31
Always disconnect from compressed air supply before
servicing, adjusting the tool or clearing a jam.
Take tool out of service immediately and have it
serviced by an authorised service engineer.
GB
Druckluftversorgung des Gerätes vor Einstellung bzw.
Reparatur des Gerätes stets unterbrechen.
Gerät sofort aus dem Verkehr ziehen und nur von
autorisiertem Fachpersonal überprüfen lassen.
D
Koppel altijd de aan voer van perslucht los voordat u
onderhoud gaat plegen, het apparaat afstelt of een
storing wegneemt.
Koppel altijd de aan voer van perslucht los voor-
dat u onderhoud gaat plegen, het apparaat afstelt
of een storing wegneemt.
NL
Débrancher I’outil de son alimentation en air compri-
mé avant toute opération de maintenance, de réglage
ou de déblocage.
Débrancher I’outil de son alimentation en air
comprimé avant toute opération de maintenance,
de réglage ou de déblocage.
F
Desconecte siempre la herramienta del suministro de
aire comprimido, antes de llevar a cabo operaciones
de mantenimiento o ajuste, o de despejar un atasco.
Deje de utilizar la maquina inmediatamente y
llevela a un servicio tecnico autorizado.
E
Desligue sempre a a máquina do compressor de ar
antes de fazer a manutenção, ajustar a máquina ou
desencravar um prego.
Retire a máquina de serviço imediatamente e
ponha-a ao dispor de um engenheiro autorizado.
P
Prima di intervenire su di un attrezzo, ripararlo o elimi-
nare un inceppamento, scollegare sempre la forte di
aria compressa.
Interrompere tamente I’utilizzo dell’attrezzo e
farlo riparare presso un centro autorizzato.
I
Afbryd altid trykluffen før justering eller reparation af
sømpistolen.
Tag værktøjet ud af brug omgående og hav det
serviceret af et autoriseret værksted
.
DK
Avbryt alltid trycklufttillförseln innan du justerar eller
utför reparationsarbete på spikningsverktygen.
Stäng av verktyget omedelbart och låt en auktori-
serad serviceman åtgärda felet.
S
Steng alltid av trykkluften før justering eller reparasjon
av stiftepistolen.
Steng alltid av trykkluften før justering eller repa-
rasjon av stiftepistolen.
N
Irrota aina naulain paineilmaletkusta ennen huoltotoi-
menpiteitä, muutaessasi syvyydensäätöä tai poistaes-
sassi tukosta.
Toimita viallinen naulain välittömästi valtuutettuun
huoltopisteeseen.
FIN
Eemalda alati õhuvoolik enne, kui hakkad tööriista
reguleerima ja/või tõrkeid eemaldama.
Eemalda vealine tööriist koheselt kasutuselt ja
lase hooldada/ remontida volitatud esindaja
juures.
EST
Zawsze odłącz od kompresora przez usuwaniem
usterki, ustawianiem mocy lub czyszczeniem.
W razie awarii prosze natychmiast wyłączyć
urządzenie i oddać do autoryzowanego serwisu.
PL
Vždy před údržbou, nastavováním nebo dstraňováním
problému odpojte přístroj od kompresoru.
Okamžitě odpojte přístroj a pošlejte jej do autori-
zovaného servisu.
CZ
H
Javítás, karbantartás előtt mindig kapcsoljuk le a
készüléket a levegőtömlőről
A készüléket azonnal állítsuk le és vizsgáltassuk
át szakemberrel.
SLO
Pred vzdrževanjem, nastavitvijo ali odpravo napake
aparat obvezno ločiti od cevi za dobavo stisnjenega
zraka.
Vzeti aparat iz uporabe in ga poslati na pregled
pooblaščenemu serviserju.
HR
Alat uvijek otpojite od dovoda zraka prije servisiranja,
podešavanja ili čiščenja alata.
Odmah prekinite korištenje alata, servis prepusti-
te ovlaštenom serviseru.
FN2265
Summary of Contents for FN2265
Page 31: ...32 FN2265 FN2265...
Page 32: ...33 FN2265...
Page 33: ...34 FN2265 Notizen...
Page 41: ...ITW Befestigungssysteme Eurocode 575939 2012 II...