background image

5

I. Précautions d’utilisation

•  Lisez toutes les instructions soigneusement. Famil-

iarisez vous avec les commandes pour apprendre à 
utiliser effi cacement cette ma chine.

•  Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes 

qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser 
cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus 
interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un 
certain âge.

•    Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants 

ou d’animaux.

•    Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un 

tondeuse à gazon est responsable des accidents ou 
dommages causés à une personne ou a ses biens.

II. Préparation

•    Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides 

et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou 
chaussés de sandales.

•    Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état 

de la surface à tondre et retirer tous les objets sus-
ceptibles de devenir des projectiles lors du passage 
de la ma chine.

•    ATTENTION – Le carburant est très in fl am ma ble. 

- Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez 

exclusivement des récipients conçus et approuvés 
pour ces usages.

-  Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre 

et ne pas fumer pendant le remplissage.

-  Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer 

le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir 
et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur 
est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de 

démarrer la tondeuse, mais la pousser hors de la 
zone où le carburant a été renversé et éviter de 
créer une quelconque source de chaleur avant que 
les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

-  Refermez avec précautions les bouchons des réser-

voirs ou des récipients contenant du carburant pour 
garantir la sécurité.

•    Remplacez les pots d’échappement défectueux.
•    Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifi er 

que les lames, les boulons de lame et le carter de 
coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours 
remplacer les lames et les boulons simultanément de 
façon à éviter tout problème d’équilibrage.

•    Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que 

la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.

III. Utilisation

•     Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un 

espace confi né où des émanations dangereuses de 
monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.

•    Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une 

bonne lumière artifi cielle.

•    Évitez de faire fonctionner l’équipement  sur le gazon 

mouillé, si possible. 

•   Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les 

pentes.

•    Marchez, ne courrez jamais.
•    Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers 

les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.  

•     Soyez très prudents lorsque vous changez de direction 

sur les pentes.  

•    Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.
•   Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites 

marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 

•    Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir  la lame 

immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée  pour 
le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres 
que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse 
à gazon d’un endroit à l’autre.  

•    N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro-

 tec tions défectueuses ou sans dispositif de sécurité, 
comme par exemple des défl ecteurs ou bacs à herbe, 
en place.   

•    Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais 

le faire fonctionner au dessus de son régime nominal 
car cela peut être dangereux.

•    Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage 

avant de mettre le moteur en marche.      

•   Mettez le moteur en marche ou mettez le contact 

 

avec soin selon les instructions, les pieds éloignés 
des lames.

•    N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en 

marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse 
à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas, 
n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule-
ment la partie éloignée de l’opérateur.  

•     Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous 

trouvez devant la goulotte d’éjection.

•    Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous 

les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart  de 
l’orifi ce de sortie

•    Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à 

gazon pendant son fonctionnement    

•    Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie. 

- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer 

la goulotte d’éjection pour la nettoyer.

-  avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter 

de coupe,

- avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.
- si la machine commence à vibrer anormalement.

•    Arrêtez la machine.

- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la 

tondeuse à gazon   

- avant le ravitaillement en combustible.

•    Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant 

de couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est 
équipé d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.

•    Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière. 

IV. Entretien et Entreposage

•    Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont 

bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à 
fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.

•    Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du 

carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les 
vapeurs pourraient s’enfl ammer au contact d’une 
fl amme ou d’une étincelle de l’allumage.

•  Attendre le refroidissement du moteur avant 

d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé.

•    Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le 

moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie 
et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par 
de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.

•    Vérifi er souvent le bac ou le collecteur pour vous as-

surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.

•   Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement 

les pièces usées ou détériorées.

•    Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder 

à cette opération à l’extérieur.

Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant 

ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation 
des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

Summary of Contents for P56-550SMDW

Page 1: ...ns carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leg...

Page 2: ...ONTAGGIO 10 13 REGOLAZIONE 13 AVVIAMENTO ED ARRESTO 14 16 USO DELLA FALCIATRICE 17 MANUTENZIONE 18 20 INFORMAZIONE GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 10 13 ADJUSTMENTS 13 START AND STOP 14 16 USE 17 MAINTENANCE 18 20 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 10 13 EINSTELLUNG 13 STA...

Page 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Page 4: ...asenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschine...

Page 5: ...r la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumote...

Page 6: ...o guarde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Page 8: ...re verso la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avvia...

Page 9: ... ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simboli utilizzati sull apparato d...

Page 10: ...10 2 1 4 3 7 9 5 6 ...

Page 11: ...el nach oben zeigend anbringen und mit den mitge lieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Installez le protecteur de pieds arrière Placez l angle vers en haut et assurez le avec les attaches fournies REMARQUE Vous devez installer le protecteur de pieds arrière pour que l usage de la machine soit sûr Instalar ...

Page 12: ...geïnstalleerd zijn Per Convertire il Tosaerba PER LA PACCIAMATURA La portello a per la pacciamatura 1 si chiuso PER LO SCARICO A TERRA Scocca anteriore 2 va installata 1 2 Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de coupe Toutes les roues...

Page 13: ... for a few minutes Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle quickly Do not allow starter rope to snap back To STOP engine release engine brake yoke NOTE In cooler weather it may be necessary to repeat priming steps In warmer weather over priming may cause flooding and engine will not start If you do flood the engine wait a few minutes before attempting to start and DO NOT re...

Page 14: ... cebado Starten en Stoppen Zet de maaier op een vlakke ondergrond Niet op een grindpad of iets dergelijks Vul de benzinetank met benzine geen oliemeng sel U kunt zowel loodvrije als loodhoudende benzine gebruiken Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait Om een koude motor te starten duwt u 3 keer op het voo rinspuitpompie voordat u gaat starten Druk stevig Deze stap is gewoonlijk niet nodi...

Page 15: ...a della frizione in alto sul manubrio 2 1 Use The mower should not be used on ground that slopes more than 15 This could cause engine lubrication problems Gebrauch Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden das eine Neigung von mehr als 15 Grad hat In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten Utilisation La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont ...

Page 16: ...on el cortacésped en una de sus posiciones más altas y después de obsérvar el resultado se ajusta a la altura deseada Si la hierba está muy alta se recomienda pasar el cortacésped a poca ve locidad o cortar el césped dos veces seguidas Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode Niet meer dan 1 3 van de totale lengte maaien vooral niet in een droge periode Indien het gras erg lan...

Page 17: ...arazioni pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD NOTE the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling with t...

Page 18: ...i ac censione Inserire e rimuovere la lama solamente indossando guanti di protezione Smontare la lama e consegnarla ad una officina di servizio per la rettifica ed il bilanciamento Stringere bene le viti nel rimontaggio 1 OIL DRAIN PLUG 1 ÖLABLAßSCHRAUBE 1 BOUCHON DE VIDANGE D HUILE 1 TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE 1 AFTAPPLUG OLIE 1 TAPPO DI SCARICO DELL OLIO Change oil after each season or after 2...

Page 19: ...Nettoyez le filtre à l essence Ajoutez 2 à 3 cuillerées à soupe d huile et répandez la bien sur la filtre Limpieza del filtro de aire Soltar el tornillo quitar la tapa y extraer el elemento filtrante Limpiar el filtro con petróleo Añadir 2 3 cucharadas soperas de aceite que se distribuirán uniformemente por el filtro Het schoonmaken van het luchfilter Draai de schroef los ver wijder de deksel en h...

Page 20: ... transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexióndelcabledebujía Vacíeseeldepósitodegasolina y si se trata de transporte público también el de aceite ALGEMENE NFORMATIE Vervoer Debougiekabellosmaken Ledigdebenzinetank Bijopenbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetank geledigd te worden INFORMAZIONE GENERALI Transporto Staccare...

Reviews: