FN1550C
21
PL-
Uwaga na warunki pracy i związane z nimi ryzyko! Elementy mocujące mogą prze-
bić mocowany element lub wbić się po skosie, co może stwarzać zagrożenie dla użyt-
kownika lub innych osób. Urządzenie można uruchomić wyłącznie, jeśli jest mocno
dociśnięte do mocowanej powierzchni.
CZ-
Zajistěte si dostatečný a bezpečný pracovní prostor tak, aby případný odlétnuvší
materiál nemohl nikoho zranit.
HU-
Figyelembe kell venni a munkahelyi körülményeket. A készülék a vékony falú tárgya-
kat keresztüllőheti, vagy pedig a szögek a szélhez túl közel végzett munka közben lecs-
úszhatnak, és így másokat megsebesíthetnek. A készüléket csak a munkadarabra
szabad alkalmazni.
SI-
Upoštevajte razmere na delovnem mestu. Aparat lahko objekte s tankimi stenami
preluknja ali žeblji lahko pri delu zdrsnejo preblizu robu in tako poškodujejo druge ose-
be. Aparat uporabljajte le na objektu.
HR-
Obratite pozornost na uvjete na radnom mjestu. Čavli mogu proletjeti kroz tanke
zidove ili pri radovima na rubovima čavli mogu promašiti rub i tako povrijediti druge
osobe. Uređaj upotrebljavajte samo na objektu.
UK-
Carry the tool only by grasping the handle firmly without touching the trigger. Do not
carry the tool by the hose or trigger.
DE-
Das Gerät durch Tragen am Griff ohne Aktivierung des Abzugs transportieren.
NL-
Houdt het apparaat alleen bij het handvat, maar nooit met de trekker ingedrukt.
Richt de veiligheidspal niet op uzelf of op anderen.
FR-
Transporter l’appareil en le saisissant fermement par la poignée, sans toucher à la
gâchette. Ne jamais transporter l’appareil en le tenant par le flexible ou par la gâchette.
ES-
Transporte siempre la herramienta asiéndola firmemente por la empuñadura y sin
tocar el gatillo. No la lleve cogida por el tubo flexible ni por el gatillo.
PT-
Transporte a máquina, apenas agarrando-a firmemente pela pega sem tocar no
gatilho. Não transporte a máquina pela mangueira ou pelo gatilho.
IT-
Trasportare l’attrezzo esclusivamente tenendolo saldamente per l’impugnatura senza
toccare il grilletto. Non trasportarlo tenendolo per il tubo flessibile o il grilletto.
DK-
Transporter sømpistolen ved at bære den i håndtaget uden at aktivere aftrækkeren.
SE-
Transportera spikverktyget genom att bära det i handtaget, utan att utlösa
avtryckaren.
NO-
Transporter stiftepistolen ved å bære den i håndtaket uten å aktivere avtrekkeren.
FI-
Kanna työkalua ainoastaan pitämällä tiukasti kahvasta kiinni koskematta liipai-
simeen. Älä kanna työkalua letkusta tai liipaisimesta.
ET-
Liikumisel kanda tööriista üksnes kindlalt käepidemest hoides ilma töölülitit puudu-
tamata. Kunagi ei tohi seadet kanda voolikust ega päästikust hoides.
PL-
Przenosić narzędzie trzymając mocno za uchwyt. Nigdy nie wolno przenosić urząd-
zenia trzymając za elementy elastyczne lub za przewody.
CZ-
Nepřenášejte přístroj připojený na hadici se stlačenou spouští.
HU-
A készüléket a fogantyújánál megfogva, a kallantyú aktiválása nélkül kell szállítani.
SI-
Aparat transportirajte z nošenjem za ročaj brez aktiviranja sprožilca.
HR-
Uređaj prenosite držeći za ručku bez aktiviranja okidača.
Summary of Contents for FN1550C
Page 31: ...FN1550C 31 ...
Page 39: ...FN1550C 39 ...
Page 40: ...ITW CONSTRUCTION PRODUCTS EUROPE Code 576560 10 2015 www paslode eu ...