background image

10

2

3

1

9

4

7

7

5

6

11

ASSEMBLING

Handle

Pull up the handle in direction of the arrow.  With the handle in 

up-turned position, tighten the wing-nuts.

MONTAGE

Griff

Griff in Pfeilrichtung hochklappen.  Anschließend Flügelmuttern 

anziehen.

MONTAGE

Manche

Déployez le manche dans la direction de la flèche.  Une fois le 

manche déployé, serrez les écrous à oreilles.

MONTAJE

Empuñadura

Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha.  Cuando la 

empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.

MONTAGE

Hendel

Klap de hendel om, in de richting van de pijl. Wanneer de hendel 

omgeklapt is, worden de veugelmoeren aangedraaid.

MONTAGGIO

Impugnatura

Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia.  Quando 

l'impugnatura è sollevato, stringere i galletti.

Install Rear Foot Guard

•  Position guard as shown and secure with fasteners supplied.  

NOTE:

 The foot guard must be installed for the safe operation 

of this machine.

Hinteren fuss-schutz montieren

•  Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und 

mit  mitgelieferten Befestigungsteilen sichern.  

HINWEIS:

 

Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb 

dieser Maschine erforderlich.

Installez le protecteur de pieds arrière 

•  Placez le protecteur comme montré et assurez-le avec les 

attaches fournies.  

REMARQUE: 

Vous devez installer le 

protecteur de pieds arrière pour que l’usage de la machine 

soit sûr.

Instalar la protección de pies trasera 

•  Ponga la protección como mostrado y asegúrela con las 

amarras proporcionadas.  

NOTA:

 Para el funcionamiento en 

seguridad de esta máquina hay que instalar la protección 

para los pies.

Achterste voetbeschermer monteren

•  Plaats beschermer zoals afgebeeld en zet hem met bi-

jgeleverde bevestigers vast.  

N.B.:

 De voetbeschermer 

dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig 

kan worden gebruikt.

Montaggio: Protezione posteriore piedi

•  Posizionare la protezione come illustrato nella figura. Bloccare 

in posizione con i dispositivi di fissaggio forniti con il prodotto.  

NOTA: 

A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, 

è basilare installare la protezione posteriore piedi.

Summary of Contents for P53-675DWA

Page 1: ...rte inferior del bastidor para tensar el cable impulsor La velocidad con relación al suelo tendría que aumentar Silavelocidadconrelaciónalsuelopermaneceinvariada lacorrea de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir De basissnelheid kan mettertijd afnemen Corrigeer dit op de volgende manier Draai de Moeren 1 onder de behuizing in en houd deze ingedrukt om de kabel te spannen De basissne...

Page 2: ...zlemoteur arrêtez leetenlevezlecâbled allumage Enlevez le bouchon de vidange sous le moteur et vider l huile Puis rem plissez avec de l huile neuve les huiles SAE 30 sont utilisables Cambiar el aceite cada temporada o después de 25 horas de funcionamiento Dejar funcionar el motor hasta que se caliente pararlo y quitar el cable de encendido Quitar el tapón de drenaje del lado inferior del motor y d...

Page 3: ...nt when barefoot or wearing open sandals Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine WARNING Petrol is highly flammable Store fuel in containers specifically designed for this purpose Refuel outdoors only and do not smoke while refu eling Add fuel before starting the engine Never remove the cap of the fuel tank or add petr...

Page 4: ...araufachten daßalleMuttern BolzenundSchraubenfest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlos senen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denS...

Page 5: ...nter de démarrer la tondeuse mais la pousser hors de la zone où le carburant a été renversé et éviter de créer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées Refermezavecprécautionslesbouchonsdesréser voirs ou des récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité Remplacez les pots d échappement défectueux Avant d utiliser un tondeuse à gazon t...

Page 6: ...uando el motor este caliente Siderramacombustible nointentearrancarelmotor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cu...

Page 7: ...t Zet de machine uit en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte afvoer leeg maakt voordatudemaaimachinecontroleert schoonmaakt of eraan werkt nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt Inspecteer de maaimachine op schade en voer reparaties uit voordat u de machine weer start en gebruikt als de machine abnormaal begint te trillen onmid dellijk controleren Z...

Page 8: ...ul tosaerba e prima delle operazioni di pulizia dopo aver colpito un oggetto estraneo Controllare che il tosaerba non sia stato danneggiato ed ef fettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatamente dei controlli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina pr...

Page 9: ... el colector de hierba con la parte dura de éste hacia abajo Poner los ganchos de plástico alrededor del marco El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presión de la tapa sobre el marco del colector Assembleren en monteren van de grasvergaarbak Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte van de grasvergaarbak naar onderen Trek de plastic haken over het frame Degrasvergaar...

Page 10: ...tieren Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Installez le protecteur de pieds arrière Placez le protecteur comme montré et assurez le avec les attaches fournies REMARQUE Vous devez installer le protecteur de pieds arrière pour que l usage de la m...

Reviews: