36
www.paramondo.de
Einstellen der Federspannung • Adjusting the spring tension • Réglage de la tension du res-
sort • Ajuste de la tensión del resorte • Regolare la tensione della molla • De veerspanning
afstellen • Regulacja napięcia sprężyny • Yay gerginliğinin ayarlanması
Bitte schauen Sie in die Sicherheitshinweise am Anfang dieser Anleitung.
/Please have a look into the safety ad-
vice at the beginning of this manual. /Veuillez-vous référer aux consignes de sécurité au début de ce manuel. /Por
favor consulte las instrucciones de seguridad que se encuentran al principio de este manual. /Si prega di leggere
le avvertenze di sicurezza all‘inizio di questo manuale. /Raadpleeg de veiligheidsinstructies aan het begin van deze
handleiding. /Prosimy przeczytać o środkach ostrożności w celu zachowania bezpieczeństwa, które znajdują się na
początku instrukcji. /Lütfen kılavuzun başındaki güvenlik talimatlarına bakınız.
Schließen Sie das Rollo komplett. Der Stoff muss bis zum Ende ausgefahren sein. Sollten Sie die
Federspannung bei eingefahrenem Rollo einstellen, empfehlen wir, die Spannung nur geringfügig zu
ändern und anschließend durch Herausziehen zu testen, ob die Spannung ausreichend eingestellt ist
. /
Close the
blind completely. The fabric must be extended to the end. If you set the spring tension with the roller blind retracted, we recommend changing the tension only
slightly and then pulling out to test whether the tension is sufficiently set. / Fermez complètement le store. Le tissu doit être prolongé jusqu‘au bout. Si vous devez
régler la tension du ressort avec le volet roulant rétracté, nous vous recommandons de ne modifier que légèrement la tension, puis de tirer pour vérifier si la ten-
sion est suffisamment réglée. / Cierre completamente la persiana. La tela debe extenderse hasta el final. Si ajusta la tensión del resorte con la persiana enrollable
retraída, le recomendamos que cambie la tensión solo ligeramente y luego tire de ella para comprobar si la tensión está suficientemente ajustada. / Chiudere
completamente la tenda. Il tessuto deve essere esteso fino alla fine. Se si regola la tensione della molla con l‘avvolgibile retratto, si consiglia di modificare la tensi-
one solo leggermente e di verificare se la tensione è sufficientemente regolata estraendola. / Sluit het rolgordijn volledig. De stof moet tot het einde uitrekken. Als
u de veerspanning aanpast met het rolluik ingeschoven, raden wij u aan om de spanning slechts een klein beetje te veranderen en vervolgens eraan te trekken om
te controleren of de spanning goed genoeg is. / Zamknąć roletę. Materiał powinien być do końca rozwinięty. Jeśli naprężenie sprężyny będzie ustawiane na rolecie
znajdującej w kasecie, zalecamy, aby nieznacznie je zmienić i następnie poprzez wyjęcie sprężyny sprawdzić, czy napięcie jest wystarczające. / Panjuru tamamen
kapatın. Kumaş sonuna kadar uzatılmalıdır. Stor perde geri çekilmiş haldeyken yay gerginliğini ayarlamanız gerekiyorsa, gerginliği sadece hafifçe değiştirmenizi ve
ardından gerginliğin yeterince ayarlanıp ayarlanmadığını test etmek için dışarı çekmenizi öneririz.
1
2