38
www.paramondo.de
Einstellen der Federspannung • Adjusting the spring tension • Réglage de la tension du res-
sort • Ajuste de la tensión del resorte • Regolare la tensione della molla • De veerspanning
afstellen • Regulacja napięcia sprężyny • Yay gerginliğinin ayarlanması
+
Federspannung erhöhen; max. 2 Umdrehungen: Achten Sie darauf, die Feder nicht zu sehr zu spannen.
Wenn Sie Ihres Erachtens fest genug ist, drehen Sie lieber eine halbe bis ganze Drehung zurück.
+ Increase spring tension; Max. 2 turns: Be careful not to over-tension the spring. When you think it‘s tight enough, turn it back a half to a full turn.
+ Augmentez la tension du ressort; Max. 2 tours: Veillez à ne pas trop tendre le ressort. Lorsque vous pensez qu‘il est assez serré,
faitesle revenir d‘un demi-tour à un tour complet.
+ Aumente la tensión del resorte; Max. 2 turnos: Tenga cuidado de no tensar demasiado el resorte. Cuando crea que está lo suficientemente ajustado, gírelo de
media vuelta a una vuelta completa.
+ Aumentare la tensione della molla; max. 2 giri: Fare attenzione a non sovraccaricare la molla. Se si pensa che sia abbastanza stretto, è meglio girarlo
indietro di mezzo giro o di un giro completo.
+ Verhoog de veerspanning; Max. Hoogte 2 slagen: Pas op dat u de veer niet te strak aanspant. Als je denkt dat hij strak genoeg is,
draai hem dan van een halve slag naar een volledige slag.
+ Zwiększyć napięcie sprężyny; maksymalnie 2 obroty. Sprężyna nie powinna być zbyt mocno naprężona. Jeśli sprężyna wydaje się być mocno naprężona, prosimy
odkręcić ją o pół lub cały obrót.
5