background image

Español

Português

Italiano

6

La función de anulación de ruido

Los ruidos ambientales de aviones, trenes y 
autobuses y el ruido causado por acondicionadores 
de aire se reducen 1/12, proporcionando un ambiente 
de escucha más silencioso. Esta función le permite 
disfrutar de la música sin subir excesivamente el 
volumen, y es, por supuesto, más considerada 
con sus oídos.
Esta unidad reduce principalmente los sonidos 
molestos de baja frecuencia. Por este motivo, 
los sonidos con frecuencias más altas como, por 
ejemplo, los de bocinas de automóviles, teléfonos 
y voces humanas permanecen relativamente 
intactos.

  Accesorios suministrados

Compruebe e identi

fi

 que los accesorios suministrados.

a

 1 Estuche de transporte (RFX8774)

b

 1 Cable desmontable (RFX4186)

c

 1 Adaptador para clavija estéreo estándar de 6,3 mm 

(RFX0099)

d

 1 Adaptador de clavija para aviones (RFX5152)

  Nombres de las partes

a

 Banda para la cabeza 

b

 Deslizadera 

c

 Soporte

d

 Alojamiento 

e

 Almohadilla auricular 

f

 Bisagras

g

 Clavija (a los auriculares) 

h

 Clavija (a la unidad de audio)

i

 Interruptor de alimentación [OPR, ON OFF]

j

 Indicador de funcionamiento [OPR]

  Inserción de la pila

 Abra la tapa de la pila situada en 

la parte superior del alojamiento 

izquierdo.

 Inserte la pila y cierre su tapa.

Alinee correctamente los polos (

+

 y 

-

) cuando 

introduzca la pila.
Pila: R03/LR03, AAA (no suministrada)

Si van a utilizarse baterías recargables, se 
recomiendan las fabricadas por Panasonic.

Cuándo cambiar la pila

La pila deberá cambiarse cuando el indicador [OPR] 
pierda intensidad o no se encienda. La función de 
anulación de ruido pierde efectividad al agotarse 
la pila.
Si la pila está agotada o si no se ha insertado una 
pila, la unidad funcionará como unos auriculares 
normales.

  Utilización de los auriculares

 Conecte la clavija 

g

 del cable 

desmontable (incluido) en la toma del 

alojamiento izquierdo.

 Reduzca el volumen en la unidad de 

audio o en el sistema de audio en vuelo 

f

 y conecte la clavija 

h

 (estéreo de 3,5 

mm) del cable desmontable en la toma 

de auriculares de la unidad de audio 

(utilice el adaptador de clavija para 

aviones 

d

 en caso de ser necesario).

Utilice el adaptador para clavija estéreo 
estándar de 6,3 mm 

c

 incluido si la toma de los 

auriculares es grande (estéreo de 6,3 mm).
La clavija de los auriculares y el adaptador de clavija 
para aviones puede que no puedan conectarse a las 
tomas de los apoyabrazos de algunos aviones.

 Compruebe los lados izquierdo y derecho 

(L y R) y luego póngase los auriculares. 

Mueva las deslizaderas hacia arriba 

o hacia abajo para colocar las piezas 

auriculares sobre sus orejas.

 • Inicie la reproducción en el equipo 

de audio y ajuste su volumen; o,

 

•  Ajuste el volumen en el sistema de 

audio de a bordo.

 Active la función de anulación de ruido. 

Ponga [OPR] en “ON”.

El indicador [OPR] se enciende.
El volumen y la calidad del sonido cambian, 
optimizando la calidad del sonido para esta 
función.

Nota

•  Si la clavija está sucia se podrá producir ruido. 

Limpie la clavija con un paño blando y seco 
cuando ocurra esto.

•  Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias.
  La utilización continua puede causar sarpullidos 

u otras reacciones alérgicas.

  Cuando ponga los auriculares 

en el estuche de transporte

 Desconecte el cable desmontable de la 

toma.

 Mueva las correderas todo lo posible 

hacia arriba.

 G i r e   a m b o s   a l o j a m i e n t o s   9 0 ° 

aproximadamente.

 Meta los auriculares y los accesorios 

incluidos en el estuche de transporte.

A função de eliminação do ruído

O ruído ambiente existentes nos aviões, comboios 
e autocarros bem como o ruído causado por 
aparelhos de ar condicionado é reduzido em 1/12, 
para proporcionar um ambiente de audição mais 
silencioso. Esta função permite-lhe ouvir música 
sem aumentar demais o volume, e torna-a mais 
agradável ao ouvido.
Este aparelho reduz sobretudo os sons incomodativos 
das baixas frequências. Por esta razão, os sons 
com frequências mais altas, como a buzina dos 
automóveis, telefones e vozes humanas permanecem 
quase inalterados.

  Acessórios fornecidos

Veri

fi

 que e identi

fi

 que os acessórios fornecidos.

a

 1 Caso carregando (RFX8774)

b

 1 Cabo destacável (RFX4186)

c

 1 Adaptador de 

fi

 cha standard de 6,3 mm estéreo 

(RFX0099)

d

 1 Adaptador de 

fi

 cha para avião (RFX5152)

  Nomes das peças

a

 Aro para a cabeça 

b

 Corrediça 

c

 Suporte

d

 Caixa 

e

 Almofada 

f

 Charneiras

g

 Ficha (para os auscultadores)

h

 Ficha (para o equipamento de som)

i

 Interruptor de corrente [OPR, ON OFF]

j

 Indicador de funcionamento [OPR]

  Introduzir a pilha

 Abra a tampa da pilha na parte de cima 

da caixa do auscultador esquerdo.

 Introduza a pilha e fecha a tampa.

Alinhe os pólos (

+

 e 

-

) correctamente quando 

introduzir a pilha.
Pilha: R03/LR03, AAA (não incluída)

Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos 
pilhas re carregáveis fabricadas pela Panasonic.

Quando substituir a pilha

Deve substituir a pilha quando o indicador [OPR] 

fi

 car 

esbatido ou não se acender. A função de eliminação 
do ruído torna-se menos e

fi

 ciente à medida que a 

pilha se gasta.
Se a pilha estiver totalmente descarregada ou não 
tiver introduzido nenhuma pilha, os auscultadores 
funcionam como auscultadores normais.

  Utilizar os auscultadores

 Ligue a ficha 

g

 do fio amovível 

(incluído) à tomada da caixa do 

auscultador esquerdo.

 Reduza o volume do equipamento 

de som ou do sistema de som do 

avião 

f

 e ligue a 

fi

 cha 

h

 (3,5 mm 

estéreo) do fio amovível à tomada 

para auscultadores do equipamento 

de som (se necessário, utilize o 

adaptador de 

fi

 cha para avião 

d

).

Utilize o adaptador de 

fi

 cha standard de 6,3 mm 

estéreo 

c

 incluído se a tomada do auscultador 

for grande (6,3 mm estéreo).

fi

 cha dos auscultadores e o adaptador da 

fi

 cha 

para avião pode não caber nas tomadas dos 
encostos para braço de alguns aviões.

 Veri

fi

 que os lados (L e R) e coloque os 

auscultadores na cabeça. Ajuste o aro 

mais para cima ou mais para baixo de 

forma a adaptar os auscultadores aos 

ouvidos.

 •  Inicie a reprodução no equipamento 

de som e regule o volume; ou,

 

•  Regule o volume do sistema de som 

do avião.

 Ligue a função de eliminação de ruído. 

Coloque [OPR] na posição “ON”.

O indicador [OPR] acende-se.
O volume e a qualidade de som mudam 
optimizando a qualidade de som para esta 
função.

Nota

•  As 

fi

 chas sujas podem provocar ruído. Se isso 

acontecer, limpe a 

fi

 cha com um pano seco e macio.

• Deixe de utilizar os auscultadores se tiver 

uma sensação incomodativa. Uma utilização 
constante pode provocar irritações ou outras 
reacções alérgicas.

  Quando colocar os 

auscultadores na caixa de 

transporte

 Desligue o 

fi

 o amovível da tomada.

 Mova as corrediças para cima o mais que 

puder.

 Rode ambas as caixas dos auscultadores 

cerca de 90°.

 Coloque ambos os auscultadores e 

os acessórios incluídos na caixa de 
transporte.

Funzione di cancellazione del rumore

I rumori circostanti negli aeroplani, treni e autobus, e 
il rumore causato dai condizionatori d’aria, vengono 
ridotti di 1/12, producendo un ambiente d’ascolto più 
tranquillo. Questa funzione permette di ascoltare la 
musica senza alzare troppo il volume, ed è perciò 
più confortevole per le orecchie.
Questa unità riduce principalmente i fastidiosi suoni di 
bassa frequenza. Per questo motivo, i suoni con parti di 
frequenza più alta, come le trombe dell’auto, i telefoni e 
le voci umane rimangono relativamente intatti.

  Accessori in dotazione

Controllare e identi

fi

 care gli accessori in dotazione.

a

 1 Custodia di trasporto (RFX8774)

b

 1 Cavo staccabile (RFX4186)

c

 1  Adattatore spina standard stereo 6,3 mm 

(RFX0099)

d

 1 Adattatore per spina aria (RFX5152)

  Nome delle parti

a

 Archetto sovratesta 

b

 Cursore 

c

 Supporto

d

 Alloggiamento 

e

 Cuscinetto 

f

 Cerniere

g

 Spina (alla cuf

fi

 a) 

h

 Spina (all’unità audio)

i

 Interruttore di alimentazione [OPR, ON OFF]

j

 Indicatore di funzionamento [OPR]

  Inserimento della pila

 Aprire lo sportello della pila sulla parte 

superiore dell’alloggiamento sinistro.

 Inserire la pila e chiudere lo sportello 

della pila.

Allineare correttamente le polarità (

+

 e 

-

quando si inserisce la pila.
Pila: R03/LR03, AAA (non fornita)

Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle 
fabbricate da Panasonic.

Quando sostituire la pila

La pila deve essere cambiata quando l’indicatore 
[OPR] diventa 

fi

 oco o non si accende. La funzione 

di cancellazione del rumore diventa meno ef

fi

 cace 

con lo scaricarsi della pila.
Se la pila si scarica o non è stata inserita, l’unità 
funziona come una normale cuf

fi

 a.

  Uso della cuf

fi

 a

 Collegare la spina 

g

 del cavo 

staccabile (in dotazione) alla presa 

sull’alloggiamento sinistro.

 Ridurre il volume dell’unità audio o del 

sistema audio dell’aereo 

f

, e collegare 

la spina 

h

 (3,5 mm stereo) sul cavo 

staccabile alla presa per la cuffia 

dell’unità audio (usare l’dattatore per 

spina aria 

d

, se necessario).

Usare l’adattatore spina standard stereo 6,3 mm 

c

 in dotazione se la presa per cuf

fi

 a è grande 

(stereo 6,3 mm).
La spina della cuf

fi

 a e l’adattatore per spina aria 

potrebbero non entrare in alcuni poggiabraccia 
di aerei.

 Controllare i lati sinistro e destro (L 

e R) e indossare la cuf

fi

 a.  Spostare 

i cursori su o giù per posizionare i 

padiglioni sulle orecchie.

 • Cominciare la riproduzione con il 

componente audio e regolarne il 

volume; oppure,

 

•  Regolare il volume del sistema audio 

dell’aereo.

 Attivare la funzione di cancellazione 

del rumore. Posizionare [OPR] su 

“ON”.

L’indicatore [OPR] si accende.
Il volume e la qualità del suono cambiano, 
ottimizzando la qualità del suono per questa 
funzione.

Nota

• Il rumore potrebbe essere causato dalla spina 

se è sporca. In tal caso, pulire la spina con un 
panno morbido e asciutto.

•  Smettere di usare la cuf

fi

 a se dà una sensazione 

di disagio. L’uso continuato potrebbe causare 
in

fi

 

ammazioni cutanee od altre reazioni 

allergiche.

  Per mettere la cuf

fi

 a nella 

custodia di trasporto

 Staccare il cavo staccabile dalla presa.
 Spostare i cursori quanto più possibile.
 Ruotare entrambi gli alloggiamenti di circa 

90°.

 Mettere la cuf

fi

 a e gli accessori in dotazione 

nella custodia di trasporto.

Nederlands

Ruisonderdrukkingsfunctie

Omgevingsgeluiden in vliegtuigen, treinen en 
bussen en geluid veroorzaakt door airconditioners 
worden tot 1/12 verlaagd waardoor een rustigere 
luisteromgeving ontstaat. Deze functie is vriendelijker 
voor uw gehoor omdat u kunt luisteren naar muziek 
zonder dat u het volume te hard moet zetten.
Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk de hinderlijke 
laagfrequentiegeluiden. Dit betekent dat geluiden 
met hoogfrequentie-componenten afkomstig 
van autoclaxons, telefoons en mensenstemmen 
betrekkelijk intact blijven.

  Meegeleverde accessoires

Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.

a

 1 Draagtasje (RFX8774)

b

 1 Afneembaar snoer (RFX4186)

c

 1 6,3 mm stereo standaardplugadapter 

(RFX0099)

d

 1 Vliegtuigplugadapter (RFX5152)

  Naam van de onderdelen

a

 Hoofdband 

b

 Schuif 

c

 Hanger

d

 Oorschelp 

e

 Oorkussen 

f

 Scharnieren

g

 Plug (naar hoofdtelefoon)

h

 Plug (naar audioapparaat)

i

 Aan/uit schakelaar [OPR, ON OFF]

j

 Bedieningsindicator [OPR]

  Plaatsen van de batterij

  Open het deksel van het batterijvak op de 

bovenkant van de linkeroorschelp.

  Plaats de batterij erin en sluit het deksel.

Let goed op dat u de polen (

+

 en 

-

) van de 

batterij in de juiste richting plaatst.
Batterij: R03/LR03, AAA (niet meegeleverd)

Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan 
te bevelen dat u Panasonic oplaadbare batterijen 
gebruikt.

Wanneer dient de batterij te worden 

vervangen?

Vervang de batterij wanneer de [OPR] indicator 
slechts zwakjes brandt of niet gaat branden. De 
ruisonderdrukkingsfunctie werkt minder goed 
naarmate de batterij leeg raakt.
Indien de batterij leeg is of er geen batterij is geplaatst, 
werkt het apparaat als een gewone hoofdtelefoon.

  Gebruik van de hoofdtelefoon

 Steek de plug 

g

 van het afneembare 

snoer (meegeleverd) in de aansluiting 

op de linker oorschelp.

  Ve r m i n d e r   h e t   v o l u m e   o p   h e t 

audioapparaat of op het aan-boord 

audiosysteem 

f

 en steek de plug 

h

 (3,5 

mm stereo) van het afneembare snoer 

in de hoofdtelefoonaansluiting van het 

audioapparaat (gebruik desnoods de 

vliegtuigplugadapter 

d

).

Gebruik de bijgeleverde 6,3 mm stereo 
standaardplugadapter 

c

 als het een grote 

hoofdtelefoonaansluiting is (6,3 mm stereo).
De hoofdtelefoonplug en de vliegtuigplugadapter 
kunnen verschillen van de aansluitingen in de 
armleuning van sommige vliegtuigen.

 Identi

fi

 ceer de linker en rechter kanalen 

(L en R) en zet de hoofdtelefoon op. 

Beweeg de schuiven naar omhoog of 

omlaag om de positie van de oorschelpen 

aan uw oren aan te passen.

 •  Start de weergave op het audioapparaat 

en stel het volume erop in; of,

 • 

Stel het volume in op het audiosysteem 

aan boord.

 Schakel de ruisonderdrukkingsfunctie in. 

Zet [OPR] op “ON”.

De [OPR] indicator gaat aan.
Het volumeniveau en de geluidskwaliteit 
veranderen zodanig dat de geluidskwaliteit 
wordt geoptimaliseerd door deze functie.

Opmerking

•  Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen zijn. 

Veeg in dat geval de plug schoon met een 
zachte droge doek.

•  Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt. 

Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere 
allergische reacties veroorzaken.

  De hoofdtelefoon in het 

draagtasje doen

 Koppel het afneembare snoer los van de 

aansluiting.

  Beweeg de schuiven zo ver mogelijk.
 Draai beide oorschelpen ongeveer 90°.
 Plaats de hoofdtelefoon en de meegeleverde 

accessoires in het draagtasje.

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   6

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   6

2007/02/21   16:08:07

2007/02/21   16:08:07

Summary of Contents for RP-HC500

Page 1: ...m ein versehentliches Verschlucken dieser Gegenstände zu verhindern Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden schützen Sie diesen vor Regen und Nässe Versuchen Sie auf keinen Fall herkömmliche Trockenzelle aufzuladen Entfernen Sie die Batterie wenn der Kopfhörer längere Zeit nicht verwendet werden soll Erhitzen Sie den Akku nicht und halten Sie ihn von Flammen fern Ein unsachgemäßer Umgang ...

Page 2: ...ea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea Si desea desechar este producto póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación Cancelación de ruido con tecnología ANR de Phitek Systems Ltd www phitek com Precauzioni per l ascolto con la cuffia Non usare la cuffia agli alti volumi del suono Gli esperti sconsiglia...

Page 3: ...eventívne opatrenia pri počúvaní so slúchadlami Nepoužívate slúchadlá s vysokou hlasitosťou Odborníci na sluch neodporúčajú nepretržité používanie po dlhú dobu Ak spozorujete že vám zvoní v ušiach znížte hlasitosť alebo prestaňte slúchadlá používať Nepoužívajte ich počas obsluhy motorového vozidla Uvedené môže byť zdrojom nebezpečenstva v premávke a v mnohých oblastiach je tiež protizákonné Mali b...

Page 4: ...㦒 G 㰖䞮ἶG㧞㔋 U ˍG 㥚䠮䞲G 䢿㠦 G 㭒㦮 G 䞮Ệ G 㧒㔲㩗㦒 G 㣿㦚G㭧㰖䞮㕃㔲㡺U 渂汞 ˍG Ị㩚㰖SG UZG G㓺䎢 㡺G䚲㭖G䝚 G㠊 䎆G G 㠦㠊G 䝢 G 㠊 䎆 G 㞚㧊 㧊G 䋺 㰖Gⴑ䞮 G㞚㧊 G 㠦G 㰖G㞠 GὉ㠦G ὖ䞮㕃㔲㡺U ˍG 㩲䛞G 㦚G䞒䞮 ⳊG㧊G㩲䛞㦚G SGⶒG G 䌖G㞷㼊㠦G 㿲㔲䋺㰖GⰞ㕃㔲㡺U ˍG 㧒 GỊ㩚㰖 G 㔲G㿿㩚䞮㰖GⰞ㕃㔲㡺U ˍG 㧻䂮 G㡺 㞞G 㣿䞮㰖G㞠㦚Gἓ㤆G㩚㰖 G 㩲Ệ䞮㕃㔲㡺U ˍG 䎆Ⰲ G Ṗ㡊䞮Ệ G 䢪 㠦G 㿲㔲䋺㰖G Ⱎ 㕃㔲㡺U ˍG 㩚㰖 G㧮ⴑG䀾 䞮 Gἓ㤆G㩚䟊㰞㧊G 㿲 㠊G 䟊 G 㞷㼊㠦G 㦖G 䟃 㧊G ἶG 䢪㨂 ṖG 䞶G㑮G㧞㔋 U 斲檗 姢岂決憊 沫獞 姢岂決憊 沫獞 G WG G 㡺 沊穂塞枪 沊穂塞枪 G ZYGȳGOvwyGvuP 愂儖...

Page 5: ...ssaire Utilisez la fiche adaptatrice standard stéréo de 6 3 mm c fournie si la prise de casque est grande 6 3 mm stéréo Il se peut que la fiche de casque et l adaptateur de fiche pour accoudoir de siège d avion ne convienne pas aux prises de l accoudoir dans certains avions Vérifiez les côtés L et R puis mettez le casque en marche Déplacez les coulisses vers le haut ou le bas pour adapter les boît...

Page 6: ...ue o fio amovível da tomada Mova as corrediças para cima o mais que puder Rode ambas as caixas dos auscultadores cerca de 90 Coloque ambos os auscultadores e os acessórios incluídos na caixa de transporte Funzione di cancellazione del rumore I rumori circostanti negli aeroplani treni e autobus e il rumore causato dai condizionatori d aria vengono ridotti di 1 12 producendo un ambiente d ascolto pi...

Page 7: ...bližně o 90 Vložte sluchátka a příslušenství do přepravního kufříku Zajcsökkentő funkció A környezeti zajhatást például a repülőgépek vonatok buszok és légkondícionáló berendezések üzemi zaját 1 12 del csökkenti így halkabb zenehallgatási körülményeket teremt Ez a funkció lehetővé teszi hogy a hangerő túlzott megnövelése nélkül élvezze a zenét és ezzel kímélje a fülét Ez a készülék főleg az alacso...

Page 8: ...㓁Փ Ӯᇐ㟈ߎ Ⲃ Ҫ䖛ᬣডᑨDŽ ᇚ 㘇ᴎᬒܹࠄᨎᏺⲦ ݙ ᯊ ҢᦦᄨϞौϟৃᢚौᓣ䖲㒓DŽ ᇚ ᴚሑৃ㛑 ࠄ DŽ ᇚϸջ 㔽ᮟ䕀 㑺 eDŽ ᇚ 㘇ᴎ ᠔䰘ⱘ䰘ӊഛᬒࠄᨎᏺⲦ ݙ DŽ 丁 㘇 ⱘՓ ᮍ ᇛৃᢚौᓣ䗷 䰘ӊ Ϟⱘᦦ丁g䗷 ࠄᎺ㔽ϞⱘᦦᄨϞDŽ 䰡Ԣ 㺱㕂 ܻ fⱘ 䞣ˈᇛৃ ᢚौᓣ䗷 Ϟⱘᦦ丁h ゟ储㙆 䗷 ࠄ 㺱㕂ⱘ丁 㘇 ᦦᄨϞ བ ᖙ㽕ৃ Փ 亯 ᦦ丁䔝 d DŽ བᵰ㘇 ᦦᄨᕜ ゟ储㙆 ˈ䂟Փ ᠔䰘ⱘ ゟ储㙆 ᦦ丁䔝 cDŽ 丁 ᓣ㘇 ᦦ丁 亯 ᦦ丁䔝 ৃ㛑㟛ᶤѯ 亯 ᑻộᡊ Ϟⱘᦦᄨϡড়DŽ 䁡Ꮊেܽ ⱘو ᮍ ˈ ᕠ Ϟ丁 㘇 DŽϞϟ ࢩ ṓҹᇛ㘇㔽䂓 ࠄᇡ 㞾Ꮕⱘ㘇ᴉП㰩DŽ 䭟ྟ 㺱㕂ⱘ᪁ᬒϺ䂓 䞣ˈ 䂓 亯 ܻ ⱘ 䞣DŽ ଳ ࢩ ా 䰸 ࡳ 㛑 DŽ ᇛ 2 3 5 ߛ 㟇Ā21ā㰩DŽ ℸᰖ 235 ᣛ 咲 DŽ 䞣ঞ㙆 ક䊾 㗠ᬍ䅞ˈ ℸࡳ㛑ᇛ㙆 ક䊾 Շ DŽ ᛣ 噝 ᦦ...

Reviews: