background image

16

Français

 

WRN/WRC/WRS/WRA/WRP

1.  Consignes de sécurité

Il est recommandé:

de conserver le manuel pendant toute la période de vie de l'unité;

de lire attentivement le manuel avant d'effectuer toute opération 
sur l'unité;

Y

 Ne pas dépasser les limites défi nies par le projet, qui sont 

indiquées sur la plaque des caractéristiques.

!

 Les dispositifs de sécurité sur le circuit d'air sont à la charge 

de l'utilisateur.

Avant d'effectuer toute opération d'entretien quelle qu'elle soit, 
s'assurer que les circuits ne sont plus sous pression.

N'utiliser l'unité que pour un usage professionnel et pour la desti-
nation prévue par le constructeur.

Il incombe à l'utilisateur d'analyser tous les aspects de l'application 
pour laquelle l'unité est installée, de suivre toutes les consignes 
industrielles de sécurité appliquables et toutes les prescriptions 
inhérentes au produit contenues dans le manuel d'utilisation et 
dans tout autre documentation réalisée et fournie avec l'unité.

La modifi cation ou l'adaptation ou le remplacement d'un compo-
sant quelconque par une personne non autorisée et/ou l'usage 
impropre de l'unité dégagent le constructeur de toute responsabi-
lité et comportent l'annulation de la garantie. 

Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous 
les dommages matériels aux choses ou à l'unité et pour tous les 
dommages physiques aux personnes dérivant d'une négligence 
des opérateurs, du non-respect de toutes les instructions de la 
présente notice, de l'inapplication des normes en vigueur concer-
nant la sécurité de l'installation.

La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les dom-
mages ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations 
malveillantes et/ou de modifi cations de l'emballage.

L'utilisateur doit s'assurer que les conditions fournies pour la sé-
lection de l'unité ou de ses composants et/ou options sont par-
faitement conformes pour une utilisation correcte de cette même 
unité ou de ses composants.

Pour identifi er l'unité (modèle et numéro de série), en cas de 
demande d'assistance ou de pièces détachées, lire la plaquette 
d'identifi cation qui se trouve sur l'extérieur de l'unité.

ATTENTION: Le fabricant se réserve le droit de modifi er sans 
aucun préavis les informations contenues dans ce manuel. 
Afi n de disposer d'informations complètes et actualisées, il 
est recommandé à l'utilisateur de consulter le manuel présent 
à bord de l'unité.

2.  Introduction

Avant-propos

Il est conseillé de lire attentivement ce manuel, de façon à faire en 
sorte que l'unité soit installée et mise en service selon les instruc-
tions du fabricant.

Transport / Manutention

•   Ne pas laisser l'unité à l'extérieur.

•   Déplacer l'unité à l'aide de moyens appropriés à son poids 

(chariot élévateur. etc.).

•   Une fois déballée éviter les chocs qui pourraient se répercuter 

sur les composants internes.

•   La responsabilité du constructeur ne sera pas engagée en 

cas de dommages éventuels dus à des altérations et/ou à des 
modifi cations de l'emballage.

Inspection

Vérifi 

er l'état du séparateur d'eau dès sa réception. 

En 

cas de détection d'un endommagement quelconque, 
informer immédiatement le transporteur, ne pas installer 
ni faire fonctionner le séparateur d'eau, et le remplacer 
immédiatement.

3.  Montage (voir Fig. 1)

N.B.: 

Pour les modèles à bride, si le kit de contre-brides / joints 

n'a pas été acheté, ils doivent être fournis par l'utilisateur.

3.1 - Postrefroidisseurs avec séparateur STH 
(voir Fig. 3)

Vissez le séparateur sur la sortie du postrefroidisseur en utilisant 
la courbe fi letée (1-Fig. 3) ou  un raccord (2-Fig. 3).

3.2 - Postrefroidisseurs avec séparateur SFH/SFV 
(voir Fig. 4)

a) Libérer le faisceau de tubes des disques de protection.

b) Accoupler le joint (4) et la contre-bride (5) à l'entrée d'air du 

refroidisseur (3) en utilisant les boulons (11); contrôler que le 
joint (2) soit correctement inséré et que les repères de montage 
du faisceau de tubes (1) correspondent.

c) Accoupler le joint (6), le joint torique (7), le support (8) et le joint 

(9) à la sortie d'airdu refroidisseur (3) et le monter (horizontale-
ment ou verticalement) sur le séparateur, comme indiqué dans 
le manuel du séparateur (*) sur Fig. 1, le séparateur est montré 
en position.

d) Attachez le joint (13) et la contre-bride (10) sur la sortie du sé-

parateur en utilisant les boulons (12).

N.B.: 

Raccorder le thermomètre (si fourni, voir position dans le 

manuel du séparateur) uniquement après montage de l'appareil 
(pour éviter des ruptures).

Avant de serrer les boulons relatifs, s'assurer que le parallélisme 
est correct entre les brides d'accouplement.

3.3 - Postrefroidisseurs sans séparateur 

a) Libérer le faisceau de tubes des disques de protection.

b) Accoupler le joint (4) et la contre-bride (5) à l'entrée d'air du 

refroidisseur (3) en utilisant les boulons (11); contrôler que le 
joint (2) soit correctement inséré et que les repères de montage 
du faisceau de tubes (1) correspondent.

c) Accoupler le joint (6), le joint torique (7), le support (8), le joint 

(9) et la contre-bride (10) à la sortie d'air (3) à l'aide des boulons 
(12).

4.  Installation (voir Fig. 2, 3, 4)

a) Ne pas installer l'unité à l'extérieur.

L'unité doit être installée dans des endroits garantissant 
le respect des limites de la température indiquée sur la 
plaque. 
Ces limites doivent toujours être respectées.

b) L'unité doit être supportée par des soutiens appropriés.

c) L'unité doit être protégée (côté air/gaz) par une ou par 

plusieurs soupapes de sûreté qui empêchent toujours que 
soit dépassée la pression de consigne. Ces vannes doivent 
être montées de façon à ce que l'éventuelle éjection de 
fl uide ne frappe pas les opérateurs.

d) Si le réseau du liquide comprimé est soumis à des vibrations, 

raccorder l'unité avec des tuyaux fl exibles, des amortisseurs 
ou limiter le réseau de façon à éliminer ces vibrations.
Si le réseau est soumis à des pulsations de pression ayant une 
ampleur de plus de 10% par rapport à la pression nominale, 
les abaisser au-dessous de cette limite en recourant au raccor-
dement à des amortisseurs de pulsations. 
Le nombre de cycles 0-pression nominale doit être inférieur à 

Summary of Contents for Hypercool WRA

Page 1: ...andleiding Svenska 22 Bruksanvisning Suomi 25 Käsikirja Norsk 28 Brukermanua Dansk 31 Brugermanual Polski 34 Instrukcja obsługi Česky 37 Návod na obsluhu Magyar 40 Használati utasítás Ελληνικά 43 Eγχειρίδιο χρήσης Русский 46 Руководство по эксплуата и техническому обслуживанию DATE 17 04 2019 Rev 18 CODE 398H271577 Water cooled aftercooler removable tube bundle WRN WRC WRS WRA WRP Hypercool ...

Page 2: ......

Page 3: ...to the aftercooler outlet using the threaded curve 1 Fig 3 or nipple 2 Fig 3 3 2 Aftercooler with separator SFH SFV see Fig 4 a Remove the tube bundle s protection plates b Attach gasket 4 and counterflange 5 to the aftercooler s 3 air inlet using the bolts 11 ensure that the gasket 2 is inserted correctly and that the bundle 1 is mounted with the reference marks coincidental c Attach gasket 6 O r...

Page 4: ...xi mum value specified on the data plate If temperatures exceed the specified values contact the manufacturer for further information Avoid subjecting the unit to thermal stress caused by repeated fluctuations in incoming fluid temperature To guarantee optimum operation ensure that the maintenance program below is performed regularly and that the following rules are respected Ensure a constant wat...

Page 5: ...coolers that there is constant water flow through the aftercooler If the Cupro Nickel aftercooler is typically used on board vessels in port side water or dirty sea water then we recommend flushing the aftercooler with clean sea water as soon as the vessel leaves port and is in open wa ters as would occur if the water flow is constant as previously recommended If however the installation is perman...

Page 6: ...zione Al ricevimento dell unità controllare immediatamente il suo stato se risulta dannegiato informare immediatamente il traspor tatore non installare o utilizzare il separatore di condensa e sostituirlo subito 3 Assemblaggio ved Fig 1 N B Per i modelli flangiati se non è stato ordinato il kit accesso rio con le controflange e guarnizioni queste ultime sono a carico del cliente 3 1 Colonne con se...

Page 7: ...del circuito Garantire una portata d acqua costante e installare un rileva tore di flusso es scarico visibile spia di flusso o un dispositivo di arresto automatico del compressore 5 Funzionamento e manutenzione La manutenzione deve essere effettuata da personale specializzato PER SEPARATORE VED MANUALE RELATIVO La temperatura di ingresso del fluido i non deve mai essere supe riore alla temperatura...

Page 8: ...ante dell acqua di mare attraverso l aftercooler Se l aftercooler in cupro nichel viene usato in navi ancora in porto o con acqua di mare sporca procedere appena possibile ad un lavaggio a flusso costante non appena si è raggiunto il mare aperto con acqua di mare pulita Se tuttavia l installa zione è in un luogo con acqua di mare sporca ad esempio un impianto portuale si raccomanda di introdurre u...

Page 9: ... si no se ha adquirido el kit de contrabridas juntas opcional el usuario deberá proveerse de es tos elementos 3 1 Postenfriadores con separador STH véase Fig 3 Atornille el separador a la salida del postenfriador con el codo roscado 1 Fig 3 o elmanguito 2 Fig 3 3 2 Postenfriadores con separador SFH SFV véase Fig 4 a Quitar los discos de protección del haz de tubos b Conectar la junta 4 y la contra...

Page 10: ...AL RESPECTIVO La tem peratura de entrada de ninguno de los fluidos puede superar el valor que aparece en la placa Si alguno de los fluidos no cumple esta condición consulte al fabricante Nosometa la unidad a fluctuaciones frecuentes de la temperatura de entrada de los fluidos ya que esto supone un esfuerzo consi derable Para conseguir las mejores condiciones de funcionamiento ase gurarse de que se...

Page 11: ...e realice con agua ma rina Si el posenfriador de cuproníquel está funcionando a bordo de embarcaciones situadas en puertos o en agua marina sucia recomendamos lavarlo con agua marina limpia en cuan to la embarcación abandone el puerto y esté en mar abierto como se ha recomendado previamente para los casos en que el flujo de agua es constante Sin embargo si la instalación se encuentra de manera con...

Page 12: ...te manual com atenção de modo a certificar se que a unidade seja instalada e posta a funcionar de acordo com as instruções do fabricante Transporte Movimentação Não deixar a unidade em local descoberto Movimentar a unidade mediante instrumentos adequados ao seu peso empilhador etc Uma vez retirada a embalagem evite embates que possam ser transmitidos aos componentes internos O fabricante declina q...

Page 13: ...nte Assegure se que Aentrada da água deve estar sempre embaixo da saída a fim de optimizar as prestações e permitir que a água seja descarre gada quando não circula A água deve poder ser descarregada livremente para preve nir que a água filtre na tubagem do ar comprimido em caso de eventuais fracturas Para a água em circuitos fechados peça instruções separa das e instale uma válvula de segurança c...

Page 14: ...ores de cuproníquel Se o pós refrigerador de cuproníquel for normalmente usado em navios com água a bombordo ou água do mar suja recomenda se enxaguar o pós refrigerador com água do mar limpa assim que o barco sair do porto e estiver em águas abertas como aconteceria com uma corrente de água constante como anteriormente re comendado Se no entanto a instalação estiver permanen temente em água suja ...

Page 15: ...Sofort nach dem Erhalt des Wasserabscheiders prüfen Sie diesen bitte auf seinen Zustand wenn Sie Schäden beobachten informieren Sie bitte sofort den Zusteller Lieferanten und nehmen Sie den Wasserabscheider nicht in Betrieb sondern ersetzen Sie ihn sofort durch ein neues Gerät 3 Montage siehe Fig 1 Hinweis PWurden die optionalen Gegenflansche bzw der Dich tungssatz für Flanschmodelle nicht erworbe...

Page 16: ...om schwächsten Punkt des Kreises ertragenen Sicherheitsdruck eichen Einen konstanten Wasserstrom gewährleisten und eine Kon trolleinrichtung der Strömung z B sichtbarer Ablaß Sichtglas etc oder eine Vorrichtung für den automatischen Stopp des Verdichters installieren 5 Betrieb und Wartung Die Wartung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durch geführt werden FÜR ABSCHEIDER SIEHE ENTSPRECHENDES ...

Page 17: ...es sich um Nachkühler aus Kupfernickel handelt die mit Meerwasser gekühlt werden Falls der Nachkühler aus Kupfernickel ty pischerweise an Bord von Schiffen in Hafengewässern oder in verschmutztem Meerwasser verwendet wird empfehlen wir die Spülung des Nachkühlers mit sauberem Meerwasser wenn der Wasserstrom konstant ist wie zuvor empfohlen Sollte sich die Installation allerdings dauerhaft in schmu...

Page 18: ...ges éventuels dus à des altérations et ou à des modifications de l emballage Inspection Vérifier l état du séparateur d eau dès sa réception En cas de détection d un endommagement quelconque informer immédiatement le transporteur ne pas installer ni faire fonctionner le séparateur d eau et le remplacer immédiatement 3 Montage voir Fig 1 N B Pour les modèles à bride si le kit de contre brides joint...

Page 19: ... pour le point le plus faible du circuit Garantir un débit d eau régulier et installer un détecteur de flux ex vidangeur visible flow switch ou un dispositif d arrêt automatique du compresseur 5 Fonctionnement et entretien L entretien doit être effectué par du personnel spécia lisé POUR LE SEPARATEUR CONSULTER LE MANUEL SPECIFIQUE La température d entrée du des liquide s ne doit jamais être supé r...

Page 20: ...u dans le post refroidisseur En cas d utilisation d eau portuaire ou d eau de mer sale dans un post refroidisseur en cupronickel monté à bord d un navire nous vous conseillons de rincer le post refroidisseur à l eau de mer propre dès que le navire quitte le port et se trouve au large comme indiqué plus haut en cas de débit d eau constant voir recommandation ci dessus Toutefois si l installation se...

Page 21: ...e die het gevolg is van veranderingen en of wijzigingen van de ver pakking Inspectie Van zodra u de waterafscheider ontvangt moet u de staat ervan controleren als u enige schade opmerkt brengt u de transporteur daarvan onmiddellijk op de hoogte installeer of bedien de waterafscheider niet en vervang deze onmiddellijk 3 Assemblage zie Fig 1 N B voor modellen met flenzen moeten deze als de optionele...

Page 22: ...dragen Waarborg een constante waterstroom en installeer een stro mingsdetector b v zichtbare afvoer stromingslampje of een mechanisme voor automatisch stilzetten van de compressor 5 Werking en onderhoud Het onderhoud dient te worden verricht door gespecialiseerd personeel VOOR DE SEPARATOR ZIE BETREFFENDE HANDLEIDING De ingangstemperatuur van de vloeistof fen mag nooit hoger zijn dan de temperatu ...

Page 23: ... te koelen Als de koper nikkel nakoeler meestal wordt gebruikt aan boord van vaartuigen in water aan de kade of vuil zeewater is het raadzaam dat de nakoeler met schoon zeewater wordt gespoeld van zodra het vaartuig de haven ver laat en in open wateren vaart zoals zou gebeuren als de water stroom constant is zoals voorheen aanbevolen Als de installatie echter voortdurend in vuil water wordt gebrui...

Page 24: ...aren utan byt genast ut den 3 Montering se Fig 1 OBS För modeller med fläns om fläns packningssatsen inte in köpts måste dessa ställas till förfogande av användaren 3 1 Efterkylare med separator STH se Fig 3 Skruva fast separatorn på efterkylarens utgång med den gängade rörkröken 1 Fig 3 eller nippeln 2 Fig 3 3 2 Efterkylare med separator SFH SFV se Fig 4 a Frigör ledningspaketet från skyddsskivor...

Page 25: ...lödesmätare eller en automatisk stoppanordning på kompressorn 5 Drift och underåll Underhållet måste utföras av yrkeskunnig personal VAD BETRÄFFAR SEPARATORN SE RESPEKTIVE MANUAL Vätskeintagstemperaturen får aldrig överstiga temperaturen angi ven på märkplåten För temperaturvärden som överstiger de som är angivna på märkplåten kontakta tillverkaren Utsätt inte enheten för utmattningsbelastningar h...

Page 26: ...net konstant flödar genom efterkylaren Om kopparnickel efterkylaren typiskt används ombord på far tyg i hamn eller där havsvattnet är förorenat rekommenderar vi att du spolar ur efterkylaren med rent havsvatten så fort fartyget lämnat hamnen och befinner sig i öppet vatten så som skulle ske om vattenflödet var konstant så som rekommenderat Om däremot permanentinstallation sker i förorenat vatten t...

Page 27: ...usteena olevaa vastalaippa tiivistesarjaa käyttäjän tulee itse huolehtia laippojen tiivisteiden hankkimisesta 3 1 Jälkijäähdyttimet joissa on STH erotin kts Fig 3 Ruuvaa erotin jälkijäähdyttimen poistopuolelle kierreputkikäyrän 1 Fig 3 tai yhdysputken 2 Fig 3 avulla 3 2 Jälkijäähdyttimet joissa on SFH erotin SFV kts Fig 4 a Vapauta putkisto turvalevyistä b Liitä tiiviste 4 ja vastalaippa 5 jäähdyt...

Page 28: ...A OHJEKIRJA Nesteiden sisäänmenolämpötila ei saa koskaan ylittää kilpeen merkittyjä lämpötiloja Jos lämpötila ylittää kilvessä mainitut arvot ota yhteys valmistajaan Vältä kuormittamasta laitetta toistuvilla nesteiden sisäänmenoläm pötilan vaihteluilla Parhaan toiminnan takaamiseksi varmista että allaolevaa huolto ohjelmaa seurataan ja että muistetaan seuraavat säännöt Varmista että veden tulo on ...

Page 29: ... merivettä Jos kuparinikkeliseoksesta valmistettua jälkijäähdytintä käytetään tyypillisesti satama alueella olevissa tai likaisessa merivedessä kulkevissa laivoissa jälkijäähdytin on suositeltavaa huuhdella puhtaalla merivedellä heti laivan läh dettyä satamasta ja saavuttua avomerelle kuten tapahtuisi jos veden virtaus on jatkuva kuten edellä on suositeltu Jos jär jestelmässä kuitenkin käytetään j...

Page 30: ...umiddelbart 3 Montering se Fig 1 NB For flens modeller må det valgfrie settet med motflenser pakninger skaffes av brukeren dersom det ikke er blitt levert med maskinen 3 1 Etterkjølere med separator STH se Fig 3 Skru separatoren fast til etterkjøler utløpet ved hjelp av det gjen gede kneet 1 Fig 3 eller munnstykket 2 Fig 3 3 2 Etterkjølere med separator SFH SFV se Fig 4 a Fjern de beskyttende skiv...

Page 31: ...ren 5 Drift og vedlikehold Vedlikeholdet skal utføres av spesialisert personell BRUK OG VEDLIKEHOLD AV SEPARATOREN SE DEN TILHØ RENDE HÅNDBOKEN Tilførselstemperaturen på væsken e må aldri overstige den de verdien e som er oppgitt på typeskiltet Ved temperaturer over de som er oppgitt på typeskiltet vennligst kontakt produsenten Utsett ikke enheten for overdrevent stress som følge av kontinuer lige...

Page 32: ...et være en konstant gjennomstrømning av vann gjennom kjøleren Hvis en etterkjøler av kobbernikkel typisk skal brukes om bord i fartøy i havner eller områder med forurenset sjøvann anbefaler vi at etterkjøleren gjennomskylles med rent sjøvann så snart fartøyet forlater havnen og er i åpent farvann på samme måte som hvis vannstrømmen er konstant som an befalt over Men hvis installasjonen permanent b...

Page 33: ... er blevet anskaffet modflanger pakninger skal disse stilles til rådighed af brugeren 3 1 Aftercoolere med STH separator se Fig 3 Skru separatoren på efterkøleren ved hjælp af kurvestykket med gevind 1 Fig 3 eller nippelrør 2 Fig 3 3 2 Aftercoolere med SFH SFV separator se Fig 4 a Fjern beskyttelsesskiverne fra rørbundtet b Brug bolte 11 til at forbinde pakning 4 og modflange 5 til efterkølerens l...

Page 34: ...SE DEN PÅGÆLDENDE MANUAL Indløbstemperaturen for væsken erne må aldrig overstige tempe raturen erne på typepladen I forbindelse med temperaturværdier der overstiger værdierne på typepladen skal man kontakte pro ducenten Udsæt ikke enheden for belastninger fra gentagne temperatu rudsving ved væskeindløbet For at garantere optimal drift skal det sikres at nedenstående vedligeholdelsesprogram udføres...

Page 35: ...efterkøleren normalt bruges ombord på skibe i havn eller i snavset havvand anbefaler vi at efterkøle ren skylles med rent havvand så snart skibet forlader havnen og befinder sig på åbent hav således som det ville ske hvis vandgennemstrømningen var konstant som det tidligere blev anbefalet Hvis installationen derimod befinder sig permanent i snavset vand for eksempel i en havn eller på en flydedok ...

Page 36: ...e ze zmian i lub modyfikacji opakowania Kontrola Niezwłocznie po otrzymaniu oddzielacza wody należy sprawdzić jego stan w razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń należy o nich niezwłocznie powiadomić kuriera nie instalować ani nie używać oddzielacza wody i natychmiast go wymienić 3 Montaż patrz Fig 1 N B Jeżeli w przypadku modeli wyposażonych w kołnierze nie został zamówiony zestaw z przeciwkołnie...

Page 37: ...wać zawór bezpieczeństwa ustawić na ciśnienie niższe w stosunku do maksymalnego ciśnienia w najsłabszym punkcie obiegu Zapewnić stały poziom wody i zainstalować pomiar strumienia np widoczny odpływ kontrolka strumienia lub urządzenie automatycznie blokujące sprężarkę 5 Działanie i konserwacja Konserwacja powinna być przeprowadzana przez wyspecja lizowany personel DLA ROZDZIELACZA PATRZ OSOBNE INST...

Page 38: ...li miedziano niklowa chłodnica końco wa jest typowo używana na statkach na wodach portowych lub zanieczyszczonych wodach morskich zalecamy przepłukiwa nie chłodnicy końcowej czystą wodą morską jak tylko statek opuści port i znajdzie się na otwartych wodach o ile przepływ wody będzie stały zgodnie z poprzednim zaleceniem Jeśli jed nak instalacja jest stale używana w brudnej wodzie na przy kład w in...

Page 39: ... Fig 1 Pozn U modelů s přírubou si musí protipříruby a těsnění pokud nebyla souprava příslušenství s těmito díly součástí objednávky zajistit zákazník ente 3 1 Sloupy s odlučovači STH viz Fig 3 Odlučovač přišroubujte na výstup chladiče s použitím ohybu se závitem 1 Fig 3 nebo vsuvku 2 Fig 3 3 2 Sloupy s odlučovači SFH SFV viz Fig 4 a Trubkový svazek uvolněte z ochranných kotoučů b Připevněte těsně...

Page 40: ...í pro automatické za stavení kompresoru 5 Provoz a údržba Údržbu by měli vždy provádět odborně vyškolení pra covníci ODLUČOVAČ VIZ PŘÍSLUŠNOU PŘÍRUČKU Vstupní teplota kapaliny kapalin nesmí být nikdy vyšší než teplota y uvedené na štítku Při hodnotách teploty které překra čují hodnoty uvedené na štítku se obrat te na výrobce Nevystavujte jednotku namáhání z důvodu opakovaného kolísání teploty na v...

Page 41: ...u vodou zajiš tění konstantního průtoku vody dochlazovačem Pokud se měď niklový dochlazovač používá jak je běžné na palubách pla videl v přístavních vodách nebo ve špinavé mořské vodě pak doporučujeme propláchnutí dochlazovače čistou mořskou vo dou jakmile loď opustí přístav aby se zajistil výše doporučený konstantní průtok vody dochlazovačem Jestliže je instalace trvale ve špinavé vodě jako napří...

Page 42: ...ztóját ellenőrizze annak állapotát ha bármilyen sérülést észlel akkor tájékoztassa arról a szállítót azonnal ne helyezze üzembe illetve ne működtesse azt hanem cserélje ki azonnal 3 Összeszerelés lásd Fig 1 Megjegyzés A peremesmodelleknél ha az ellenperemeket és a tömítéseket tartalmazó tartozék készlet nem lett megrendelve ezeket a vevő kell hogy beszerezze 3 1 Oszlopok leválasztó elemekkel STH l...

Page 43: ...rt maximális biztonságos nyomásnál alacsonyabb nyomásértékre kell beállítani Biztosítani kell az egyenletes vízhozamot és be kell szerel ni egy átfolyásmérőt pl látható lefolyás átfolyás led vagy a kompresszort automatikusan leállító eszközt 5 Működés és karbantartás A karbantartást szakember kell hogy végezze A LEVÁLASZTÓ EGYSÉGHEZ LÁSD A VONATKOZÓ KÉZIKÖNYVET A folyadék ok hőmérséklete soha nem ...

Page 44: ...a réz nikkel utóhűtő rendszeres hasz nálata kikötői vizekben vagy piszkos tengervízben levő hajók fedélzetén történik akkor javasolt az utóhűtőt tiszta tengervíz zel átöblíteni amint a hajó elhagyja a kikötőt és nyílt vízre ér ahogyan az akkor történne ha a fenti ajánlás szerinti módon folyamatos lenne a vízáramlás Ha azonban az eszköz tartós jelleggel piszkos vízben van telepítve például kikötői ...

Page 45: ...υναρμολόγηση βλ Fig 1 ΣΗΜ Για τα μοντέλα με φλάντζα εάν δεν έχετε προμηθευτεί το προ αιρετικό κιτ κόντρα φλάντζας φλάντζας αυτές πρέπει να παρασχε θούν από το χρήστη 3 1 Μεταψύκτες με διαχωριστή STH βλ Fig 3 Βιδώστε το διαχωριστή στην έξοδο του μεταψύκτη χρησιμοποιώντας τη βιδωτή καμπύλη 1 Fig 3 ή το συνδετήρα σωλήνα 2 Fig 3 3 2 Μεταψύκτες με διαχωριστή SFH SFV βλ Fig 4 a Ελευθερώστε τη δέσμη σωλη...

Page 46: ...Α ΤΟ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗ ΒΛΕΠΕ ΣΧΕΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Η θερμοκρασία εισόδου του ρευστού ρευστών δεν πρέπει ποτέ να υπερβαίνει τη θερμοκρασία θερμοκρασίες που αναγράφονται στην ετικέτα Για θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τις ενδεδειγμένες τιμές συμβουλευθείτε τον κατασκευαστή Μην υποβάλετε τη μονάδα σε καταπονήσεις που οφείλονται σε επα ναλαμβανόμενες διακυμάνσεις της θερμοκρασίας εισόδου των ρευ στών Για να εξασφ...

Page 47: ...άρχει σταθερή ροή νερού μέσω του μεταψύκτη Εάν ο μεταψύκτης χαλκονικελίου χρησιμοποιείται συνήθως πάνω σε σκάφη στο νερό προς την αριστερή πλευρά του πλοίου ή σε ακάθαρτο θαλασσινό νερό τότε συνιστάται η έκπλυση του μεταψύκτη με καθαρό θαλασ σινό νερό μόλις το σκάφος φύγει από το λιμάνι και βρίσκεται σε ανοικτά ύδατα όπως θα συνέβαινε εάν η ροή νερού ήταν σταθερή σύμφωνα με τα όσα αναφέρθηκαν προη...

Page 48: ...нность за возможный ущерб вызванный нарушением и или изменением упаков ки Проверка По получению изделия немедленно проверьте его состояние в случае обнаружения каких либо повреждений следует не медленно обратиться с рекламацией в транспортную компа нию 3 Сборка см Fig 1 Примечание в случае фланцевых моделей если не был зака зан комплект с контрфланцами и прокладками их приобрете ние лежит на обяза...

Page 49: ...иальные инструкции и устано вить предохранительный клапан отрегулированный на дав ление меньшее максимального давления допустимого для самого слабого места системы Необходимо обеспечить постоянный расход воды и уста новить датчик потока например видимый слив индикатор потока или устройство автоматической остановки ком прессора 5 Работа и техобслуживание Техобслуживание должно выполняться квалифици...

Page 50: ... никелевые охладители чтобы обеспечить не прерывный поток воды через вторичный охладитель Если медно никелевый охладитель использует на борту воду с левого борта или грязную морскую воду тогда мы рекомендуем промывать охладитель чистой морской во дой как только судно покидает порт и выходит в открытое море океан и обеспечить постоянный ток воды как это рекомендовано Если же установка постоянно нах...

Page 51: ...8H240205 Øe192 Øi159 2 398H240205 Øe192 Øi159 1 398H641816 WRN A C S 090 SFH089N 398H241795 2 398H240240 Øe265 Øi247 2 398H240250 Øe273 Øi248 2 398H240225 Øe218 Øi195 1 398H641817 WRN A C S 090 SFH097N 398H241795 2 398H240240 Øe265 Øi247 2 398H240250 Øe273 Øi248 2 398H240250 Øe273 Øi248 1 398H641809 WRN A C S 130 SFH142N 398H241800 2 398H240260 Øe295 Øi276 2 398H240270 Øe328 Øi273 2 398H240245 Øe2...

Page 52: ... WRP Fig 2 Aftercooler overall dimensions compressed air flow cooling water flow Detail of WR 007 016 showing threaded air connection Detail of WR 250 550 showing flanged water connection D H1 H H1 F H F E B1 B H G A C C ...

Page 53: ... 1299 116 133 71 1441 273 395 PN10 DN250 1 224 22 0 38 5 10 WR 170 1299 116 133 71 1441 324 445 PN10 DN300 2 280 31 0 55 5 WR 250 1499 196 203 71 1641 375 505 300 PN10 DN350 flanged EN 1092 1 PN16 DN65 400 59 0 87 0 WR 350 1499 148 151 75 1649 450 615 350 PN10 DN450 PN16 DN80 585 91 5 126 0 WR 450 1499 199 200 78 1655 523 670 375 PN10 DN500 PN16 DN100 690 125 0 293 0 WR 550 1500 225 226 82 1669 58...

Page 54: ...e manual compressed air flow cooling water flow V V2 H Tab 1 1 1 2 H H1 H Tab 1 2 WRP STH P WRN C S A STH WRN C S A STH H H1 2 HORIZONTAL combination WRN C S A STH 007 013 016 021 028 040 dimensions mm H 1333 1654 1622 H1 21 21 25 combination WRP STH P 003 007 dimensions mm H H1 VERTICAL combination WRN C S A STH 007 013 016 021 028 040 dimensions mm V 1656 2118 2282 V2 140 180 234 ...

Page 55: ...tercooler and separator on WR 450 550 2 HORIZONTAL combination WRN C S A SFH 028 030 050 066 090 089 130 142 170 180 250 280 350 390 450 450 550 550 dimensions mm A1 1804 1962 1989 2112 2182 2632 2844 3588 3705 B 720 980 1060 1255 1455 1745 2154 2355 2835 HORIZONTAL combination WRP SFH P 016 029 028 037 050 066 090 097 dimensions mm A1 1883 1869 1965 2089 B 705 865 949 1130 VERTICAL combination WR...

Page 56: ...RN450 5 0 3 6 WRN550 5 0 3 6 MODEL Nom thickness mm Min thickness mm WRS007 3 2 1 8 WRS016 3 6 2 2 WRS028 4 0 2 6 WRS050 4 5 3 1 WRS090 6 3 4 9 WRS130 6 3 4 9 WRS170 4 0 2 6 MODEL Nom thickness mm Min thickness mm WRA007 2 0 1 6 WRA016 3 0 2 6 WRA028 3 0 2 6 WRA050 2 8 2 4 WRA090 3 0 2 6 WRA130 5 0 4 6 WRA170 4 0 3 6 MODEL Nom thickness mm Min thickness mm WRP007 3 2 1 8 WRP016 3 6 2 2 WRP028 4 0 ...

Page 57: ...55 WRN WRC WRS WRA WRP ...

Page 58: ...56 WRN WRC WRS WRA WRP ...

Page 59: ......

Page 60: ...ico MI Italy Sede Operativa Gas Separation and Filtration Division EMEA Strada Zona Industriale 4 35020 S Angelo di Piove PD Italy tel 39 049 971 2111 fax 39 049 9701911 Web site www parker com hzd e mail technical support hiross parker com A division of Parker Hannifin Corporation ...

Reviews: