background image

16

Mow the lawn twice weekly during the most active periods of 
growth.  Never cut more than 1/3 of the length of the grass, 
especially during dry periods.  Mow with a high cutting height 
setting the fi rst time.  Examine the result and lower the mower 
to the desired setting.  Mow slowly or mow the grass twice if it 
is very long.

Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich.  
Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge.  Dies gilt be-
sonders für trockene Perioden.  Mähen Sie danach das Resultat 
und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein.  lst das 
Gras besonders hoch, fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher.  
Mähen Sie gegebenenfalls zweimal.

Au cours de la période de croissance intensive, coupez l'herbe au 
moins deux fois par semaine.  Ne jamais couper plus de 1/3 de 
la hauteur de l'herbe, particulièrement en période de sécheresse.  
Tondez la première fois avec la tondeuse réglée sur une position 
haute de coupe.  Vérifi ez le résultat et abaissez ensuite à la 
hauteur souhaitée.  Si l'herbe est très haute, passez la tondeuse 
lentement, éventuellement, la passer deux fois.

Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el 
césped doa veces por semana.  No es conveniente cortarla 
en más de una tercera parte de su largo, sobre todo en per-
fodos secos.  El primer corte se hace con el cortacésped en 
una de sus posiciones más altas y , después de obsérvar el 
resultado, se ajusta a la altura deseada.  Si la hierba está 
muy alta se recomienda pasar el cortacésped a poca ve-
locidad o cortar el césped dos veces seguidas. 

Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode.  
Niet meer dan 1/3 van de totale lengte maaien, vooral niet in een 
droge periode.  Indien het gras erg lang is, eerst in de hoogste 
maaistand maaien, daarna oop de gewenste maaihoogte instel-
len.  Eventueel twee maal maaien.

Falciare l'erba 2 volte la settimana nel periodo della massima 
crescita.  Non tagliare mai più di 1/3 della lunghezza dell'erba, 
specialmente nei periodi di siccità.  La prima volta, faciare con 
il tosaerba regolato ad una delle maggiori altezze.  Controllare 
il risultato e portare quindi il tosaerba all'altezza desiderata.  Se 
l'erba è molto alta, falciare lentamente, eventualmente faciare 
2 volte.

MAX 1/3

Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should 
be removed from the lawn.

Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spielzeuge, 
Steine usw. von der Rasenfl äche entfernt werden.

Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse 
des branch es, des jouets, des pierres etc... qui pourraient s'y 
trouver.

Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes, piedras, 
etc.

Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwij-
deren van het gazon.

Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare dal prato 
rami, giocattoli,  pietre etc.

5

I. Précautions d’utilisation

•  Lisez toutes les instructions soigneusement. Famil-

iarisez vous avec les commandes pour apprendre à 
utiliser effi cacement cette ma chine.

•  Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes 

qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser 
cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus 
interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un 
certain âge.

•    Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants 

ou d’animaux.

•    Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un 

tondeuse à gazon est responsable des accidents ou 
dommages causés à une personne ou a ses biens.

II. Préparation

•    Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides 

et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou 
chaussés de sandales.

•    Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état 

de la surface à tondre et retirer tous les objets sus-
ceptibles de devenir des projectiles lors du passage 
de la ma chine.

•    ATTENTION – Le carburant est très in fl am ma ble. 

- Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez 

exclusivement des récipients conçus et approuvés 
pour ces usages.

-  Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre 

et ne pas fumer pendant le remplissage.

-  Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer 

le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir 
et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur 
est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de 

démarrer la tondeuse, mais la pousser hors de la 
zone où le carburant a été renversé et éviter de 
créer une quelconque source de chaleur avant que 
les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

-  Refermez avec précautions les bouchons des réser-

voirs ou des récipients contenant du carburant pour 
garantir la sécurité.

•    Remplacez les pots d’échappement défectueux.
•    Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifi er 

que les lames, les boulons de lame et le carter de 
coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours 
remplacer les lames et les boulons simultanément de 
façon à éviter tout problème d’équilibrage.

•    Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que 

la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.

III. Utilisation

•     Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un 

espace confi né où des émanations dangereuses de 
monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.

•    Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une 

bonne lumière artifi cielle.

•    Évitez de faire fonctionner l’équipement  sur le gazon 

mouillé, si possible. 

•   Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les 

pentes.

•    Marchez, ne courrez jamais.
•    Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers 

les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.  

•     Soyez très prudents lorsque vous changez de direction 

sur les pentes.  

•    Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.
•   Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites 

marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 

•    Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir  la lame 

immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée  pour 
le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres 
que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse 
à gazon d’un endroit à l’autre.  

•    N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro-

 tec tions défectueuses ou sans dispositif de sécurité, 
comme par exemple des défl ecteurs ou bacs à herbe, 
en place.   

•    Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais 

le faire fonctionner au dessus de son régime nominal 
car cela peut être dangereux.

•    Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage 

avant de mettre le moteur en marche.      

•   Mettez le moteur en marche ou mettez le contact 

 

avec soin selon les instructions, les pieds éloignés 
des lames.

•    N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en 

marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse 
à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas, 
n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule-
ment la partie éloignée de l’opérateur.  

•     Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous 

trouvez devant la goulotte d’éjection.

•    Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous 

les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart  de 
l’orifi ce de sortie

•    Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à 

gazon pendant son fonctionnement    

•    Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie. 

- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer 

la goulotte d’éjection pour la nettoyer.

-  avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter 

de coupe,

- avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.
- si la machine commence à vibrer anormalement.

•    Arrêtez la machine.

- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la 

tondeuse à gazon   

- avant le ravitaillement en combustible.

•    Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant 

de couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est 
équipé d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.

•    Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière. 

IV. Entretien et Entreposage

•    Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont 

bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à 
fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.

•    Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du 

carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les 
vapeurs pourraient s’enfl ammer au contact d’une 
fl amme ou d’une étincelle de l’allumage.

•  Attendre le refroidissement du moteur avant 

d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé.

•    Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le 

moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie 
et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par 
de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.

•  Vérifi er souvent le bac ou le collecteur pour vous as-

surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.

•   Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement 

les pièces usées ou détériorées.

•    Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder 

à cette opération à l’extérieur.

Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant 

ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation 
des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

Summary of Contents for M6556SMD

Page 1: ...nual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Pr...

Page 2: ...the filter cartridge Reinigung des Luftfilters Schrauben lösen Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen Nettoyage du filtre à air Desserez la vis enlevez le capot et retirez la cartouche filtrante Limpieza del filtro de aire Soltar el tornillo quitar la tapa y extraer el elemento filtrante Het schoonmaken van het luchfilter Draai de schroef los ver wijder de deksel en haal het filter eruit P...

Page 3: ...n While mowing always wear substantial footwear and long trousers Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine WARNING Petrol is highly flammable Store fuel in containers specifically designed for this purpose Refuel outdoors only and do not smoke while refu...

Page 4: ...sollte ungewöhnlich zu vibrieren sofort prüfen Den Motor stoppen immer wenn Sie den Mäher zurücklassen vor dem Auftanken Die Drosselklappe während des Auslaufens des Motors schließen und falls der Motor mit einem Absperrventil ausgestattet ist dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen Fahren Sie langsam wenn Sie einen Sitz benutzen IV Wartung und Lagerung Daraufachten daßalleMuttern Bolzenun...

Page 5: ... une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées Refermezavecprécautionslesbouchonsdesréser voirs ou des récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité Remplacez les pots d échappement défectueux Avant d utiliser un tondeuse à gazon toujours vérifier que les lames les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés Toujou...

Page 6: ...ños ocurridos a otras personas o a su propiedad II Preparación Cuando este segando siempre use zapatos adec uados y pantalones largos No opere el equipo sin zapatos o usando sandalias Inspeccionecuidadosamenteeláreaendondesevaa utilizarelequipoyremuevalosobstáculosquepuedan ser lanzados por la maquina ATENCIÓN los combustibles son muy inflamables Almaceneelcombustibleenenvasesespecialmente diseñad...

Page 7: ... enaandrijfkoppelingeninhunvrijvoordat u de machine start Start de machine of de motor voorzichtig en volgens de gebruiksaanwijzingen en houd uw voeten uit de buurt van het mes Til de grasmaaier niet op terwijl u deze start of de motor ervan aanzet tenzij de grasmaaier dient te worden opgetild om deze te kunnen starten Til de machine in dit geval niet hoger op dan nodig en til alleen het gedeelte ...

Page 8: ...no vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatamente dei controlli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di fare carburante Ridurre la velocità con la leva dell acceleratore per rallentare il motore prima dello spegnimento Se il motore è provvisto di valvola di arresto chiudere l alimentazione del carburante alla fine del lavoro Guidare lentamente qualora si uti...

Page 9: ...ment sinon la coupe sera inégale Ajuste El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte distintas Ajústese a la altura de corte que se desee con la palanca situada junto a cada rueda Presiónese la palanca contra la rueda y regúlese la altura de corte Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma altura pues si no el corte es desigual Het instellen De maaimachine kan op verschil...

Page 10: ... Den Winkel nach oben zeigend anbringen und mit den mitge lieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Installez le protecteur de pieds arrière Placez l angle vers en haut et assurez le avec les attaches fournies REMARQUE Vous devez installer le protecteur de pieds arrière pour que l usage de la machine soit sûr ...

Reviews: