background image

5

Parker Hannifin

Pump and Motor Division

Trollhättan, Sweden

Hydraulic Motors

Series F1/F2/T1

Bulletin HY30-8201-INST/EU

 Important installation information 

 

Series F1 and F2 

(fixed displacement pumps)

Informations importantes pour  

l’installation  

Séries F1 et F2 ( cylindrées fixes)

Wichtige Installationsinformationen 

Serie F1 und F2

(konstantes Verdrängungsvolumen)

Left hand rotation

Linksdrehend

Rotation SIH

Right hand rotation

Rechtsdrehend

Rotation SH

3) Lubricate the spline!

3) Schmierung der Pumpen- 

 welle

3)   Lubrification  des 

 cannelures

Please note!

When the PTO has a sealed-off out-

put sleeve (as shown in the illustra-

tion), the F1 or F2 shaft spline

 must 

be lubricated with a heat-resistant 

grease before start-up

; repeate 

periodically.

Bitte beachten!

Wenn der Nebenantrieb eine abge-

dich-tete Abtriebsmuffe hat (siehe 

Abbildung) muss die Vielkeilwelle der 

F1 oder F2 

vor Inbetriebnahme mit 

einem hitze-beständigen Schmier-

fett geschmiert werden

; mehrfach 

periodisch.

Veuillez noter: 

Quand la prise de mouvement ( PTO) 

possède son propre joint d’étanchéité 

(comme montré sur l’illustration), 

l’arbre cannelé de la F1 ou de la F2 

doit être  monté avec une graisse ré-

sistant à la température; cette opéra-

tion doit être répétée périodiquement

4) Bearing life

4) Lagerlebensdauer

4) Durée de  vie

The information is valid when the 

gear is mounted on the pump shaft.
-   Shortest life: Pump mounted as in 

fig. 1.

-   Highest life: Pump mounted as in 

fig. 3.

Parker Hannifin will assist in deter-

mining bearing life in a particular 

application.  

Fig. 1.

Fig. 2.

Fig. 3.

Die Information bezieht sich auf 

Pumpen bei denen das angetriebene 

Zahnrad auf der Pumpenwelle sitzt.
-   Kürzeste Lebensdauer: Pumpe 

montiert wie in Fig. 1.

-   Längste Lebensdauer: Pumpe 

montiert wie in Fig. 3.

Parker Hannifin ist Ihnen bei der be-

stimmung der Lagerlebensdauer für 

einen bestimmten Anwendungsfall 

gerne behilflich.

Cette information est valide unique-

ment lorsque le pignon est monté 

directement sur l’arbre de la pompe.
-   Faible durée de vie: Pompe  

monté suivant fig. 1.

-   Grande duree de vie: Pompe 

monté suivant fig. 3.

*

*

*

**

**

**

 PTO 

  

 

F1/ F2

Seal

Dichtung

Joint

GREASE

SCHMIERE

GRAISSE

Installation and start-up information

Summary of Contents for F1 Series

Page 1: ...Bulletin HY30 8201 INST EU Installation and start up information Hydraulic Pumps Series F1 F2 T1 Effective February 28 2013 Supersedes August 25 2011 ...

Page 2: ...uerfestigkeits Wartungs Sicherheits und Warnanforderungen der Anwendung erfüllt werden Der Anwender muss alle Aspekte der Anwendung genau untersuchen geltenden Industrienormen folgen und die Informationen in Bezug auf das Produkt im aktuellen Produktkatalog sowie alle anderen Unterlagen die von Parker oder seinen Tochtergesellschaften oder Vertragshändlern bereitgestellt werden zu beachten Soweit ...

Page 3: ...erwise stated Inhalt Seite 1 Verwendung der richtigen Sauganschlüsse 2 2 Änderung der Pumpendreh richtung 2 3 Schmierung der Pumpenwelle 3 4 Lagerlebensdauer 3 5 Sauganschlussmontage 4 6 Durchfluß und Wellen drehrichtung F2 4 7 Pumpenmontage an den Neben antrieb mit separatem Ritzel 5 8 Pumpenmontage an den Neben antrieb mit glietender Muffe 5 9 Pumpenmontage an den Neben antrieb mit integriertem ...

Page 4: ...4 0 2 0 1 50 1 0 0 7 0 4 0 3 75 0 6 0 4 100 0 8 0 5 150 0 8 200 1 0 DO NOT LIFT NICHT ANHEBEN NE PAS SOULEVER 80 100 Nm a b c d e 20 25 Nm Example A right hand R H rotating pump a should be changed to a left hand L H rotating pump e Follow illustrations a through e Beispiel Rechtsdrehende Pumpe a ändern auf linksdrehende Pumpe e Abbildung unten beachten a nach e Exemple Une pompe a rotation droite...

Page 5: ...llez noter Quand la prise de mouvement PTO possède son propre joint d étanchéité comme montré sur l illustration l arbre cannelé de la F1 ou de la F2 doit être monté avec une graisse ré sistant à la température cette opéra tion doit être répétée périodiquement 4 Bearing life 4 Lagerlebensdauer 4 Durée de vie The information is valid when the gear is mounted on the pump shaft Shortest life Pump mou...

Page 6: ...notes a Suction fitting fastener screw torque Sauganschlussbefestigung Schrauben drehmoment Couple de serrage des vis sur l aspiration 5 Sauganschlussmontage 5 Orifices b Port threads alternative on series F1 only Sauganschlussgewinde Alternativ nur für Serie F1 Orifices taraudés alternative sur la série F1 seulement 3 4 100 120 Nm 1 180 200 Nm 1 180 200 Nm 11 4 310 330 Nm 20 25 Nm 6 Flow vs shaft...

Page 7: ...m Ritzel 7 Montage sur la prise de mouvement Si la pompe est installée sur la prise de mouvement avec pignon sur l arbre et circlips ou vis et rondelle veulliez noter Le circlips intérieure A doit être installé Puis après le pignon vis et rondelle B ou circlips C If the pump is used on a PTO with a so called sliding sleeve which can be moved axially on the pump shaft The inner snapring A must be i...

Page 8: ...unting screw and washer E should be ordered separately available from Parker Hannifin 10 Pumpenmontage an eine Halterung und Pumpen antriebe über eine Kar danwelle 10 Montage d une pompe entraînée par cardan Bitte beachten Lagerabdeckung Scheibe und Sicherungsring D muß montiert werden Separat zu bestellen Pumpen kupp lung mit Schraube und Scheibe E lieferbar von Parker Hannifin Veuillez noter Pla...

Page 9: ...ahme 11 Avant le démarrage Vor Inbetriebnahme ist das Pum pen gehäuse und das Hydrauliksys tem mit dem empfohlenen Hydraulik öl zu füllen Pumpe mit Hydrauliköl füllen wie unter a Hydrauliköl direkt in die Pumpe füllen oder b Hydrauliköl vom Öltank in die Pumpe füllen Öffnen des Absperrventils zwi schen Öltank und Pumpe wenn vorhanden Leckölstopfen an der Pumpe herausschrauben und warten bis Hydrau...

Page 10: ...rsache der Undichtigkeit ermitteln Beschädigte Teile austauschen Sicherstellen dass die Ursache des Problems und nicht nur das Symptom beseitigt wurde Parker übernimmt keinerlei Haftung für Beschädigungen an Nebenan trieben Motor und Getriebe die durch unsachgemäße Wartung der Hydraulikanlage entstanden sind En cas de fuite d huile par l orifice indicateur de la pompe Arrêtez immédiatement le sys ...

Page 11: ...volumen werden intern drai niert Eine externe Leckölleitung ist daher nicht erforderlich Wenn die Pumpe auf einen Neben antrieb montiert wird empfielt sich eine Drainage Leitung vom Bypass Ventil zum Tank Filterung Die Filterung soll dem ISO Standard 4406 Code 20 18 13 entsprechen Zur Erzielung einer langen Lebens dauer empfehlen wir einen Filtergrad von 10 µm absolut Viskosität Empfohlener Viskos...

Page 12: ... SS EN ISO13849 2 2008 09 C 2 and C 3 and SS EN 982 A1 2008 so that the machines in which the products are incorporated meet the essential health and safety requirements Confirmations for components to be proven component e g for validation of hydraulic systems can only be provided after an analysis of the specific application as the fact to be a proven component mainly depends on the specific app...

Reviews: