48
6
Entretien
REMARQUE :
Le tracteur doit être entretenu régulièrement
afin de maintenir ses performances.
ATTENTION!
Toujours débrancher le fil de la bougie, afin
d'éviter tout démarrage accidentel, lors d'une réparation, d'une
inspection ou d'une opération de maintenance.
Avant chaque utilisation :
• Contrôler le niveau d'huile et lubrifier, si nécessaire, les
points d'articulation,
• Vérifier que tous les boulons, écrous et épingles sont en
place et solidement fixés,
• Contrôler la batterie, ses cosses et sa mise à l'air libre,
• La recharger doucement à 6 ampères, si nécessaire,
• Nettoyer la grille de ventilation du moteur,
• Nettoyer le filtre à air,
• Nettoyer le tracteur afin d'évacuer la poussière et les
brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou
de provoquer un échauffement anormal.
• Vérifier le fonctionnement du frein.
Nettoyage
N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
L’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la
durée de l’appareil.
Nettoyage De La Plaque De Direction
:
• Nettoyez toute trace de débris sur la plaque de direction.
Les débris peuvent empêcher le mouvement de l'arbre de
la pédale de frein/d'embrayaget, provoquant le glissement
de la courroie avec perte d'entraînement.
ATTENTION : Évitez les points de coincement et les
pièces mobiles.
1. ATTENTION : POINTS DE COINCEMENT
2. La Plaque De Direction.
3. Système de direction, tableau de bord, pare-chocs et
faucheuse non illustrés.
4. Nettoyez le haut.
5. Pédale de frein/d’embrayage.
Reinigung
Verwenden Sie für die Reinigung keine Hochdruckreinigungs-
geräte. Das Wasser könnte in den Motor oder das Getriebe
eindringen und die Lebensdauer der Maschine verkürzen.
Reinigen Der Lenkungsplatte:
•
Entfernen Sie Verunreinigungen von der Lenkungsplatte.
Verunreinigungen können die Kupplungs-/Bremspedal-
welle in ihrer Beweglichkeit behindern, so dass der Riemen
durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht.
WARNUNG: Vermeiden Sie alle Quetschkanten und
beweglichen Teile.
1. WARNUNG:
QUETSCHKANTEN
2. Lenkungsplatte.
3. Lenksystem, Armaturenbrett, Kotflügel und Mähwerk nicht
abgebildet
4. Oberseite
reinigen.
5. Kupplungs/Bremspedal.
Wartung
HINWEIS:
Der Mäher sollte regelmäßig gewartet werden, um
einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten.
WARNUNG
! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
beiten muß das Zündkerzenkabel entfernt werden, um ein
plötzliches Starten des Mähers zu verhindern.
Vor dem Gebrauch:
• Ölstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
•
Kontrollieren, ob sich sämtliche Bolzen, Muttern und Sich-
erungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen sind.
• Die Batterieklemmen und Entlüfter der Batterie prüfen.
• Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromstärke
von 6 A langsam aufzuladen.
• Luftgitter
reinigen.
• Den Mäher von Schmutz und Häcksel freihalten, um
Motorschaden oder Überhitzung zu vermeiden.
• Funktion der Bremsen kontrollieren.
Maintenance
NOTE
: Periodic maintenance should be performed on a regular
basis in order to keep your tractor in good running condition.
WARNING
: Disconnect spark plug wire to prevent ac ci den tal
starting before attempting any repair, inspection, or main te nance.
Before each use
:
• Check oil, lubricate pivot points as necessary.
• Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
• Check the battery, terminals and vents.
• Recharge slowly at 6 amperes if needed.
• Clean air screen.
• Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
• Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission and shorten the useful life of
the machine.
Clean Steering Plate:
•
Clean debris from steering plate. Debris can restrict clutch/
brake pedal shaft movement, causing belt slip and loss
of drive.
CAUTION: Avoid all pinch points and movable parts.
1. CAUTION: PINCH POINTS.
2. Steering
Plate
3. Steering system, dash, fender and mower not shown.
4. Clean top side.
5. Clutch/brake
pedal.
5
3
4
2
1