background image

www.paramondo.de

15

Sicherheitshinweise • Safety instructions • Veiligheidsadviezen • Indicaciones de seguridad • Con

-

signes de sécurités •

 

Avvertenze di sicurezza • Wskazówki dot. bezpieczeństwa • Güvenlik uyarıları

sa di montaggio deve documentare la classe di resistenza al vento 

effettiva. L’utilizzatore ossia l’installatore ha la responsabilità del 

funzionamento corretto dei sistemi di sorveglianza del vento e del 

loro costante controllo e monitoraggio del funzionamento. In caso di 

danni verificatisi a causa di burrasche nonostante il monitoraggio del 

vento, il produttore e fornitore non fornisce alcuna garanzia. I sensori 

con monitoraggio del sole devono essere spenti d’inverno.

Pulizia e manutenzione: 

La tenda da sole non richiede in principio manutenzione. Tutti i 

componenti di alluminio sono verniciati a polvere di alta qualità, così 

come tutti i collegamenti a vite in acciaio zincato. Consigliamo di pu

-

lire la tenda da sole a intervalli di 6 settimane con un panno umido. Il 

tessuto della tenda da sole ha un’impermeabilizzazione di alta qualità 

ed è quindi adatto all’utilizzo all’esterno. Non si ha alcun effetto se 

il tessuto della tenda da sole viene bagnato dalla pioggia. Il tessuto 

della tenda da sole può essere avvolto anche bagnato. Consigliamo 

tuttavia in questo caso di aprire la tenda e lasciarla asciugare quando 

è asciutto. 

Per la pulizia consigliamo una soluzione di detersivi normali e una 

spazzola morbida. Si ottengono buoni risultati in caso di macchie 

ostinate con una gomma per cancellare. Non utilizzare assolutamente 

un dispositivo ad alta pressione, in quanto questo rovina l’impermea

-

bilizzazione.

Proprietà materiali del tessuto della tenda da sole

Utilizziamo per le nostre tende da sole esclusivamente tessuti in 

poliestere di alta qualità. Le fibre dei filati sono tinte a filiera e quindi 

resistenti ai raggi UV (indelebili e resistenti alla luce).

Un raffinamento della superficie conferisce al telo proprietà idrofug

-

he e antimacchia. Si previene in tal modo anche la formazione della 

muffa.

Importanti informazioni per il consumatore:

I teli delle tende da sole sono prodotti ad alta prestazione. Tuttavia lo 

stato attuale della tecnica e i requisiti della protezione dell’ambiente 

pongono anche dei limiti alla loro perfezione. Certe manifestazioni sul 

telo, che talvolta sono oggetto di reclamo, sono possibili nonostante 

le avanzate tecniche di produzione e lavorazione. Tali manifestazioni 

non diminuiscono il valore e l’idoneità all’uso della tenda da sole. 

Per prevenire eventuali irritazioni, ai fini di una sensibilizzazione del 

consumatore, desideriamo far esplicitamente presenti le seguenti 

proprietà:

Pieghe

Si formano nella confezione e quando si piega il telo della tenda da 

sole. Nel punto della piega può diventare visibile in controluce,

soprattutto in caso di colori chiari, una linea 

più scura, che si forma a causa del piegamento 

della fibra (Rifrazione della luce). (Img. 1)

Ondulazione nelle zone di cucitura e dei teli

Possono formarsi lungo i bordi laterali, nella 

zona delle cuciture e al centro dei teli.  Il telo 

viene messo a doppio sulle cuciture. In tal modo si formano diversi 

diametri di avvolgimento. La tensione, che si forma attraverso i bracci 

e la sospensione del rullo avvolgitore e/o del profilo frontale, può 

favorire questo effetto. Anche quando in caso di forti piogge si forma 

una sacca d’acqua si possono formare delle ondulazioni. (Img. 2,3)

Allungamento dei teli laterali 

Il telo viene mantenuto quasi permanentemente teso tramite un 

sistema di molle attivo. Pur avendo un effetto rinforzante, le cuciture 

e gli orli devono sopportare la maggior parte delle sollecitazioni. 

Quando si avvolge il telo le cuciture e gli orli sono sovrapposti, il che 

aumenta ulteriormente la pressione e la tensione. Le cuciture e gli orli 

vengono pressati e aumentano quindi in lunghezza. Ciò può causare 

un leggero abbassamento delle cuciture laterali quando la tenda si 

apre. (Img. 4)

Impermeabilità / Resistenza alla pioggia 

I teli in poliestere sono impregnati con un finissaggio idrorepellente 

e rimangono resistenti alla pioggia in caso di pioggia leggera se ben 

puliti e con un angolo di inclinazione di minimo 14°. In caso di piogge 

di lungo periodo e / o di forte intensità la tenda da sole deve rimanere 

chiusa o avvolta, per evitare i danni. Se il telo si è bagnato, la tenda 

da sole deve essere riaperta successivamente per lasciarla asciugare e 

prevenire macchie di muffa.

Ulteriori informazioni riguardo alle proprietà dei teli di tende da sole 

così come i casi di applicazione più importanti allo stato attuale della 

tecnica si trovano nelle lingue guida per la valutazione di teli di tende 

da sole confezionati - Editore:

ITRS Industrieverband Technische Textilien - Rollladen-

Sonnenschutz e.V.

Img. 1

Img. 2

Img. 3

Img. 4

PL

Przeczytać instrukcje montażu i obsługi:

Przed rozpoczęciem montażu należy przeczytać instrukcje montażu 

i obsługi. Należy przestrzegać ich treści. Nieprzestrzeganie instrukcji 

powoduje wygaśnięcie gwarancji producenta. Należy użyć wszystkich 

dostarczonych wsporników, które muszą zostać zamocowane we wszy

-

stkich punktach montażowych.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem:

Markizy mogą być stosowane wyłącznie do celów zdefiniowanych w 

ich instrukcji obsługi. Zmiany, takie jak dobudowa bądź przebudowa, 

które nie są przewidziane przez producenta, mogą być dokonywane 

wyłącznie za jego pisemną zgodą.

Dodatkowe obciążanie markizy zawieszonymi przedmiotami bądź 

kablami naprężającymi może prowadzić do uszkodzenia lub upadku 

markizy, dlatego jest zabronione.

Wskazówka dotycząca użytkowania:

Markiza jest przeznaczona do ochrony przed słońcem, nie przed inny

-

Summary of Contents for EASY

Page 1: ...en sie die neueste Version der Anleitung unter Please check the newest manual version under Si prega di seguire la nuova versione delle istruzioni su Bien vouloir consid rer la nouvelle version du man...

Page 2: ...orto Prawid owe umiejscowienie uchwytu Tutucunun do ru konumland r lmas Wandmontage 8 Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara mont...

Page 3: ...Kleidungsst cke bzw K rperteile k nnen von der Anlage erfasst und mit eingezogen werden Aufstiegshilfen Aufstiegshilfen d rfen nicht an der Markise angelehnt oder befestigt werden Sie m ssen einen fe...

Page 4: ...ausschlie lich hochwertige Po lyestert cher Die Fasern der Webgarne sind spinnd sengef rbt und dadurch auch UV best ndig farb und lichtecht Eine Veredelung der Oberfl che verleiht dem Tuch wasserabst...

Page 5: ...r of crushing and falling In the same way in case of manual operation the control crank must be hanged and kept safe Test run When opening the awning the first time nobody must be under the area of th...

Page 6: ...every 6 weeks with a damp cloth The awning cloth has a high quality coating and is there fore suitable for outside use If the awning cloth becomes wet by rain nothing will happen The awning cloth may...

Page 7: ...lootgesteld aan regen moet het zijn ingesteld met een minimale hoek van 15 Transport De verpakking van het zonnescherm mag niet nat worden Een natte verpakking kan opengaan en tot ongevallen leiden He...

Page 8: ...agebedrijf aan de gebruiker of de door de fabrikant aangegeven windweerstandsklasse in gemonteerde toestand bereikt is Als dit niet het geval is moet het montagebedrijf de daadwerkelijk bereikte windw...

Page 9: ...strucciones exime al fabricante de cualquier resposabilidad Todos los soportes suministrados deben ser utilizados as como tambi n los soportes deben montarse con todos los puntos de montaje Uso previs...

Page 10: ...las clases y muestra las velo cidades del viento e impacto Instrucciones para el instalador y el usuario Todos los manuales as como las indicaciones de montaje y ajuste del fabricante del motor inter...

Page 11: ...e broyage et de section Il existe des zones de broyage et de section entre le profil de charge miento de moho Informaci n importante del consumidor Los toldos son productos de alto rendimiento Sin emb...

Page 12: ...orces d extraction t moignent comment au plus fort la vis et ou cheville peut tre extraite perpendiculairement Le mat riel de fixation doit tre choisi en fonction de la surface de montage du type de m...

Page 13: ...ment ils doivent supporter cependant aussi la plus grande charge En d roulant le drap les lisi res et les coutures se trouvent l un sur l autre augmentant encore la pression et la tension Les coutures...

Page 14: ...parete e a soffitto devono essere fissati in modo assolutamente stabile alla superficie di montag gio Utilizzare eventualmente piastre in alluminio sottostanti in caso di superfici di montaggio non r...

Page 15: ...telo della tenda da sole Nel punto della piega pu diventare visibile in controluce soprattutto in caso di colori chiari una linea pi scura che si forma a causa del piegamento della fibra Rifrazione d...

Page 16: ...o do pod o a oraz prawid owy monta odpowiada wy cznie instalator Nale y bezwzgl dnie przestrzega wskaz wek monta owych pro ducenta ko k w Na ramiona przegubowe dzia a wysoka si a naci gu spr yny POWA...

Page 17: ...pobiega to r wnie rozwojowi ple ni Wa ne informacje dla konsumenta Tkaniny markiz to produkty wysokiej jako ci Mimo to obecny stan techniki oraz wymogi ochrony rodowiska nak adaj na nie pewne ogranicz...

Page 18: ...i eri ekilebilir Merdivenler Merdivenler tenteye dayand r lamaz veya tespitlenemez Merdivenler sa lam durmal ve yeterli dayan kl kta olmal d r Sadece yeterli ta ma kapasitesine sahip merdivenler kull...

Page 19: ...i lemesi tente bezine su itici ve kir tutmaz zellikler katmakt ad r B ylece k f olu mas da nlenir T keticiler i in nemli bilgiler Tente bezleri y ksek performansl r nlerdir Buna ra men g n m z deki e...

Page 20: ...enido del paquete y herramientas recomendadas Contenue de livraison Instruments recommand s Contenuto dell imballaggio e attrezzi consigliati Zawarto opakowania i zalecane narz dzia Ambalaj i eri i ve...

Page 21: ...ingehalten werden 3 5 x 2 5 m 2 95 x 2 m 2 5 x 2 m 3950 306 306 1598 1598 400 400 3500 206 206 300 300 2950 156 156 250 250 2500 6 6 100 100 Please note the mounting points in the following drawings f...

Page 22: ...e y el cojinete de soporte del brazo debe ser respetada 3 5 x 2 5 m 2 95 x 2 m 2 5 x 2 m 3950 306 306 1598 1598 400 400 3500 206 206 300 300 2950 156 156 250 250 2500 6 6 100 100 Pr levez les points l...

Page 23: ...e s na poni szych rysunkach Uchwyty mog by zamontowane przy o ysku ramienia z prawej lub z lewej strony Nale y zachowa maksymalny odst p mi dzy wspornikiem a o yskiem ramienia wynosz cy 100 mm 3 5 x 2...

Page 24: ...24 www paramondo de Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 1 2 3...

Page 25: ...www paramondo de 25 Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 4 5...

Page 26: ...26 www paramondo de Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 6 7...

Page 27: ...www paramondo de 27 Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 1 2 3...

Page 28: ...Deckenmontage Optional ceiling assembly Optioneel montage aan het plafond Opcional Mon taje en el techo Optionnel Montage au plafond Opzionale montaggio a soffitto Opcjonalnie monta na suficie Opsiyon...

Page 29: ...Deckenmontage Optional ceiling assembly Optioneel montage aan het plafond Opcional Montaje en el techo Optionnel Montage au plafond Opzionale montaggio a soffitto Opcjonalnie mon ta na suficie Opsiyon...

Page 30: ...www paramondo de Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 1...

Page 31: ...w paramondo de 31 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 3...

Page 32: ...tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 5 1 Neigungswinkel einstellen Adjusting the inclination angle Hoek instellen Ajuste del ngulo de inclinaci n R...

Page 33: ...paramondo de 33 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 4...

Page 34: ...www paramondo de Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Monta ge de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 5...

Page 35: ...ww paramondo de 35 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Montage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 8...

Page 36: ...Type paramondo Folding Arm Awning EASY Intended use outdoor textile sun protection In particular the following harmonised standards have been applied DIN EN 13561 2015 Markisen Leistungs und Sicherhe...

Page 37: ...Paramondo Toldo de brazo articulado EASY Uso previsto Textil de protecci n solar exterior Se aplicaron las siguientes normas armonizadas DIN EN 13561 2015 Markisen Leistungs und Sicherheitsanforderun...

Page 38: ...paramondo Marquise bras articul EASY But d utilisation Textile de protection solaire pour l ext rieur En particulier les normes harmonis es suivantes ont t appliqu es DIN EN 13561 2015 Marquises Exige...

Page 39: ...ejscowo data Prezes zarz du r n Tip Paramondo Mafsall Kollu Tente EASY Kullan m amac A k alanlarda kullan lan kuma g ne ten koruyucu zellikle uygulanan uyumla t r lm standartlar DIN EN 13561 2015 D G...

Page 40: ...aration of performance Vermogensverklaring Declaraci n de rendimiento D cla ration de performance Dichiarazione di prestazione Deklaracja w a ciwo ci u ytkowych Performans beyan Product Type paramondo...

Page 41: ...windweerstand hebben betrekking op de montage op drukvaste ondergrond ongescheurd beton B25 C20 25 Hohensch ftlarn 21 02 2017 Michael Mayer Locatie Datum Bedrijfsleider ES Producto Tipo paramondo Tol...

Page 42: ...ichael Mayer Luogo Data Direttore generale IT Leistungserkl rung Declaration of performance Vermogensverklaring Declaraci n de rendimiento D cla ration de performance Dichiarazione di prestazione Dekl...

Page 43: ...z du TR Produkt Typ paramondo Mafsall Kollu Tente EASY Kullan m amac A k alanlarda kullan lan kuma g ne ten koruyucu retici SCHOENBERGER GERMANY ENTERPRISES GMBH CO KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ft...

Page 44: ...paramondoist eine eingetragene Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH Co KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ftlarn info paramondo de www paramondo de...

Reviews: