English
Français
Deutsch
5
The noise canceling function
Environmental noises in airplanes, trains, and
buses, and noise caused by air-conditioners is
reduced by 1/12, providing a quieter listening
environment. This function allows you to enjoy
music without raising the volume too high, and
is, therefore, kinder to your ears.
This unit mainly reduces the annoying low
frequency sounds. For this reason, sounds
with higher frequency portions, from car horns,
telephones and human voices, remain relatively
intact.
Supplied accessories
Please check and identify the supplied
accessories.
For the United Kingdom only:
Use numbers indicated in parentheses when
asking for replacement parts. “As of December
2006”
a
1 Carrying case (RFX8774)
b
1 Detachable cord (RFX4186)
c
1 6.3 mm stereo standard plug adaptor
(RFX0099)
d
1 Air plug adaptor (RFX5152)
Names of the parts
a
Headband
b
Slider
c
Hanger
d
Housing
e
Earpad
f
Hinges
g
Plug (to headphones)
h
Plug (to audio unit)
i
Power switch [OPR, ON OFF]
j
Operation indicator [OPR]
Inserting the battery
Open the battery lid on the top part of
the left housing.
Insert the battery and close the battery
lid.
Align the poles (
+
and
-
) correctly when
inserting the battery.
Battery: R03/LR03, AAA (not included)
If rechargeable batteries are to be used,
rechargeable batteries manufactured by
Panasonic are recommended.
When to change the battery
The battery should be changed when the
[OPR] indicator fades or fails to light. The noise
canceling function becomes less effective as the
battery wears down.
If the battery is worn down, or if a battery isn’t inserted
at all, the unit acts like normal headphones.
Using the headphones
Connect the plug
g
on the detachable
cord (included) to the jack on the left
housing.
Reduce the volume on the audio unit or
in-
fl
ight audio system
f
and connect
the plug
h
(3.5 mm stereo) on the
detachable cord to the audio unit’s
headphones jack (use the air plug
adaptor
d
if necessary).
Use the included 6.3 mm stereo standard
plug adaptor
c
if the headphone jack is
large (6.3 mm stereo).
The headphone plug and the air plug adaptor
may not suit the jacks in some airplane
armrests.
Check the sides (L and R), then put the
headphones on. Move the sliders up
or down to suit the housing position
to your ears.
• Start play on the audio unit and
adjust its volume; or,
• Adjust the volume on the in-
fl
ight
audio system.
Turn on the noise canceling function.
Switch [OPR] to “ON”.
The [OPR] indicator lights.
The volume and sound quality change,
optimizing the sound quality for this
function.
Note
• Noise may occur due to dirt on the plug.
Clean the plug with a soft dry cloth if this
occurs.
• Discontinue use if you experience discomfort.
Continued use may cause rashes or other
allergic reactions.
When putting the headphones
in the carrying case
Disconnect the detachable cord from the
jack.
Move the sliders up as far as possible.
Rotate both housings approximately 90°.
Put both the headphones and the included
accessories in the carrying case.
La fonction de suppression de bruit
Les bruits ambiants qui règnent dans les avions, les
trains et les bus, ainsi que le bruit généré par les
appareils de climatisation, sont réduits de 1/12 a
fi
n
de fournir un environnement d’écoute plus silencieux.
Cette fonction vous permet d’écouter de la musique
sans pousser le volume trop haut et procure donc
un son plus agréable à l’oreille.
Cet appareil réduit essentiellement les bruits de
basse fréquence gênants. Pour cette raison, les sons
aux fréquences supérieures, tels que les klaxons
de voiture, les sonneries de téléphone et les voies
humaines, restent relativement intacts.
Accessoires fournis
Veuillez confirmer la présence des accessoires
fournis en cochant les cases correspondantes.
a
1 Étui de transport (RFX8774)
b
1 Cordon amovible (RFX4186)
c
1 Fiche adaptatrice standard stéréo de 6,3 mm
(RFX0099)
d
1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX5152)
Nomenclature
a
Porte-écouteurs
b
Coulisse
c
Support
d
Boîtier
e
Pavillon d’écouteur
f
Charnières
g
Fiche (vers le casque)
h
Fiche (vers l’appareil audio)
i
Commutateur de marche/arrêt [OPR, ON OFF]
j
Témoin de fonctionnement [OPR]
Insertion de la pile
Ouvrez le couvercle du compartiment
de pile sur la partie supérieure du
boîtier de gauche.
Insérez la pile et fermez le couvercle
du compartiment de pile.
Alignez les pôles (
+
et
-
) correctement lors de
l’insertion de la pile.
Pile : R03/LR03, AAA (non fournie)
Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est
recommandé d’utiliser des batteries rechargeables
de marque Panasonic.
Quand remplacer la pile
Un allumage faible ou l’absence d’allumage du
témoin [OPR] indique qu’il faut remplacer la pile.
La fonction de suppression de bruit devient moins
ef
fi
cace au fur et à mesure que la pile s’épuise.
Si la pile est usée ou si aucune pile n’est insérée,
l’appareil fonctionne comme un casque normal.
Utilisation du casque
Raccordez la
fi
che
g
du cordon amovible
(fourni) à la prise du boîtier de gauche.
Baissez le volume sur l’appareil audio
ou sur le système audio de bord
f
et
raccordez la
fi
che
h
(3,5 mm stéréo)
du cordon amovible à la prise de
casque sur l’appareil audio (utilisez
la
fi
che adaptatrice pour avion
d
si
nécessaire).
Utilisez la
fi
che adaptatrice standard stéréo
de 6,3 mm
c
fournie si la prise de casque est
grande (6,3 mm stéréo).
Il se peut que la
fi
che de casque et l’adaptateur
de
fi
che pour accoudoir de siège d’avion ne
convienne pas aux prises de l’accoudoir dans
certains avions.
Véri
fi
ez les côtés (L et R) puis mettez
le casque en marche. Déplacez les
coulisses vers le haut ou le bas pour
adapter les boîtiers à vos oreilles.
• Commencez la lecture sur l’équipement
audio et réglez son volume ; ou,
• Réglez le volume du système audio
de bord.
Activez la fonction de suppression de
bruit. Mettez le commutateur [OPR] sur
“ON”.
Le témoin [OPR] s’allume.
Le volume et la qualité sonore changent,
optimisant la qualité sonore pour cette
fonction.
Remarque
• La présence de poussière sur la prise risque
d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise
avec un chiffon sec et doux.
• Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort.
Une utilisation continue risque d’entraîner des
irritations ou autres réactions allergiques.
Pour mettre le casque dans
son étui de transport
Déconnectez le cordon amovible de la prise.
Déplacez les coulisses le plus haut possible
vers le haut.
Tournez les deux boîtiers d’environ 90°.
Mettez le casque et les accessoires fournis
dans l’étui de transport.
Geräuschminderungs-Funktion
Diese Funktion reduziert Umgebungsgeräusche
in Flugzeugen, Zügen und Bussen sowie das
Betriebsgeräusch von Klimaanlagen um 1/12, wodurch
der Musikgenuss beim Gebrauch des Kopfhörers
erhöht wird. Da diese Funktion ein Aufdrehen der
Lautstärke zum Übertönen von Umgebungsgeräuschen
über
fl
üssig macht, schützt sie vor einer eventuellen
Beeinträchtigung des Gehörsinns durch Wiedergabe
mit einem übermäßig hohen Pegel.
Diese Einrichtung senkt störende Geräusche
hauptsächlich im unteren Frequenzbereich ab.
Aus diesem Grund bleiben Geräusche mit höheren
Frequenzkomponenten, z.B. Autohupen, Telefonläuten
und Stimmen, davon weitgehend unbeein
fl
usst.
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass die
nachstehend aufgeführten Zubehörartikel vollständig
im Verpackungskarton vorhanden sind.
a
1 Etui (RFX8774)
b
1 Abnehmbares Kabel (RFX4186)
c
1 6,3-mm-Stereo-Standard-Zwischenstecker
(RFX0099)
d
1 Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen (RFX5152)
Bezeichnungen der Teile
a
Kopfbügel
b
Gleitstück
c
Hänger
d
Gehäuse
e
Ohrmuschel
f
Scharnier
g
Stecker (an Kopfhörer)
h
Stecker (an Audiogerät)
i
Ein/Aus-Schalter [OPR, ON OFF]
j
Betriebsanzeige [OPR]
Einlegen der Batterie
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel am
oberen Teil des linken Gehäuses.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach
ein, und schließen Sie dann den
Batteriefachdeckel.
Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen (
+
und
-
) im Inneren des Batteriefachs.
Batterie: Mikrozelle des Typs R03/LR03 (Größe
„AAA“) (nicht mitgeliefert)
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus
der Marke Panasonic benutzt werden.
Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie
Wenn die [OPR]-Anzeige schwächer wird oder überhaupt
nicht mehr au
fl
euchtet, ist die Batterie erschöpft und muss
ausgewechselt werden. Bei abnehmender Batteriespannung
wird die Geräuschminderungs-Funktion weniger wirksam.
Wenn die Batterie erschöpft oder keine Batterie eingelegt
ist, arbeitet das Gerät wie ein herkömmlicher Kopfhörer.
Gebrauch des Kopfhörers
Schließen Sie den Stecker
g
am
(mitgelieferten) abnehmbaren Kabel an
die Buchse an dem linken Gehäuse an.
Drehen Sie die Lautstärke am Audiogerät
bzw. an der Bord-Stereoanlage
f
zurück, und
schließen Sie den 3,5- mm-Stereostecker
h
am
abnehmbaren Kabel an die Kopfhörerbuchse
des Audiogerätes an (bei Bedarf verwenden
Sie den mitgelieferten Zwischenstecker für
Bord-Stereoanlagen
d
).
Wenn es sich bei der Kopfhörerbuchse um 6,3-
mm-Stereo-Klinkenbuchse handelt, verwenden
Sie den mitgelieferten 6,3-mm-Stereo-Standard-
Zwischenstecker
c
.
Der Ohrhörerstecker und der Zwischenstecker
für Bord-Stereoanlagen passen u.U. nicht in
die Buchsen, die in den Armlehnen bestimmter
Passagier
fl
ugzeuge vorgesehen sind.
Überprüfen Sie die Markierungen (L und
R), die zur Kennzeichnung der linken und
rechten Ohrmuschel dienen, und setzen Sie
den Kopfhörer dann auf. Verschieben Sie
die Gleitstücke aufwärts oder abwärts, um
die Länge des Kopfbügels so zu justieren,
dass die Ohrmuscheln komfortabel über
den Ohren sitzen.
• Beginnen Sie mit der Wiedergabe am
Audiogerät und stellen Sie die Lautstärke
am Steuergerät wunschgemäß ein, oder:
• Stellen Sie den Lautstärkeregler
der Bord-Stereoanlage auf den
gewünschten Pegel ein.
Schalten Sie die Geräuschminderungs-Funktion
ein. Bringen Sie [OPR] in die Stellung „ON“.
Die [OPR]-Anzeige leuchtet auf.
Daraufhin ändern sich Lautstärkepegel und
Klangcharakter, um die Klangqualität für den
Gebrauch dieser Funktion zu optimieren.
Bemerkung
• Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann Rauschen
auftreten. In einem solchen Fall reiben Sie den
Stecker mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Stellen Sie den Gebrauch des Kopfhörers unverzüglich
ein, falls das Tragen als unkomfortabel empfunden
wird oder Sie sich unwohl fühlen. Wird der Gebrauch
in einem solchen Zustand fortgesetzt, kann dies zu
Hautausschlag oder einer allergischen Reaktion führen.
Unterbringen des Kopfhörers
im Etui
Trennen Sie das abnehmbare Kabel von
der Buchse.
Schieben Sie Gleitstücke bis zum Anschlag
nach oben.
Drehen Sie beide Gehäuse um ca. 90 Grad.
Bringen Sie den Kopfhörer und das
mitgelieferte Zubehör im Etui unter.
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 5
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 5
2007/02/21 16:07:46
2007/02/21 16:07:46