background image

1

2

3

4

5

6

7

PX1 SHORTY

Bedienungsanleitung und wichtige Hinweise • Operating instructions and important notes

• Mode d‘emploi et remarques importantes • Instrucciones de empleo e indicaciones import-

antes • Istruzioni per l‘uso e avvertenze importanti • Instrukcja obsługi i ważne wskazówki • 

Käyttöohje ja tärkeitä huomautuksia

• Druckschalter 

• Push button 

• Commutateur à pression 

• Interruptor de pulsador 

• Interruttore a pressione 

• Przełącznik 

• Drukschakelaar
• PX1 Shorty Gehäuse 

• PX1 Shortyhousing 

• Boîtier PX1 Shorty

• Cuerpo de la PX1 Shorty

• Corpo PX1 Shorty 

• Obudowa PX1 Shorty 

• Behuizing PX1 Shorty
• O-Ring 

• O-ring 

• Joint torique 

• Junta tórica 

• O-ring 

• Pierścień uszczelniający 

• O-ring
• 2x Batterien AA je 1,5 V 

• 2 AA batteries, 1.5 V each

• 2 piles AA à 1,5 V chacune

• 2 x pilas AA de 1,5 V

• 2 batterie AA da 1,5 V ciascuna

• 2 x bateria AA – 1,5 V każda

• 2 AA-batterijen van elk 1,5 V
• Reflektor mit Leuchtmittel LED weiß 

• Reflector with white LED bulb  

• Réflecteur avec ampoule LED, blanche 

• Reflector con LED blanco 

• Riflettore con lampadina LED di colore bianco 

• Reflektor z białymi diodami LED jako 

• Reflector met witte LED 

• Leuchtenkopf 

• Lamp head 

• Tête de la torche 

• Cabezal de la linterna 

• Testa della torcia 

• Głowica latarki 

• Lampenkop

2

3

5

4

1

• Technische Daten • Technical data • Caractéristiques techniques • Datos técnicos 

• Dati tecnici • Dane techniczne • Technische gegevens

~ 110 mm / Ø ~ 41 mm

~ 115 g, betriebsbereit ohne Zubehör 

/ ready for operation without 

accessories

 

~ 120 m

~  80 Lumen

2

~ 8 - 15h

1

PC (Polycarbonate)

White LED

LED weiß / white 

2x batteries AA 1.5 V each 

• Material • Material • Matériau • Material • Materiale • Materiał • Materiaal

• Es darf nur das originale LED Leuchtmittel verwendet werden • Only the original LED illumi-

nant may be used • Seules les ampoules LED sont autorisées • Solo debe utilizarse el LED original 

• È possibile utilizzare solo lampadine LED originali • Należy stosować wyłącznie oryginalne 

żarówki LED • Alleen de originele led-lamp mag worden gebruikt

• Zertifizierungen ATEX Zone 0/21 • ATEX zone 0/21 certifications • Certifications zone 0/21 

ATEX • Homologaciones ATEX zona 0/21 • CertificazioniATEX zona 0/21 • CertyfikatyATEX 

strefa 0/21 • Certificeringen ATEX zone 0/21

9600167-1/V1

DEU GB

FRA ESP ITA POL

NL

www.parat.de

www.parat.de

www.parat.de

www.parat.de

www.parat.de

www.parat.de

www.parat.de

www.parat.de

www.parat.de

PARAT Solutions GmbH

Schönenbach Straße 1 · D-94089 Neureichenau

www.parat.de 

PX1 SHORTY

PX1 SHORTY

PARAT SOLUTIONS GMBH, 94089 NEUREICHENAU, GERMANY

PX1 SHORTY - PARALUX CERTIFIED LIGHT

WARNING ! DO NOT OPEN IN HAZARDOUS AREA ! 

CHECK INSTRUCTION BEFORE USE !
II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga

II 2D Ex ia op is IIIC T105°C Db IP68    

 
BVS 19 ATEX E 054 X           IECEx BVS 19.0049X

0158

7

6

Batteriestatus / status indicator

2

Angaben des LED Herstellers

Ø

• Batteriezustandsindikator

• Battery condition indicator

• Indicateur d’état de la batterie

• Indicador de estado de las pilas

• Indicatore di stato delle batterie

• Sygnalizator stanu naładowania baterii

• Aanduiding batterijstatus

RG-1 Achtung: Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die Lichtquelle blicken. 

Kann für Augen schädlich sein. (EN 62471)
RG-1 Caution: Do not star into the light source for a long time during 

operation. May be harmful to eyes. (EN 62471)
RG-1 Attention : Ne pas regarder longtemps la source de lumière en mar-

che. Cela peut être nocif pour les yeux. (EN 62471)
¡Atención, RG-1!: no mirar a la fuente de luz de forma prolongada durante 

el funcionamiento. Puede causar lesiones oculares. (EN 62471)
RG-1 Attenzione: non fissare la fonte di luce per un lungo periodo di tempo 

durante il suo funzionamento. Potrebbe essere dannosa per gli occhi. (EN 

62471)
RG-1 Uwaga: Podczas działania lampy nie należy patrzeć przez dłuższy czas 

na źródło światła. Może to być szkodliwe dla oczu (EN 62471)
RG-1 Let op: Indien in werking niet gedurende langere tijd in de lichtbron 

kijken. Kan schadelijk zijn voor de ogen. (EN 62471)

Achtung: Die Sicherheitsleuchte darf nur mit den folgenden Batterietypen betrieben werden, 

da nur diese Batterietypen eine ATEX- bzw. IECEx-Zertifizierung  besitzhaben.

Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / Duracell Simply 1,5V AA LR6 / 

Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 

1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA Industrial 1,5V AA LR6.

Warnhinweise zu Batterien:

Aus Batterien können Gase/ätzende Lösungen austreten, daher immer: ausschließlich Batterien 

vom selben Typ, Alter und derselben Bauart verwenden, auf Beschädigung, Undichtigkeit und 

Korrosion prüfen. Batterien bei längerer Nicht-Nutzung der Leuchte herausnehmen. Anweisungen 

der Batterieherstellers befolgen.

Reinigung:

An den Kunststoffteilen der Leuchte besteht Zündgefahr durch elektrostatische Aufladung! Leuch-

tenglas und Gehäuse nur mit kaltem oder handwarem Wasser (ggf. mildes Reinigungdmittel) und 

einem Viskoseschwamm bsw. einenweichen, nichtfasernden Tuch säubern!

Ein-Ausschalten:

Druckschalter am Leuchtenende betätigen. Der Leuchtenkopf muss hierzu fest aufgeschraubt sein.

O-Ring:

Vor jeder Inbetriebnahme der Leuchte O-Ring auf Beschädigung prüfen. O-Ring sauber halten, 

zum Wechseln des O-Rings keine Werkzeuge verwenden.

Sicherheitshinweise:

Die Leuchte darf nicht in explosionsgefährdeten/fähigen Zonen geöffnet werden. Der max. Umge-

bungstemperaturbereich beträgt  -20°C bis +40°C. Die Leuchte ist vor länger, direkter Sonnenein-

strahlung zu schützen. Die Leuchte nur in ausgeschaltetem Zustand auf den Leuchtenkopf stellen. 

Ausschließlich Originalteile des Herstellers verwenden. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der 

Absätze 1.2.7 und 1.0.6 der Grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen, Anhang 

II der ATEX Richtlinie 2014/34/EU. Wenn das Gerät übermäßigen äußeren Belastungen wie zum 

Beispiel Vibrationen, Hitze oder Schlageinwirkungen ausgesetzt sein könnte, müssen geeignete 

Schutzmaßnahmen vorgesehen werden.

Auswechseln des gesamten Reflektors/Leuchtmitteleinheit:

Leuchtenkopf aufdrehen, Reflektor/Leuchtmitteileinheit herausnehmen und gegen neue austau-

schen. Leuchtenkopf zudrehen und festziehen.

Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus:

Jeder Verbraucher ist nach der Richtlinie 2006/66/EG (in Deutschland: Batteriegesetz – BattG)

gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Eine Entsor-

gung über den Hausmüll ist verboten. Alte Batterien und Akkus können unentgeltlich bei den

öffentlichen Sammelstellen der Gemeinden und überall dort abgegeben werden, wo Batterien und

Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Sie können die von uns gelieferten Batterien auch

nach Gebrauch an die u.a. Adresse (frei Haus) senden. Für unsere Produkte werden ausschließlich 

Alkali-Mangan Zellen verwendet. Die Batterien können zur Entsorgung problemlos aus unseren 

Produkten entfernt werden (siehe Zeichnung). Sie leisten damit einen wesentlichen Beitrag zum 

Umweltschutz!

Wichtiger Entsorgungshinweis zu Elektrogeräten:

Entsprechend der auf unseren Geräten abgebildeten „durchkreuzten Mülltonne“ dürfen diese 

nicht über den Restmüll der Entsorgung zugeführt werden. Unsere Sicherheitsleuchten gelten 

gemäß dem Elektro- und Elektronikgesetz als „ Kleingeräte“ und müssen als solche zur umwelt-

freundlichen Entsorgung an kommunalen Sammelstellen abgegeben werden. Alternativ können 

unsere Sicherheitsleuchten bei Händler mit einer  Lager -/Verkaufsfläche von ≥ 400qm kostenfrei 

und unabhängig  vom Neukauf eines Gerätes zurückgegeben werden. Es besteht vor der Rückgabe 

die Verpflichtung zur Entnahme von zugängigen Batterien. Sie leisten damit einen wesentlichen 

Beitrag zum Umweltschutz!

Reklamationen/Rücksendungen ausschließlich an:

PARAT Solutions GmbH

Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau

Artikel- und technische Änderungen sowie irrtümliche Angaben oder Schreibfehler jederzeit 

vorbehalten.
* = 15 Stunden volle Helligkeit bei 1 Satz Batterien, hiernach verringerte Lichtleistung

Wechseln der Batterien:

Leuchtenkopf vom Gehäuse abdrehen, leere Batterien entnehmen, 2 x AA Batterien in entgegen-

gesetzter Richtung einsetzen. Durch den Verpolschutz ist es nicht relevant an welcher Position sich 

der Pluspol befindet.

DEU

Vor jeder Inbetriebnahme, Sichtprüfung  bezüglich Funktion und Beschädigung vor-

nehmen. Nutzung der Leuchte nur im einwandfreien Zustand. Reinigungs-, Inspek-

tions- und Reparaturarbeiten ausschließlich in nicht gefährdeten Zonen durchführen!

Cd (Cadmium)

Hg (Quecksilber)

Pb (Blei)

GB

FRA

ESP

Before commissioning, perform a visual inspection for proper functionality and 

possible damage. Only use the lamp in flawless condition. Cleaning, inspection and 

repair work in non-hazardous areas only!

Un contrôle visuel du bonne fonctionnement et de détériorations éventuellement présentes 

est à faire avant toute mise en service. Il y a interdiction d’utiliser la torche sans qu’elle 

ne soit en état impeccable. Les travaux de nettoyage, d’inspection et de réparations sont 

exclusivement à faire en zone non dangereuse !

Antes de la puesta en servicio compruebe visualmente el funcionamiento y que no

existan daños. Utilice la linterna solo en perfecto estado. ¡Realice trabajos de limpie-

za, inspección y reparación exclusivamente en zonas no peligrosas!

Cambio de pilas: 

Desenroscar el cabezal de la linterna del cuerpo, retirar las pilas descargadas, colocar 2 pilas AA en dirección opues-

ta. Debido a la protección contra polaridad inversa no es relevante en qué posición se encuentra el polo positivo.

Atención: La linterna de seguridad solo se debe utilizar con los siguientes tipos de pilas, ya que solo ellas 

cuentan con el certificado ATEX o IECEx.

VARTA Industrial 1,5V AA LR6 / VARTA Industrial Pro1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6 / 

Duracell Plus Power 1,5V AA LR6 / Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium 1,5V AA L91

Advertencias acerca de las pilas:

De las pilas se pueden filtrar gases o soluciones cáusticas. Por ello, emplee exclusivamente pilas del mismo tipo, 

de la misma marca y de la misma antigüedad. Antes del uso, compruebe que las pilas no presenten daños, fugas 

ni corrosión. Saque las pilas si no va a utilizar la linterna por un espacio de tiempo prolongado. Respete las 

instrucciones del fabricante de las pilas.

Indicador de estado de las pilas

Cuando el LED está verde, la intensidad luminosa es plena. Cuando el LED está rojo, la capacidad de las pilas 

está por debajo del valor límite. Esto se indica adicionalmente con una señal intermitente del reflector LED, con 

un intervalo de 30 segundos.

Encendido y apagado:

Accione el pulsador en el extremo de la linterna. Para ello, es necesario que el cabezal de la linterna esté bien 

enroscado.

Junta tórica:

Antes de la puesta en servicio de la linterna, compruebe que la junta tórica no presente daños. Mantenga limpia 

la junta tórica. No emplee herramientas para cambiarla.

Indicaciones para su seguridad:

La linterna no se debe abrir en zonas donde haya peligro de explosión. El rango máx. de temperaturas ambiente 

es de -20 °C hasta + 40 °C. Proteja la linterna contra la radiación solar prolongada y directa. Coloque la linterna 

apoyada en su cabezal únicamente si está apagada. Emplee exclusivamente piezas originales del fabricante. Este 

aparato cumple los requisitos de los apartados 1.2.7 y 1.0.6 de los requisitos básicos de salud y seguridad, Anexo 

II, de la Directiva ATEX 2014/34/EU. Si el aparato puede verse expuesto a esfuerzos exteriores excesivos, como, 

por ejemplo, vibraciones, calor o impactos, se deberán prever medidas de protección adecuadas.

Cambio del reflector y de la fuente de luz:

Desenrosque el cabezal de la linterna, saque el reflector/la bombilla o LED y sustitúyalo por el elemento nuevo. 

Enrosque y apriete el cabezal de la linterna.

Información importante sobre la eliminación de pilas y baterías recargables:

De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE (en Alemania: Ley de baterías - BattG), todo consumidor está obligado 

a devolver todas las pilas y baterías usadas. Eliminación: se prohíbe la eliminación con los residuos domésticos. 

Las pilas usadas y las baterías recargables pueden eliminarse gratuitamente en los puntos de recogida públicos y 

en los puntos de venta de pilas y acumuladores donde se vendan baterías de este tipo. También puede devolver las 

pilas que le hemos suministrado después de su uso a la dirección que figura a continuación (envío gratuito). En nuestros 

productos solo se utilizan pilas alcalinas de manganeso.  Las pilas pueden extraerse fácilmente de nuestros productos para 

su eliminación (ver dibujo). De este modo, contribuye de forma significativa a la protección del medio ambiente.

Instrucciones importantes para la eliminación de aparatos eléctricos:

De acuerdo con el símbolo «cubo de basura tachado» que aparece en nuestros aparatos, no deben eliminarse con el 

resto de residuos. De acuerdo con la Ley de Aparatos Eléctricos y Electrónicos, nuestras luminarias de emergencia 

están clasificadas como « aparatos pequeños » y, como tales, deben entregarse para su eliminación ecológica en los 

puntos de recogida municipales. De forma alternativa, nuestras luminarias de emergencia pueden ser eliminadas 

por los distribuidores con una superficie de almacenamiento/venta de ≥ 400 m2 de forma gratuita y con indepen-

dencia de la compra de un nuevo dispositivo. Existe la obligación de retirar las pilas accesibles antes de efectuar una 

devolución. De este modo, contribuye de forma significativa a la protección del medio ambiente.

 

Dirija sus reclamaciones/solicitudes de devolución exclusivamente a:

PARAT Solutions GmbH

Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau

Nos reservamos el derecho a realizar en cualquier momento modificaciones en los artículos por motivos técni-

cos. No nos hacemos responsables de posibles errores tipográficos o información errónea.

= 8 horas de intensidad luminosa plena con 1 juego de pilas, luego potencia luminosa reducida.

Changement de piles: 

Dévissez la tête de la torche du boîtier, retirez les piles vides, installez 2 piles AA dans le sens opposé. Du fait de la 

protection contre l’inversion de la polarité, la position du pôle positif n’a aucune

importance.

Attention: cette torche de sécurité ne doit être utilisée qu’avec les suivants types de piles  car ce sont les seules 

piles homologuées selon la norme ATEX / IECEx.

VARTA Industrial 1,5V AA LR6 / VARTA Industrial Pro1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6 / 

Duracell Plus Power 1,5V AA LR6 / Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium 1,5V AA L91

Avertissement relatif aux piles:

Des gaz/solutions acides peuvent s‘échapper des piles. Utilisez donc toujours  des piles du même type, de la même 

marque et de la même ancienneté.  Contrôlez l’absence de dommages, de fuites et de corrosion avant l’utilisation.  

Enlevez les piles si la torche n’est pas utilisée pour une période prolongée. Respectez les instructions du fabricant.

Indicateur d’état de la batterie:

Témoin LED au vert : la pleine luminosité est garantie. Témoin LED au rouge : la capacité de la batterie est inféri-

eure à la valeur seuil. Le manque de capacité est par ailleurs indiqué par un signal clignotant du témoin LED du 

réflecteur à des intervalles de 30 secondes.

Mise en service / hors service:

Appuyez le commutateur à pression situé à l‘extrémité de la torche. La tête de la torche doit être correctement 

vissée.

Joint torique:

Contrôlez l’état correct du joint torique avant toute mise en service de la torche. Le joint torique doit être propre. 

L’échange du joint torique doit être fait sans outils.

Remarques relatives à la sécurité:

La torche ne doit pas être ouverte dans des atmosphères potentiellement explosives ou explosives. La plage de 

température ambiante autorisée va de -20 °C à +40°C. Protégez la torche contre l’ensoleillement direct prolongé. 

Ne posez jamais la torche sur la tête lorsqu’elle est encore en service. N‘utilisez que les pièces originales du 

fabricant. Cet appareil répond aux exigences des paragraphes 1.2.7 et 1.0.6 des Règles fondamentales relatives à la 

santé et à la sécurité, Annexe II de la directive ATEX 2014/34/EU. Il faut prendre les précautions appropriées s’il y 

a risque que l’appareil soit exposé à des sollicitations externes excessives (p. ex.vibrations, chaleur, chocs).

Échange de l‘ensemble réflecteur ampoule:

Desserrez la tête de la torche. Retirez le réflecteur/ampoule. Échangez l‘ensemble. Refermez la tête de la torche.

Informations importantes sur l’élimination de piles et d’accumulateurs :

Selon la directive 2006/66/CE (en Allemagne :   loi sur les piles et les accumulateurs - BattG), les utilisateurs sont 

légalement tenus de retourner tous les accumulateurs et piles utilisés et usagés.  L’élimination avec les ordures 

ménagères est interdite. Les piles et accumulateurs usagés peuvent être retournés gratuitement dans les centres de 

collecte communaux et dans tous les points de vente qui proposent des piles et des accumulateurs des types respectifs. 

Vous pouvez également retourner les piles fournies par nos soins à l’adresse indiquée ci-dessous après l’utilisation 

(franco-domicile). Nous employons exclusivement des piles alcalines au manganèse pour nos produits.  Les piles sont 

faciles à retirer de nos produits aux fins de l’évacuation (voir dessin). Vous apportez ainsi une contribution essentielle à 

la protection de l’environnement !

Informations importantes sur l’élimination d’appareils électriques : 

Le symbole de la « poubelle barrée » indique qu’il y a interdiction d’éliminer de tels appareils avec les déchets 

résiduels. Selon la loi sur les équipements électriques et électroniques, nos torches de sécurité sont classées 

comme « petits appareils » et doivent être retournées dans les centres de collecte communaux aux finalités de 

l’élimination respectueuse de l’environnement.   Alternative : nos torches de sécurité peuvent être retournées 

gratuitement et sans obligation d’achat d’un autre appareil dans des magasins avec une surface de stockage/vente 

de  ≥ 400 m².  Il y a obligation de retirer les piles accessibles avant le retour. Vous apportez ainsi une contribution 

essentielle à la protection de l’environnement !

Réclamations / Retours seulement à

PARAT Solutions GmbH

Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau

Sous réserve de modifications sans préavis du produit et des caractéristiques techniques et sous réserve de fautes 

de frappe et d’informations éronnées.

= 8 h de pleine luminosité avec un jeu de piles. La luminosité sera réduite par la suite.

Changing the batteries: 

Unscrew lamp head from the housing, remove empty batteries and insert 2 AA batteries in opposite direction. 

Thanks to polarity reversal protection, the position of the positive pole is not relevant.

Warning: The safety light must be operated only with batteries of the following types, since only these 

battery types are covered by the ATEX and IECEx certifications.

VARTA Industrial 1,5V AA LR6 / VARTA Industrial Pro1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6 / 

Duracell Plus Power 1,5V AA LR6 / Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium 1,5V AA L91

Warnings concerning batteries:

Gases or corrosive substances may escape from batteries. You must therefore always use batteries of the same 

type, make and age, check batteries for damage, leakage and corrosion before use, take the batteries out if the 

light is not to be used for some time and follow the instructions of the battery manufacturers.

Battery condition indicator

IIf the LED lights up in green, full luminosity is available. If the LED lights up in red, the battery capacity has fallen 

below the threshold value. In addition, a blinking signal of the reflector LED every 30 seconds indicates that the 

battery capacity has fallen below the threshold value.

Switching on and off:

Press the push button on the end of the light. Before the light is switched on, the lamp head must be screwed 

firmly in place.

O-ring:

Before switching the light on, always check the O-ring and ensure it is not damaged. Keep the O-ring clean; when 

replacing the O-ring, do not use any tools.

Safety notes:

Do not open up the light in areas with (potentially) explosive atmospheres. The light must only be operated in 

the ambient temperature range -20°C to +40°C. Do not expose the light to prolonged, direct sunlight. Do not 

stand the light on its lamp head unless it is switched off. Only use genuine spare parts supplied by the manufac-

turer. The equipment is designed to satisfy the requirements of Clauses 1.2.7 and 1.0.6 of the Essential Health 

and Safety Requirements Annex II, 1.0.6. of the ATEX Directive 2014/34/EU. Take suitable precautions if the 

equipment may become exposed to excessive external stresses e.g. vibrations, heat or impacts.

Replacement of entire reflector/bulb unit:

Unscrew the lamp head and take out the reflector/bulb unit. Install a new unit, and screw the lamp head tightly 

back on.

Important information on disposal of batteries and rechargeable batteries:

According to Directive 2006/66/EC (in Germany: Battery Act - BattG), every consumer is legally obliged to 

return all used and discharged batteries. Disposal with household waste is prohibited. Old batteries and rechar-

geable batteries can be returned free of charge to the public collection points of the municipalities and wherever 

batteries and rechargeable batteries of the relevant type are sold. You can also send the batteries supplied by 

us after use to the address below (carriage paid). Only alkaline manganese cells are used for our products. The 

batteries can be easily removed from our products for disposal (see drawing). You are thus making a significant 

contribution to environmental protection!

Important information on disposal of electrical appliances:

As indicated by the „crossed-out dustbin“ icon on our devices, they must not be disposed of with residual 

waste. According to the Electrical and Electronic Equipment Act, our safety luminaires are considered „small 

appliances“ and as such must be handed in at municipal collection points for environmentally friendly disposal. 

Alternatively, our safety luminaires can be returned free of charge to dealers with a storage/sales area of ≥ 400 

sqm, irrespective of the purchase of a new device. There is an obligation to remove accessible batteries before 

returning them. You are thus making a significant contribution to environmental protection!

Send all complaints or returns to:

PARAT Solutions GmbH

Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau

subject to item and technical modifications at any time. We cannot be held liable for errors and omissions.

=  8 hours full luminosity with 1 set of batteries, reduced luminosity after that 

Cd (cadmium)

Hg (mercure)

Pb (plomb)

Cd (cadmium)

Hg (mercury)

Pb (lead)

Cd (cadmio)

Hg (mercurio)

Pb (plomo)

Prima di ogni utilizzo, verificare visivamente che l’apparecchio funzioni e non siano 

presenti danni. Utilizzare la torcia solo in condizioni ottimali. I lavori di pulizia, ispe-

zione e riparazione devono essere eseguiti esclusivamente in aree non a rischio!

Przed każdym uruchomieniem należy dokonać kontroli wzrokowej pod względem działania 

i ewentualnych uszkodzeń. Używanie latarki jest dozwolone tylko w jej nienagannym stanie. 

Czyszczenie, kontrolę i naprawę należy przeprowadzać tylko w bezpiecznych obszarach!

Voor elke inbedrijfstelling een visuele controle op de werking en op beschadigingen

uitvoeren. De lamp alleen gebruiken in perfecte staat. Reinigings-, inspectie- en repa-

ratiewerkzaamheden alleen in ongevaarlijke zones uitvoeren!

ITA

POL

NL

Vervangen van de batterijen: 

Lampkop van de behuizing afdraaien, lege batterijen verwijderen, 2 x AA-batterijen in tegenovergestelde richting 

plaatsen. Door de beveiliging tegen omgekeerde polariteit is het niet relevant op

welke positie de pluspool zich bevindt.

Let op: de veiligheidslamp mag alleen aangedreven worden door de volgende batterijtypes omdat alleen 

deze batterijtypes een ATEX- respectievelijk IECEx-certificering hebben.

VARTA Industrial 1,5V AA LR6 / VARTA Industrial Pro1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6 / 

Duracell Plus Power 1,5V AA LR6 / Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium 1,5V AA L91

Waarschuwingen batterijen:

Uit batterijen kunnen gassen/bijtende oplossingen lekken. Controleer daarom altijd de batterijen op beschadi-

ging, lekkage en corrosie. Verwijder de batterijen als u de lamp langere tijd niet gebruikt. Volg de instructies van 

de batterijfabrikant.

Aanduiding batterijstatus

Wanneer de led groen brandt, brandt de lamp op volle lichtsterkte. Als de led rood brandt, dan

is de batterijcapaciteit onder de drempelwaarde gedaald. Bovendien wordt het dalen onder de

waarde ook weergegeven door een knipperend signaal van de reflector-led, met tussenpozen van

30 seconden.

In-/uitschakelen:

Drukschakelaar aan het uiteinde van de lamp gebruiken. Hierbij moet de lampenkop vast opgeschroefd zijn.

O-ring:

Voor elke inbedrijfstelling van de lamp de O-ringen controleren op beschadigingen. Houd de O-ring schoon. 

Gebruik geen gereedschap om de O-ring te vervangen.

Veiligheidsinstructies:

De lamp mag niet geopend worden in zones met ontploffingsgevaar/explosieve zones. Het maximale omgevingstem-

peratuurbereik bedraagt -20°C tot +40°C. De lamp moet beschermd worden tegen lang, direct zonlicht. De lamp 

alleen in uitgeschakelde toestand op de lampkop zetten. Gebruik uitsluitend originele onderdelen van de fabrikant. Het 

apparaat voldoet aan de voorschriften van de punten 1.2.7 en 1.0.6 van de essentiële gezondheids- en veiligheidseisen, 

bijlage II van de ATEX-richtlijn 2014/34/EU. Als het apparaat aan overmatige uitwendige belastingen zoals trillingen, 

warmte of klappen zou kunnen blootgesteld worden, moeten geschikte maatregelen worden getroffen.

Vervangen van de volledige reflector/lampeenheid:

Lampenkop opendraaien, reflector/lampeenheid uitnemen en vervangen door een nieuwe.

Lampenkop opnieuw vastdraaien.

Belangrijke informatie over het verwijderen van batterijen en accu’s:

Elke consument is volgens de Europese Richtlijn 2006/66/EG (in Duitsland: BattG of de Batterijwet) bij wet 

verplicht alle ge- en verbruikte batterijen en accu’s in te leveren. Het is verboden ze te verwijderen samen met het 

huishoudelijk afval. Oude batterijen en accu’s kunnen kosteloos worden ingeleverd in openbare inzamelpunten 

van de gemeente en overal waar vergelijkbare batterijen en accu’s worden verkocht. U kunt de door ons geleverde 

batterijen na gebruik ook terugsturen naar het hiervoor vermelde adres (vrij huis). Voor onze producten worden 

uitsluitend alkali-mangaancellen gebruikt. De batterijen kunnen voor verwijdering probleemlos uit onze producten 

worden verwijderd (zie tekening). U levert hiermee een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu

!

Belangrijke informatie over het verwijderen van elektrische apparaten:

Overeenkomstig de op onze apparaten afgebeelde „doorkruiste vuilniscontainers“ mogen apparaten niet worden 

verwijderd met het restafval. Volgens de elektro- en elektronicawetgeving worden onze veiligheidslampjes 

beschouwd als „kleine apparaten“; ze moeten als dusdanig worden aangeboden voor een milieuvriendelijke 

verwijdering in de gemeentelijke inzamelpunten. U kunt onze veiligheidslampjes ook kosteloos afgeven bij een 

handelaar met een magazijn-/verkoopoppervlakte van ≥ 400 m² zonder dat u verplicht bent een nieuw apparaat 

aan te kopen. Voor teruggave bestaat de verplichting tot het aanvaarden van beschikbare batterijen. U levert 

hiermee een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu!

Klachten/retouren uitsluitend aan:

PARAT Solutions GmbH

Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau

Artikel- en technische wijzigingen evenals onjuiste informatie of typefouten op elk moment voorbehouden.

= 8 uur volle lichtsterkte met 1 set batterijen, hierna vermindert de lichtopbrengst.

Wymiana baterii: 

Odkręcić głowicę z obudowy, wyjąć puste baterie, umieścić nowe baterie 2 x AA w przeciwnym kierunku. Dzięki 

ochronie przed przebiegunowaniem nie jest ważne, w jakiej pozycji znajduje się biegun dodatni.

Uwaga: Dla lampy bezpieczeństwa proszę stosować tylko następujące typy baterii, ponieważ jedynie te typy 

baterii posiadają certyfikację ATEX lub też IECEx.

VARTA Industrial 1,5V AA LR6 / VARTA Industrial Pro1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6 / 

Duracell Plus Power 1,5V AA LR6 / Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium 1,5V AA L91

Wskazówki dot. baterii:

Z baterii mogą się ulatniać gazy / wydobywać żrące substancje, dlatego należy zawsze: używać wyłącznie baterii 

tego samego typu, producenta, z tej samej serii/daty produkcji. Przed każdym użyciem sprawdzić baterie pod 

kątem uszkodzeń, wycieków, śladów korozji. W przypadku dłuższej przerwy w używaniu lampy baterie należy 

wyjąć oraz przestrzegać wskazówek producenta baterii.

Wskaźnik stanu baterii

Jeśli LED świeci się na zielono, wtedy oznacza to pełne naładowanie. Jeśli LED świeci się na czerwono, wtedy 

nastąpiło przekroczenie w dół progowej wartości pojemności baterii. Dodatkowo, spadek ten jest sygnalizowany 

miganiem w takcie 30-sekundowym reflektora LED.

Włączanie / wyłączanie:

Nacisnąć przełącznik na końcu latarki. Głowica lampy musi być mocno dokręcona.

Pierścień uszczelniający:

Przed każdym uruchomieniem lampy sprawdzić, czy pierścień uszczelniający nie jest uszkodzony. Pierścień uszczelni-

ający powinien być zawsze czysty, a do wymiany pierściena uszczelniającego nie należy stosować żadnych narzędzi.

Wskazówki bezpieczeństwa:

Latarki nie wolno otwierać w środowisku zagrożonym wybuchem / wybuchowym. Maksymalne temperatury 

graniczne otoczenia wynoszą od -20°C do +40°C. Latrakę należy chronić przed dłuższą ekspozycją na promie-

niowanie słoneczne. Latarkę można stawiać na głowicy lampy jedynie przy wyłączonej latarce.. Stosować wyłącz-

nie oryginalne części zamienne. Urządzenie spełnia wymagania zawarte w ustępach 1.2.7 i 1.0.6 podstawowych 

przepisów bezpieczeństwa i ochrony zdrowia oraz dodatku  II do dyrektywy ATEX 2014/34/EU. Jeśli urządzenie 

może być narażone na nadmierne zewnętrzne obciążenia, takie jak wibracje, wysoka temperatura lub uderzenia, 

należy przewidzieć odpowiednie środki ochronne.

Wymiana całego reflektora / modułu ze źródłem światła:

Odkręcić głowicę lampy, reflektor / moduł źródła światła wyjąć i wymienić na nowy. Głowicę lampy przykręcić i 

dokręcić ją.

Ważne informacje dotyczące utylizacji baterii i akumulatorów:

Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE (w Niemczech: zgodnie z ustawą o bateriach – Batteriegesetz, BattG) każdy 

konsument ma prawny obowiązek zwracania wszystkich zużytych baterii i akumulatorów. Zabrania się wyrzucania ich 

do odpadów domowych. Zużyte baterie i akumulatory można bezpłatnie oddawać w publicznych punktach zbiórki 

prowadzonych przez samorządy oraz wszędzie tam, gdzie sprzedawane są baterie i akumulatory danego typu. Po 

zakończeniu użytkowania mogą Państwo również przesłać dostarczone przez nas baterie na wskazany poniżej adres 

(bezpłatnie). Do naszych produktów używane są wyłącznie ogniwa alkaliczno-manganowe.  Baterie można łatwo 

wyjąć z naszych produktów w celu oddania ich do utylizacji (patrz rysunek). Pozwala to znacznie chronić środowisko!

Ważna wskazówka dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych:

Zgodnie z przedstawionym na naszych urządzeniach symbolem przekreślonego kosza na śmieci urządzeń takich nie 

wolno wyrzucać razem z pozostałymi odpadami. Zgodnie z niem. ustawą o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych 

nasze oprawy awaryjne klasyfikowane są jako „małe urządzenia”. Tego rodzaju przedmioty należy oddawać w lokalnych 

punktach zbiórki w celu przyjaznej dla środowiska utylizacji. Alternatywnie nasze oprawy awaryjne można bezpłatnie 

oddać w sklepie o powierzchni magazynowej/sprzedażowej ≥ 400 m2, niezależnie od tego, czy kupujemy nowy produkt, 

czy nie. Przed zwrotem z urządzenia należy wyjąć baterie (o ile jest to możliwe).Pozwala to znacznie chronić środowisko!

Reklamacje / zwroty należy kierować wyłącznie do:

PARAT Solutions GmbH

Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau

Zastrzegamy sobie zmiany wyrobu oraz zmiany techiczne, a także możliwość błędnych danych

lub błędów drukarskich.

= 8 godzin pełna moc świetlna przy 1 komplecie baterii, a potem ma miejsce zmniejszenie mocy świetlnej.

Sostituzione delle batterie: 

Sollevare la testa della torcia dal suo alloggiamento, rimuovere le batterie scariche, inserire 2 batterie AA in senso op-

posto. Grazie alla protezione contro l’inversione di polarità, non è rilevante in quale posizione si trova il polo positivo.

Avvertenza: la luce d‘emergenza funziona solo con batterie dei seguenti tipi, poiché solo questi tipi di batte-

rie sono certificati ATEX e IECEx.

VARTA Industrial 1,5V AA LR6 / VARTA Industrial Pro1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6 / 

Duracell Plus Power 1,5V AA LR6 / Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium 1,5V AA L91

Avvertenze per le batterie:

Dalle batterie possono fuoriuscire gas/soluzioni corrosive, per cui: utilizzare sempre batterie dello stesso tipo, 

della stessa marca e della stessa età, prima dell‘uso verificare ogni volta che le batterie non presentino danneg-

giamenti, perdite o corrosione, estrarre le batterie in caso di mancato utilizzo prolungato della torcia, seguire le 

avvertenze dei produttori delle batterie.

Indicatore di stato delle batterie

Quando il LED verde è acceso, la luminosità è massima. Quando il LED rosso è acceso, la capacità

limite della batteria è stata superata. Inoltre, il livello minimo viene indicato da un segnale lampeggiante del 

riflettore LED a intervalli di 30 secondi.

Accensione e spegnimento:

Azionare l‘interruttore a pressione sull‘estremità della torcia. A tale scopo la testa della torcia deve essere avvitata 

saldamente.

O-ring:

Prima dell‘uso della torcia verificare ogni volta che gli O-ring non siano danneggiati. Tenere puliti gli O-ring, non 

utilizzare utensili per la sostituzione degli O-ring.

Avvertenze di sicurezza:

La torcia non deve essere aperta in zone a rischio di esplosione / deflagranti. L‘escursione termica massima della temperatura 

ambiente è compresa tra -20°C e +40°C. La torcia deve essere protetta dall‘esposizione prolungata alla radiazione solare diretta. 

Appoggiare la testa della torcia su una superficie soltanto quando la torcia è spenta. Utilizzare esclusivamente ricambi originali 

della casa produttrice. Il dispositivo è conforme ai requisiti di cui ai paragrafi 1.2.7 e 1.0.6 dei requisiti essenziali in materia di 

sicurezza e di salute, allegato II della Direttiva 2014/34/EU. Se il dispositivo può essere esposto a sollecitazioni esterne eccessi-

ve, come per esempio vibrazioni, calore o urti è necessario prevedere idonee misure di protezione.

Sostituzione dell‘intero riflettore / gruppo lampada:

Svitare la testa della torcia, estrarre il riflettore / gruppo lampada e sostituirlo con uno nuovo. Avvitare la testa 

della torcia e serrarla.

Informazioni importanti sullo smaltimento delle batterie e delle batterie ricaricabili:

Ogni consumatore ha diritto a un rimborso secondo la direttiva 2006/66/CE (in Germania: Legge sulle batterie - 

BattG). Il produttore è obbligato per legge a restituire tutte le batterie usate e le batterie ricaricabili. Lo smaltimento 

con i rifiuti domestici è proibito. Le vecchie batterie e gli accumulatori possono essere consegnati gratuitamente nei 

punti di raccolta pubblici dei comuni e ovunque si vendano batterie e accumulatori del tipo corrispondente.  Potete 

anche inviare le batterie da noi fornite dopo l‘uso all‘indirizzo qui sotto (trasporto pagato). Per i nostri prodotti 

vengono utilizzate solo celle alcali-manganese.  Le batterie possono essere facilmente rimosse dai nostri prodotti per 

lo smaltimento (vedi disegno). In questo modo contribuisci in modo significativo alla protezione dell‘ambiente!

Informazioni importanti sullo smaltimento degli apparecchi elettrici:

In conformità con la „pattumiera barrata“ indicata sui nostri apparecchi, questi non devono essere smaltiti con i rifiuti 

residui. Secondo la legge sui dispositivi elettrici ed elettronici, le nostre lampade di emergenza sono considerate „piccoli 

elettrodomestici“ e come tali devono essere consegnate ai punti di raccolta comunali per uno smaltimento ecologico. 

In alternativa, i nostri apparecchi di emergenza possono essere restituiti ai rivenditori con una superficie di stoccaggio/

vendita di ≥ 400mq gratuitamente e indipendentemente dall‘acquisto di una nuova unità. C‘è l‘obbligo di rimuovere le 

batterie accessibili prima di restituirle. In questo modo contribuisci in modo significativo alla protezione dell‘ambiente!

Inviare eventuali reclami e resi esclusivamente a:

PARAT Solutions GmbH

Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau

Con riserva di modifiche tecniche e dell’articolo in qualsiasi momento e salvo indicazioni errate o errori di 

scrittura.

=  8 ore di luminosità piena con 1 serie di batterie, poi la potenza luminosa diminuisce.

Cd (cadmio)

Hg (mercurio)

Pb (piombo)

Cd (kadm)

Hg (rtęć)

Pb (ołów)

Cd (cadmium)

Hg (kwikzilver)

Pb (lood)

Reviews: