background image

18

Annually  (After end of season)

Grinding and balancing the cutter blade.  Remove the spark 
plug lead.
  Fitting and removing the blade require the use of 
protective gloves.  Unscrew the cutter blade and deliver it to a 
service workshop for grinding and balancing.  Tighten the screw 
properly when re as sem bling.

Jährlich (nach Beendigung der Saison)

Schleifen und Auswuchten des Messers.  (Achtung: Vor Demon-
tage des Messers Zündkabel von der Zündkerze entfernen).  
Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen einsetzen und entfernen. 
Schrauben Sie das Messer ab und bringen dieses in eine Service-
Werkstatt.  Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen.

Annuellement (à fi n de la saison)

Aiguisage et équilibrage de la lame.  Débrancher la bougie.  
Mettre des gants de protection avant de mettre en place ou 
d’enlever la lame. Démontez-la et donnez-la à aiguiser à un 
professionnel.  Bien resserer la vis après remontage.

Revisión anual (Al terminar la estación)

Afi lado y equilibrado de la cuchilla.  Se desconecta el cable del encendido de la bujía.  El ajuste y la 
sustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores. Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega 
a un taller mecánico para su afi lado y equilibrado.  Apriétese bien la tuerca al volver a montar.

Jarlijks (na einde van het seizoen)

Slijpen en balanceren van het maaimes.  De bougiekabel losmaken.  Bij het afstellen en verwijderen van 
het mes moeten altijd beschermende handschoenen worden gedragen. Schroef het mes er af en breng het 
naar de werkplaats voor slijpen en balanceren.  Bij het weer aanbrengen de schroef goed vastdraaien.

Controllo annuale (All fi ne della stagione)

Rettifi ca e bilanciamento della lama.  Rimuovere il cavo di accensione.  Inserire e rimuovere la lama 
solamente indossando guanti di protezione. Smontare la lama e consegnarla ad una offi cina di servizio per 
la rettifi ca ed il bilanciamento.  Stringere bene le viti nel rimontaggio.

(1)  OIL DRAIN PLUG

(1)  ÖLABLAßSCHRAUBE

(1)  BOUCHON DE VIDANGE
      D'HUILE

(1)  TAPON DE DRENAJE PARA
      ACEITE

(1)  AFTAPPLUG OLIE

(1)  TAPPO DI SCARICO
      DELL'OLIO

Change oil after each season or after 25 hours running time.  
Run the engine warm, remove the spark plug lead.  Remove 
the drain plug from bottom of engine and drain oil.  Fill with new 
oil. SAE 30 can be used.

Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den 
Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel 
abziehen. Die Ölablaßschraube an der Unterseite des Motors 
entfernen und das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen 
SAE 30.

Changez l'huile à chaque saison ou après 25 heures de marche. 
Allumez le moteur, arrêtez-le et enlevez le câble d'allumage. 
Enlevez le bouchon de vidange sous le moteur et vider l'huile. 
Puis remplissez avec de l'huile neuve (les huiles SAE 30 sont 
utilisables).

Cambiar el aceite cada temporada, o después de 25 horas de 
funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente, 
pararlo y quitar el cable de encendido. Quitar el tapón de drenaje 
del lado inferior del motor y dejar salir el aceite. Poner después 
aceite nuevo. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.

Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor 
warmlopen, schakel de motor uit en demonteer de ontsteking-
skabel. Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor en 
tap de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.

Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore di 
esercizio. Scaldare il motore, spengerlo e staccare il cavo della 
candela. Togliere il tappo di scarico sotto il motore e far uscire 
tutto l'olio. Rifornire con olio nuovo SAE 30.

1

3

I.    Training

•    Read the instructions carefully.  Be fa mil iar with the 

con trols and the proper use of the equipment.

•   Never allow children or people un 

fa mil iar with the 

ins truc tions to use the lawnmower.  Local regulations 
may restrict the age of the operator.

•    Never mow while people, especially children, or pets 

are nearby.

•    Keep in mind that the operator or user is responsible 

for accidents or hazards occurring to other people or 
their property.

II.   Preparation

•    While mowing, always wear sub stan tial footwear and 

long trousers.  Do not operate the equipment when 
barefoot or wearing open sandals.

•     Thoroughly inspect the area where the equipment is to 

be used and remove all objects which may be thrown 
by the machine.

•    WARNING - Petrol is highly fl ammable.

-  Store fuel in containers specifi cally de signed for this 

pur pose.

- Refuel outdoors only and do not smoke while re fu -

el ing.

- Add fuel before starting the engine.  Never remove 

the cap of the fuel tank or add petrol while the engine 
is running or when the en gine is hot.

- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine 

but move the ma chine away from the area of spillage 
and avoid cre at ing any source of ig ni tion until petrol 
va pors have dis si pat ed.

- Replace all fuel tanks and container caps se-

 cure ly.

•    Replace faulty silencers.
•    Before using, always visually inspect to see that the 

blades, blade bolts and cutter assembly are not worn 
or dam aged.  Replace worn or damaged blades and 
bolts in sets to pre serve balance.

•    On multi-bladed machines, take care as rotating one 

blade can cause other blades to rotate.

III.  Operation

•    Do not operate the engine in a confi ned space where 

dan ger ous carbon mon ox ide fumes can collect.

•    Mow only in daylight or in good artifi cial light.
•   Avoid operating the equipment in wet grass, where 

feasible.

•    Always be sure of your footing on slopes.
•    Walk, never run.
•    For wheeled rotary machines, mow across the face of 

slopes, never up and down.

•    Exercise extreme caution when chang ing direction on 

slopes.

•    Do not mow excessively steep slopes.
•   Use extreme caution when reversing or pulling the 

lawnmower towards you.

•    Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for 

trans por ta tion when cross ing surfaces other than grass, 
and when transporting the lawnmower to and from the 
area to be mowed.

•     Never operate the lawnmower with defective guards, or 

without safety de vic es, for example defl ectors and/or 
grass catchers, in place.

•    Do not change the engine governor settings or over-

speed the engine.  Op er at ing the engine at excessive 
speed may increase the hazard of personal injury.

•    Disengage all blade and drive clutches before starting 

the engine.

•    Start the engine or switch on the motor carefully ac-

cording to instructions and with feet well away from 
the blade.

•    Do not tilt the lawnmower when starting the engine or 

switch ing on the motor, except if the lawnmower has 
to be tilted for starting.  In this case, do not tilt more 
than absolutely nec es sary and lift only the part which 
is away from the op er a tor.

•    Do not start the engine when standing in front of the 

discharge chute.

•    Do not put hands or feet near or under rotating parts.  

Keep clear of the dis charge opening at all times.

•    Never pick up or carry lawnmower while the engine is 

running.

•    Stop the engine and disconnect the spark plug wire:

- before cleaning blockages or un clog ging chute;
- before checking, cleaning or work ing on the lawn-

mower;

-  after striking a foreign object.  Inspect the lawnmower 

for damage and make repairs before re start ing and 
op er at ing the lawnmower;

-  if the lawnmower starts to vibrate abnormally (check 

im me di ate ly).

•    Stop the engine:

- whenever you leave the lawnmower;
- before refuelling.

•    Reduce the throttle setting during en gine shut down 

and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn 
the fuel off at the conclusion of mowing.

•    Go slow when using a trailing seat.

IV. Maintenance and Storage

•   Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the 

equip ment is in safe work ing condition.

•     Never store the equipment with petrol in the tank inside 

a building where fumes may reach an open fl ame or 
spark.

•    Allow the engine to cool before storing in any enclo-

sure.

•    To reduce the fi re hazard, keep the engine, silencer, 

battery compartment and petrol storage area free of 
grass, leaves, or excessive grease.

•    Check the grass catcher frequently for wear or de te -

ri o ra tion.

•    Replace worn or damaged parts for safety.
•    If the fuel tank has to be drained, this should be done 

outdoors.

Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers

IMPORTANT:  This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects.
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.

Summary of Contents for M6556SMD

Page 1: ...nual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Pr...

Page 2: ...the filter cartridge Reinigung des Luftfilters Schrauben lösen Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen Nettoyage du filtre à air Desserez la vis enlevez le capot et retirez la cartouche filtrante Limpieza del filtro de aire Soltar el tornillo quitar la tapa y extraer el elemento filtrante Het schoonmaken van het luchfilter Draai de schroef los ver wijder de deksel en haal het filter eruit P...

Page 3: ...n While mowing always wear substantial footwear and long trousers Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine WARNING Petrol is highly flammable Store fuel in containers specifically designed for this purpose Refuel outdoors only and do not smoke while refu...

Page 4: ...sollte ungewöhnlich zu vibrieren sofort prüfen Den Motor stoppen immer wenn Sie den Mäher zurücklassen vor dem Auftanken Die Drosselklappe während des Auslaufens des Motors schließen und falls der Motor mit einem Absperrventil ausgestattet ist dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen Fahren Sie langsam wenn Sie einen Sitz benutzen IV Wartung und Lagerung Daraufachten daßalleMuttern Bolzenun...

Page 5: ... une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées Refermezavecprécautionslesbouchonsdesréser voirs ou des récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité Remplacez les pots d échappement défectueux Avant d utiliser un tondeuse à gazon toujours vérifier que les lames les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés Toujou...

Page 6: ...ños ocurridos a otras personas o a su propiedad II Preparación Cuando este segando siempre use zapatos adec uados y pantalones largos No opere el equipo sin zapatos o usando sandalias Inspeccionecuidadosamenteeláreaendondesevaa utilizarelequipoyremuevalosobstáculosquepuedan ser lanzados por la maquina ATENCIÓN los combustibles son muy inflamables Almaceneelcombustibleenenvasesespecialmente diseñad...

Page 7: ... enaandrijfkoppelingeninhunvrijvoordat u de machine start Start de machine of de motor voorzichtig en volgens de gebruiksaanwijzingen en houd uw voeten uit de buurt van het mes Til de grasmaaier niet op terwijl u deze start of de motor ervan aanzet tenzij de grasmaaier dient te worden opgetild om deze te kunnen starten Til de machine in dit geval niet hoger op dan nodig en til alleen het gedeelte ...

Page 8: ...no vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatamente dei controlli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di fare carburante Ridurre la velocità con la leva dell acceleratore per rallentare il motore prima dello spegnimento Se il motore è provvisto di valvola di arresto chiudere l alimentazione del carburante alla fine del lavoro Guidare lentamente qualora si uti...

Page 9: ...ment sinon la coupe sera inégale Ajuste El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte distintas Ajústese a la altura de corte que se desee con la palanca situada junto a cada rueda Presiónese la palanca contra la rueda y regúlese la altura de corte Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma altura pues si no el corte es desigual Het instellen De maaimachine kan op verschil...

Page 10: ... Den Winkel nach oben zeigend anbringen und mit den mitge lieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Installez le protecteur de pieds arrière Placez l angle vers en haut et assurez le avec les attaches fournies REMARQUE Vous devez installer le protecteur de pieds arrière pour que l usage de la machine soit sûr ...

Reviews: