits de 
basse fréquence gênants. Pour cette raison, les sons 
aux fréquences supérieures, tels que les klaxons 
de voiture, les sonneries de téléphone et les voies 
humaines, restent relativement intacts.

  Accessoires fournis

Veuillez confirmer la présence des accessoires 
fournis en cochant les cases correspondantes.

a

 1 Étui de transport (RFX8774)

b

 1 Cordon amovible (RFX4186)

c

 1 Fiche adaptatrice standard stéréo de 6,3 mm 

(RFX0099)

d

 1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX5152)

  Nomenclature

a

 Porte-écouteurs 

b

 Coulisse 

c

 Support

d

 Boîtier 

e

 Pavillon d’écouteur 

f

 Charnières

g

 Fiche (vers le casque) 

h

 Fiche (vers l’appareil audio)

i

 Commutateur de marche/arrêt [OPR, ON OFF]

j

 Témoin de fonctionnement [OPR]

  Insertion de la pile

 Ouvrez le couvercle du compartiment 

de pile sur la partie supérieure du 

boîtier de gauche.

 Insérez la pile et fermez le couvercle 

du compartiment de pile.

Alignez les pôles (

+

 et 

-

) correctement lors de 

l’insertion de la pile.
Pile : R03/LR03, AAA (non fournie)

Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est 
recommandé d’utiliser des batteries rechargeables 
de marque Panasonic.

Quand remplacer la pile

Un allumage faible ou l’absence d’allumage du 
témoin [OPR] indique qu’il faut remplacer la pile. 
La fonction de suppression de bruit devient moins 
ef

fi

 cace au fur et à mesure que la pile s’épuise.

Si la pile est usée ou si aucune pile n’est insérée, 
l’appareil fonctionne comme un casque normal.

  Utilisation du casque

 Raccordez la 

fi

 che 

du cordon amovible 

(fourni) à la prise du boîtier de gauche.

 Baissez le volume sur l’appareil audio 

ou sur le système audio de bord 

f

 et 

raccordez la 

fi

 che 

h

 (3,5 mm stéréo) 

du cordon amovible à la prise de 

casque sur l’appareil audio (utilisez 

la 

fi

 che adaptatrice pour avion 

d

 si 

nécessaire).

Utilisez la 

fi

 che adaptatrice standard stéréo 

de 6,3 mm 

c

 fournie si la prise de casque est 

grande (6,3 mm stéréo).
Il se peut que la 

fi

 che de casque et l’adaptateur 

de 

fi

 che pour accoudoir de siège d’avion ne 

convienne pas aux prises de l’accoudoir dans 
certains avions.

 Véri

fi

 ez les côtés (L et R) puis mettez 

le casque en marche. Déplacez les 

coulisses vers le haut ou le bas pour 

adapter les boîtiers à vos oreilles.

 •  Commencez la lecture sur l’équipement 

audio et réglez son volume ; ou,

 

•  Réglez le volume du système audio 

de bord.

 Activez la fonction de suppression de 

bruit. Mettez le commutateur [OPR] sur 

“ON”.

Le témoin [OPR] s’allume.
Le volume et la qualité sonore changent, 
optimisant la qualité sonore pour cette 
fonction.

Remarque

• La présence de poussière sur la prise risque 

d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise 
avec un chiffon sec et doux.

• Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort. 

Une utilisation continue risque d’entraîner des 
irritations ou autres réactions allergiques.

  Pour mettre le casque dans 

son étui de transport

 Déconnectez le cordon amovible de la prise.
  Déplacez les coulisses le plus haut possible 

vers le haut.

 Tournez les deux boîtiers d’environ 90°.
 Mettez le casque et les accessoires fournis 

dans l’étui de transport.

Geräuschminderungs-Funktion

Diese Funktion reduziert Umgebungsgeräusche 

in Flugzeugen, Zügen und Bussen sowie das 

Betriebsgeräusch von Klimaanlagen um 1/12, wodurch 

der Musikgenuss beim Gebrauch des Kopfhörers 

erhöht wird. Da diese Funktion ein Aufdrehen der 

Lautstärke zum Übertönen von Umgebungsgeräuschen 

über

fl

 üssig macht, schützt sie vor einer eventuellen 

Beeinträchtigung des Gehörsinns durch Wiedergabe 

mit einem übermäßig hohen Pegel.

Diese Einrichtung senkt störende Geräusche 

hauptsächlich im unteren Frequenzbereich ab. 

Aus diesem Grund bleiben Geräusche mit höheren 

Frequenzkomponenten, z.B. Autohupen, Telefonläuten 
und Stimmen, davon weitgehend unbeein

fl

 usst.

  Mitgeliefertes Zubehör

Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass die 

nachstehend aufgeführten Zubehörartikel vollständig 

im Verpackungskarton vorhanden sind.

a

 1 Etui (RFX8774)

b

 1 Abnehmbares Kabel (RFX4186)

c

 1 6,3-mm-Stereo-Standard-Zwischenstecker 

(RFX0099)

d

 1 Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen (RFX5152)

  Bezeichnungen der Teile

a

 Kopfbügel 

b

 Gleitstück 

c

 Hänger

d

 Gehäuse 

e

 Ohrmuschel 

f

 Scharnier

g

 Stecker (an Kopfhörer) 

h

 Stecker (an Audiogerät)

i

 Ein/Aus-Schalter [OPR, ON OFF]

j

 Betriebsanzeige [OPR]

  Einlegen der Batterie

 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel am 

oberen Teil des linken Gehäuses.

 Legen Sie die Batterie in das Batteriefach 

ein, und schließen Sie dann den 

Batteriefachdeckel.

Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen (

+

 

und 

-

) im Inneren des Batteriefachs.

Batterie: Mikrozelle des Typs R03/LR03 (Größe 
„AAA“) (nicht mitgeliefert)

Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus 
der Marke Panasonic benutzt werden.

Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie

Wenn die [OPR]-Anzeige schwächer wird oder überhaupt 

nicht mehr au

fl

 euchtet, ist die Batterie erschöpft und muss 

ausgewechselt werden. Bei abnehmender Batteriespannung 

wird die Geräuschminderungs-Funktion weniger wirksam.

Wenn die Batterie erschöpft oder keine Batterie eingelegt 

ist, arbeitet das Gerät wie ein herkömmlicher Kopfhörer.

  Gebrauch des Kopfhörers

 Schließen Sie den Stecker 

g

 am 

(mitgelieferten) abnehmbaren Kabel an 

die Buchse an dem linken Gehäuse an.

 Drehen Sie die Lautstärke am Audiogerät 

bzw. an der Bord-Stereoanlage 

f

 zurück, und 

schließen Sie den 3,5- mm-Stereostecker 

h

 am 

abnehmbaren Kabel an die Kopfhörerbuchse 

des Audiogerätes an (bei Bedarf verwenden 

Sie den mitgelieferten Zwischenstecker für 

Bord-Stereoanlagen 

d

).

Wenn es sich bei der Kopfhörerbuchse um 6,3-

mm-Stereo-Klinkenbuchse handelt, verwenden 

Sie den mitgelieferten 6,3-mm-Stereo-Standard-

Zwischenstecker 

c

.

Der Ohrhörerstecker und der Zwischenstecker 

für Bord-Stereoanlagen passen u.U. nicht in 

die Buchsen, die in den Armlehnen bestimmter 
Passagier

fl

 ugzeuge vorgesehen sind.

 Überprüfen Sie die Markierungen (L und 

R), die zur Kennzeichnung der linken und 

rechten Ohrmuschel dienen, und setzen Sie 

den Kopfhörer dann auf. Verschieben Sie 

die Gleitstücke aufwärts oder abwärts, um 

die Länge des Kopfbügels so zu justieren, 

dass die Ohrmuscheln komfortabel über 

den Ohren sitzen.

 •  Beginnen Sie mit der Wiedergabe am 

Audiogerät und stellen Sie die Lautstärke 

am Steuergerät wunschgemäß ein, oder:

 

• Stellen Sie den Lautstärkeregler 

der Bord-Stereoanlage auf den 

gewünschten Pegel ein.

 Schalten Sie die Geräuschminderungs-Funktion 

ein. Bringen Sie [OPR] in die Stellung „ON“.

Die [OPR]-Anzeige leuchtet auf.

Daraufhin ändern sich Lautstärkepegel und 

Klangcharakter, um die Klangqualität für den 

Gebrauch dieser Funktion zu optimieren.

Bemerkung

•  Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann Rauschen 

auftreten. In einem solchen Fall reiben Sie den 

Stecker mit einem weichen, trockenen Tuch ab.

•  Stellen Sie den Gebrauch des Kopfhörers unverzüglich 

ein, falls das Tragen als unkomfortabel empfunden 

wird oder Sie sich unwohl fühlen. Wird der Gebrauch 

in einem solchen Zustand fortgesetzt, kann dies zu 

Hautausschlag oder einer allergischen Reaktion führen.

  Unterbringen des Kopfhörers 

im Etui

 Trennen Sie das abnehmbare Kabel von 

der Buchse.

 Schieben Sie Gleitstücke bis zum Anschlag 

nach oben.

 Drehen Sie beide Gehäuse um ca. 90 Grad.
 Bringen Sie den Kopfhörer und das 

mitgelieferte Zubehör im Etui unter.

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   5

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   5

2007/02/21   16:07:46

2007/02/21   16:07:46

Summary of Contents for RP-HC500

Page 1: ...m ein versehentliches Verschlucken dieser Gegenstände zu verhindern Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden schützen Sie diesen vor Regen und Nässe Versuchen Sie auf keinen Fall herkömmliche Trockenzelle aufzuladen Entfernen Sie die Batterie wenn der Kopfhörer längere Zeit nicht verwendet werden soll Erhitzen Sie den Akku nicht und halten Sie ihn von Flammen fern Ein unsachgemäßer Umgang ...

Page 2: ...ea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea Si desea desechar este producto póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación Cancelación de ruido con tecnología ANR de Phitek Systems Ltd www phitek com Precauzioni per l ascolto con la cuffia Non usare la cuffia agli alti volumi del suono Gli esperti sconsiglia...

Page 3: ...eventívne opatrenia pri počúvaní so slúchadlami Nepoužívate slúchadlá s vysokou hlasitosťou Odborníci na sluch neodporúčajú nepretržité používanie po dlhú dobu Ak spozorujete že vám zvoní v ušiach znížte hlasitosť alebo prestaňte slúchadlá používať Nepoužívajte ich počas obsluhy motorového vozidla Uvedené môže byť zdrojom nebezpečenstva v premávke a v mnohých oblastiach je tiež protizákonné Mali b...

Page 4: ...㦒 G 㰖䞮ἶG㧞㔋 U ˍG 㥚䠮䞲G 䢿㠦 G 㭒㦮 G 䞮Ệ G 㧒㔲㩗㦒 G 㣿㦚G㭧㰖䞮㕃㔲㡺U 渂汞 ˍG Ị㩚㰖SG UZG G㓺䎢 㡺G䚲㭖G䝚 G㠊 䎆G G 㠦㠊G 䝢 G 㠊 䎆 G 㞚㧊 㧊G 䋺 㰖Gⴑ䞮 G㞚㧊 G 㠦G 㰖G㞠 GὉ㠦G ὖ䞮㕃㔲㡺U ˍG 㩲䛞G 㦚G䞒䞮 ⳊG㧊G㩲䛞㦚G SGⶒG G 䌖G㞷㼊㠦G 㿲㔲䋺㰖GⰞ㕃㔲㡺U ˍG 㧒 GỊ㩚㰖 G 㔲G㿿㩚䞮㰖GⰞ㕃㔲㡺U ˍG 㧻䂮 G㡺 㞞G 㣿䞮㰖G㞠㦚Gἓ㤆G㩚㰖 G 㩲Ệ䞮㕃㔲㡺U ˍG 䎆Ⰲ G Ṗ㡊䞮Ệ G 䢪 㠦G 㿲㔲䋺㰖G Ⱎ 㕃㔲㡺U ˍG 㩚㰖 G㧮ⴑG䀾 䞮 Gἓ㤆G㩚䟊㰞㧊G 㿲 㠊G 䟊 G 㞷㼊㠦G 㦖G 䟃 㧊G ἶG 䢪㨂 ṖG 䞶G㑮G㧞㔋 U 斲檗 姢岂決憊 沫獞 姢岂決憊 沫獞 G WG G 㡺 沊穂塞枪 沊穂塞枪 G ZYGȳGOvwyGvuP 愂儖...

Page 5: ...ssaire Utilisez la fiche adaptatrice standard stéréo de 6 3 mm c fournie si la prise de casque est grande 6 3 mm stéréo Il se peut que la fiche de casque et l adaptateur de fiche pour accoudoir de siège d avion ne convienne pas aux prises de l accoudoir dans certains avions Vérifiez les côtés L et R puis mettez le casque en marche Déplacez les coulisses vers le haut ou le bas pour adapter les boît...

Page 6: ...ue o fio amovível da tomada Mova as corrediças para cima o mais que puder Rode ambas as caixas dos auscultadores cerca de 90 Coloque ambos os auscultadores e os acessórios incluídos na caixa de transporte Funzione di cancellazione del rumore I rumori circostanti negli aeroplani treni e autobus e il rumore causato dai condizionatori d aria vengono ridotti di 1 12 producendo un ambiente d ascolto pi...

Page 7: ...bližně o 90 Vložte sluchátka a příslušenství do přepravního kufříku Zajcsökkentő funkció A környezeti zajhatást például a repülőgépek vonatok buszok és légkondícionáló berendezések üzemi zaját 1 12 del csökkenti így halkabb zenehallgatási körülményeket teremt Ez a funkció lehetővé teszi hogy a hangerő túlzott megnövelése nélkül élvezze a zenét és ezzel kímélje a fülét Ez a készülék főleg az alacso...

Page 8: ...㓁Փ Ӯᇐ㟈ߎ Ⲃ Ҫ䖛ᬣডᑨDŽ ᇚ 㘇ᴎᬒܹࠄᨎᏺⲦ ݙ ᯊ ҢᦦᄨϞौϟৃᢚौᓣ䖲㒓DŽ ᇚ ᴚሑৃ㛑 ࠄ DŽ ᇚϸջ 㔽ᮟ䕀 㑺 eDŽ ᇚ 㘇ᴎ ᠔䰘ⱘ䰘ӊഛᬒࠄᨎᏺⲦ ݙ DŽ 丁 㘇 ⱘՓ ᮍ ᇛৃᢚौᓣ䗷 䰘ӊ Ϟⱘᦦ丁g䗷 ࠄᎺ㔽ϞⱘᦦᄨϞDŽ 䰡Ԣ 㺱㕂 ܻ fⱘ 䞣ˈᇛৃ ᢚौᓣ䗷 Ϟⱘᦦ丁h ゟ储㙆 䗷 ࠄ 㺱㕂ⱘ丁 㘇 ᦦᄨϞ བ ᖙ㽕ৃ Փ 亯 ᦦ丁䔝 d DŽ བᵰ㘇 ᦦᄨᕜ ゟ储㙆 ˈ䂟Փ ᠔䰘ⱘ ゟ储㙆 ᦦ丁䔝 cDŽ 丁 ᓣ㘇 ᦦ丁 亯 ᦦ丁䔝 ৃ㛑㟛ᶤѯ 亯 ᑻộᡊ Ϟⱘᦦᄨϡড়DŽ 䁡Ꮊেܽ ⱘو ᮍ ˈ ᕠ Ϟ丁 㘇 DŽϞϟ ࢩ ṓҹᇛ㘇㔽䂓 ࠄᇡ 㞾Ꮕⱘ㘇ᴉП㰩DŽ 䭟ྟ 㺱㕂ⱘ᪁ᬒϺ䂓 䞣ˈ 䂓 亯 ܻ ⱘ 䞣DŽ ଳ ࢩ ా 䰸 ࡳ 㛑 DŽ ᇛ 2 3 5 ߛ 㟇Ā21ā㰩DŽ ℸᰖ 235 ᣛ 咲 DŽ 䞣ঞ㙆 ક䊾 㗠ᬍ䅞ˈ ℸࡳ㛑ᇛ㙆 ક䊾 Շ DŽ ᛣ 噝 ᦦ...

Reviews: