background image

8

www.paramondo.de

Sicherheitshinweise • Safety instructions • Consignes de sécurité • Indicaciones de seguridad • Avvertenze di 

sicurezza • Veiligheidsadviezen • Wskazówki dot. bezpieczeństwa • Güvenlik uyarıları

IT

Lettura delle istruzioni di montaggio e d’uso:

Le istruzioni di montaggio e d’uso devono essere lette prima del 

montaggio e osservate attentamente. Ignorare le istruzioni solleva il 

produttore da ogni tipo di responsabilità. È necessario utilizzare tutte 

le mensole di fissaggio fornite nella spedizione, allo stesso modo 

queste devono essere fissate con tutti i punti di montaggio.

Utilizzo conforme:

Le tende da sole possono essere utilizzate esclusivamente per gli 

scopi descritti nel manuale di istruzioni. Cambiamenti, come aggiunte 

o modifiche, che non sono previsti dal produttore, possono essere 

operati esclusivamente con il permesso scritto del produttore.

Sollecitazioni aggiuntive della tenda da sole a causa di oggetti appesi 

o cavi di ancoraggio possono condurre al danneggiamento o alla 

caduta della tenda da sole e per questo non sono consentite.

Tenere i lacci di fissaggio fuori dalla portata dei bambini, per evitare 

che restino impigliati.

Avvertenza sull’utilizzo:

Una tenda da sole è un sistema di protezione dal sole, non una 

protezione dalle intemperie. La tenda deve essere ritirata in caso di 

vento o temporale, così come in caso di neve. Nel caso in cui la tenda 

sia esposta alla pioggia, deve essere regolata con una inclinazione 

minima di 15°.

Trasporto:

L’imballaggio della tenda da sole deve essere protetto dall’umidità. 

Un imballaggio indebolito può sfaldarsi e condurre a incidenti. La 

tenda da sole deve essere trasportata dal lato corretto al luogo del 

montaggio, così che non debba essere girata in condizioni di spazio li-

mitate. Nel caso in cui la tenda da sole debba essere issata in alto con 

l’ausilio di funi, la tenda da sole deve essere estratta dall’imballaggio 

e collegata alle funi in modo tale che questa non possa scivolare giù 

e da sollevarla in posizione orizzontale in modo bilanciato. Lo stesso 

vale per lo smontaggio della tenda da sole.

Ausili di elevazione:

Gli ausili di elevazione non possono essere appoggiati o fissati alla 

tenda da sole. Devono avere una posizione stabile e un appoggio 

adeguato. Utilizzare esclusivamente ausili di elevazione che abbiano 

una capacità portante sufficientemente elevata.

Dispositivi di protezione contro le cadute:

Se si lavora ad altezze elevate sussiste il pericolo di caduta. È necessa

-

rio utilizzare dei dispositivi di protezione contro le cadute adeguati.

Attenzione:

Consegna senza materiale di fissaggio. Il materiale di fissaggio deve 

essere determinato dall’installatore sulla base della superficie di mon

-

taggio. In caso di utilizzo di materiale di montaggio eventualmente 

ordinato insieme non assumiamo la responsabilità per un montaggio 

adeguato. Esclusivamente l’installatore si assume la responsabilità 

dell’adeguatezza del materiale di fissaggio alla rispettiva muratura e 

di un montaggio a regola d’arte. Le rispettive avvertenze di montaggio 

del produttore dei tasselli devono essere assolutamente osservate!

IMPORTANTE AVVERTENZA DI SICUREZZA:

Le viti e i tasselli di fissaggio devono essere determinati in base alla 

superficie di montaggio. Osservare attentamente le indicazioni di 

codesti materiali di montaggio. I supporti a parete e a soffitto devono 

essere fissati in modo assolutamente stabile alla superficie di montag

-

gio. Utilizzare eventualmente piastre in alluminio sottostanti in caso di 

superfici di montaggio non resistenti alla pressione.

La tenda da sole dispone di una classe di resistenza 

al vento di grado 2 e deve essere ritirata nel caso in 

cui la forza del vento sia superiore a 5.

 La seguente 

tabella elenca le classi e illustra le velocità del vento e 

gli effetti correlati.  

Pulizia e manutenzione:

La tenda da sole non richiede in principio manutenzione. Tutti i 

componenti di alluminio sono verniciati a polvere di alta qualità, 

così come tutti i collegamenti a vite in acciaio zincato. Consigliamo 

di pulire la tenda da sole a intervalli di 6 settimane con un panno 

umido. Il tessuto della tenda da sole ha un’impermeabilizzazione di 

alta qualità ed è quindi adatto all’utilizzo all’esterno. Non si ha alcun 

effetto se il tessuto della tenda da sole viene bagnato dalla pioggia. Il 

tessuto della tenda da sole può essere avvolto anche bagnato. Con

-

sigliamo tuttavia in questo caso di aprire la tenda e lasciarla asciugare 

quando è asciutto. Per la pulizia consigliamo una soluzione di detersivi 

normali e una spazzola morbida. Si ottengono buoni risultati in caso 

di macchie ostinate con una gomma per cancellare. Non utilizzare as

-

solutamente un dispositivo ad alta pressione, in quanto questo rovina 

l’impermeabilizzazione.

Importanti informazioni per il consumatore:

I teli delle tende da sole sono prodotti ad alta prestazione. Tuttavia lo 

stato attuale della tecnica e i requisiti della protezione dell’ambiente 

pongono anche dei limiti alla loro perfezione. Certe manifestazioni sul 

telo, che talvolta sono oggetto di reclamo, sono possibili nonostante 

le avanzate tecniche di produzione e lavorazione.

Tali manifestazioni non diminuiscono il valore e l’idoneità all’uso della 

tenda da sole.

Classe

Forza del 

vento

Velocità del vento

Effetti

0

1 -3

fino a 19 km/h

Le foglie e i ramoscelli si 

muovono

1

4

20 - 28 km/h

Sollevamento di polvere e 

carta. I rami sono agitati

2

5

29-38 km/h

I rami e gli arbusti con le 

foglie si muovono

3

6

39 - 49 km/h

Si muovono i rami grossi; 

gli ombrelli si usano con 

difficoltà

Summary of Contents for 1000016155

Page 1: ...Senkrechtmarkise mit Kassette Kurbelbedienung Montageanleitung Assembly Instructions Guide de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Montage handleiding Instrukcja monta u Montaj ta...

Page 2: ...ido del paquete Contenuto della confezione Verpakkingsinhoud Zawarto opakowania Paket eri i Empfohlenes Werkzeug 18 Recommended tools Instruments recommand s Herramientas recomendadas Attrezzi consigl...

Page 3: ...Stand haben und gen gend Halt bieten Verwenden Sie nur Aufstiegshilfen welche eine ausreichend hohe Tragkraft haben Absturzsicherung Bei Arbeiten in gr eren H hen besteht Absturzgefahr Es sind geeign...

Page 4: ...e not allowed The attachment loops should be kept out of reach of children to prevent them from getting tangled Operating instructions An awning is a sun protection no all weather protection It must b...

Page 5: ...Effects 0 1 3 up to 19 km h Leaves and thin twigs move 1 4 20 28 km h Twigs and thin branches move loose paper is lifted from the floor 2 5 29 38 km h Branches move and small deciduous trees fluctuate...

Page 6: ...de store est impr gn de haute qualit et donc adapt une utilisation en ext rieur La pluie ne d truit pas le tissu de la marquise La toile de store peut tre aussi enroul mouill Cependant nous recommando...

Page 7: ...TE DE SEGURIDAD Los tornillos y tacos de fijaci n se ajustan en funci n de la superficie de montaje Tenga en cuenta las indicaciones de estos materiales de fijaci n Los soportes de pared y techo deben...

Page 8: ...a base della superficie di mon taggio In caso di utilizzo di materiale di montaggio eventualmente ordinato insieme non assumiamo la responsabilit per un montaggio adeguato Esclusivamente l installator...

Page 9: ...t nat worden Een natte verpakking kan open gaan en tot ongevallen leiden Het zonnescherm moet in de voor de montage benodigde richting worden geleverd zodat het bij weinig ruimte niet meer gedraaid ho...

Page 10: ...duje wyga ni cie gwarancji producenta Nale y u y wszystkich dostarczonych wspornik w kt re musz zosta zamocowane we wszystkich punktach monta owych Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Markizy mog by...

Page 11: ...ninie pewnych cech kt re czasami stanowi pow d skarg klient w Cechy takie nie zmniejszaj warto ci ani nie ograniczaj u ytkowalno ci markizy Wi cej informacji na temat tkanin markizowych oraz najwa nie...

Page 12: ...ti 5 zeri r zgar iddetlerinde kapat l mal d r A a daki tabloda r zgar diren s n flar a klanmakta ve r zgar h zlar ile r zgar n yapt etkiler g sterilmektedir Temizlenmesi ve bak m Tente genel olarak ba...

Page 13: ...thods are possible The scope of delivery contains all complements needed for any of the three assembly me thods According to the selected assembly option simply discard the unneeded components and mak...

Page 14: ...le 3 possibilit di montaggio In base alla variante di montaggio desiderata prendere i componenti necessari 3 Fare in modo che il luogo di lavoro sia sicuro privo di ingombri e asciutto 4 Rimuovere tut...

Page 15: ...lub uszkodzone powierzchnie monta owe 7 Nigdy nie zmieniaj niczego w konstrukcji markizy Producent nie udziela adnych gwarancji na zmiany w konstrukcji markiz PL Tentenin montaj i in 2 ki i gereklidir...

Page 16: ...al assembly Montage sur la ma onnerie fixation lat rale Montaje en mamposter a fijaci n laterales Montaggio sulla muratura fissaggio laterale Montage op het metselwerk laterale montage Monta na murze...

Page 17: ...e auf das Mauerwerk r ckseitige Anbringung Mounting on the masonry rear assembly Montage sur la ma onnerie Fixation arri re Montaje en mamposter a fijaci n parte posterior Montaggio sulla muratura fis...

Page 18: ...n handling sharp tools ATTENTION Ne vous couper pas La manipulation des outils tranchants peut causer des blessures ATENCI N Evite cortaduras El manejo de herramientas cortantes puede provocar lesione...

Page 19: ...in monte edilmesi 1 A Montage auf das Mauerwerk seitliche Anbringung Mounting on the masonry lateral assembly Montage sur la ma onnerie fixation lat rale Montaje en mamposter a fijaci n laterales Mont...

Page 20: ...sina Montaggio della tenda da sole Montage van het zonnescherm Monta markizy Tentenin monte edilmesi B Montage an die Decke Ceiling mounting Montage au plafond Montaje en el techo Montaggio a soffitto...

Page 21: ...lmesi C Montage auf das Mauerwerk r ckseitige Anbringung Mounting on the masonry rear assembly Montage sur la ma onnerie Fixation arri re Montaje en mamposter a fijaci n parte posterior Montaggio sull...

Page 22: ...rheitsanforderungen Deutsche Fassung EN 13561 2015 Diese Erkl rung verliert ihre G ltigkeit bei nicht bestimmungsgem er Verwendung und bei nderungen der Anlage bzw des Produktes die nicht mit dem Hers...

Page 23: ...rformance requirements including safety German version EN 13561 2015 This declaration loses its validity in case of improper use and of changes to the system or product that have not been arranged wit...

Page 24: ...paramondoist eine eingetragene Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH Co KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ftlarn info paramondo de www paramondo de...

Reviews: