background image

SERIE 8000

21

1

: afscherming / blindaje

2

: signaal (warme kant) / señal (lado caliente)

1

: afscherming / blindaje

2

: signaal (warme kant) / señal (lado caliente)

3

: signaal (koude kant) / señal (lado frío)

Afb./Fig. 3.1.1

Afb./Fig. 3.2.1

1

2

3

VERBINDINGEN

3.1 ALGEMENE CRITERIA

Voor een goede werking van het apparaat verdient het aanbeveling

enkele algemene criteria in acht te nemen bij het uitvoeren van de

aansluiting van de versterkerinstallatie:

• plaats kabels en microfoons niet op het meubel van het apparaat.

• leg de signaallijnen niet parallel aan die van het elektriciteitsnet; houd

een afstand van tenminste 30/40 cm aan.

• plaats de ingangs- en uitgangslijnen (luidsprekers) op een afstand

van elkaar.

• plaats de microfoons buiten de straalhoek van de luidsprekers ter

voorkoming van het akoestischerondzing verschijnsel (Larseneffect).

De coaxiale PHONO connectoren maken een ongebalanceerde verbinding;

in fig. 3.1.1 zijn de verbindingen met dit type stekkers aangegeven.

3.2 MICROFOONINGANGEN

Er zijn  ingangen [

13

] beschikbaar voor dynamische microfoons met

lage impedantie of voor electret microfoons. De ingangsconnectoren

zijn van het type XLR hol; in figuur 3.2.1 worden de desbetreffende

verbindingen van buitenaf gezien weergegeven.

Alle microfooningangen zijn elektronisch gebalanceerd zodat een groot

aantal van de gewone storingen verwijderd kunnen worden. Bij

bijzondere installtiesituaties waar een galvanische isolering tussen bron

en mixer vereist is, kan iedere microfooningang voorzien worden van

een gebalanceerd transformator (optie) cod. PASO 

TM90

. In hoofdstuk

5 wordt bescheven hoe dit hulpstuk geïnstalleerd moet worden;

kenmerkende voorbeelden van bronnen die deze ontkoppeling kunnen

vereisen zouden de telefoonlijnen kunnen zijn of uitgangssignalen uit
bijzondere computerkaarten.Een bijzonder filter, “

SPEECH

 

CORRECTOR

”,

geheten, kan geactiveerd worden op iedere microfooningang via een

daarvoor bestemde schakelaar [

2

]. Gebruikmakend van dit filter kan de

verstaanbaarheid van de gesproken tekst verbeterd worden door de

bijbehorende frequentieband te benadrukken.

Alle microfooningangen leveren PHANTOM 12 V voeding voor de voeding

van diëlektrische microfoons (zoals bijvoorbeeld model PASO 

MC200

).

LET OP

: sommige typen dynamische microfoons met niet-gebalanceerde

uitgang kunnen onherstelbare schade oplopen indien deze met een ingang

verbonden worden terwijl PHANTOM voeding ingeschakeld is.De

PHANTOM voeding kan uitgeschakeld worden op de ingangen ‘

MIC. 1

’ en

‘

MIC. 2

’ met behulp van de keuzeschakelaar  ‘

PHANTOM OFF

’ [

12

].

3.3 HULPINGANGEN

Om de mixer met hulpbronnen (

CD

TUNER

TAPE

,  

LINE

) te verbinden

zijn vier speciale ingangen [

15

] beschikbaar; de ‘

LINE

’ ingang heeft

een gevoeligheidsregeling [

14

].De keuzeschakelaar [

4

] op het

voorpaneel maken het mogelijk een hulpingang te selecteren terwijl

met de ‘

AUX

’ [

3

] regeling het niveau ervan geregeld kan worden.

De dubbele PHONO connector maakt het gebruik van een standaard

stereokabeltje mogelijk; Het mixen van de twee kanalen vindt binnen

de mixer plaats. Bij een monofone bron kan zowel de ene als de andere

connector gebruikt worden.

CONEXIONES

3.1 CRITERIOS GENERALES

Para un correcto funcionamiento del aparato es necesario observar

algunos criterios de máxima cuando se efectúan las conexiones de la

instalación de amplificación:

• evitar el posizionamiento de cables y de micrófonos sobre el mueble

del aparato.

• evitar extender las líneas de señal paralelas a las de la red eléctrica;

dejar una distancia mínima de 30/40 cm.

• posicionar las líneas de entrada y las líneas de salida (altavoces)

distantes entre ellas.

• posicionar los micrófonos fuera del alcance del ángulo de los difusores

sonoros para evitar el fenómeno de reacción acústica (efecto Larsen).

Las tomas coaxiales de tipo PHONO efectúan una conexión no balanceada;

en la fig. 3.1.1 han sido detalladas las conexiones con este tipo de

conectores.

3.2 ENTRADAS MICROFÓNICAS

Hay  entradas [

13

] para micrófonos dinámicos de baja impedancia o

para micrófonos de electretos. Las tomas de entrada son del tipo XLR

hembra ; en la figura 3.2.1 se detallan las conexiones vistas desde el

externo. Todas las entradas microfónicas están balanceadas

electrónicamente para obtener una elevada resistencia a los fenómenos

de interferencia en modo común. En el caso de particulares situaciones

de instalación, en las que se necesite una aislamiento galvánico entre la

fuente y el mixer, es posible dotar cada entrada microfónica con un

transformador balanceado (opcional) cód. PASO 

TM90

. En la sección 5

se decribe el procedimiento para la instalación de este accesorio ; típicos

ejemplos de fuentes que pueden requerir esta desconexión podrían ser

las líneas telefónicas o bien las señales de salida de particulares tarjetas
de computadoras.Un filtro especial “

SPEECH

 

CORRECTOR

” puede activarse

para cada entrada microfónica accionando el correspondiente interruptor

[

2

]. El uso de este filtro permite mejorar la inteligibilidad de lo que se

habla acentuando la correspondiente banda de frecuencias.

Todas las entradas microfónicas suministran una alimentación PHANTOM

de 12 V para alimentar micrófonos de electrete (por ejemplo el modelo

PASO 

MC200

).

ATENCIÓN

: algunos tipos de micrófonos dinámicos con salida no

balanceada podrían dañarse irreparablemente si se conectan a una

entrada con alimentación PHANTOM conectada. Para desactivar la

alimentación PHANTOM en las entradas ‘

MIC.

’ 1 y ‘

MIC. 2

’ accione el

selector ‘

PHANTOM OFF

’ [

12

].

3.3 ENTRADAS AUXILIARES

Para la conexión del mixer con fuentes auxiliares (

CD

TUNER

TAPE 

y

LINE

), pueden emplearse las cuatro correspondientes entradas [

15

]; la

entrada ‘

LINE

’ tiene un control de sensibilidad [

14

].

El selector [

4

] sobre el panel delantero permite seleccionar una entrada

auxiliar y el control ‘

AUX

’ [

3

] permite el ajuste de su nivel. La doble toma

PHONO consiente el uso cable estéreo standard; la mezcla de dos canales

se realiza internamente al mixer. En el caso de una fuente de tipo

monofónico se puede utilizar indiferentemente una u otra de las dos

tomas.

11-536.p65

03/12/01, 10.28

21

Summary of Contents for 8000 Seris

Page 1: ...ts 5 3 3 Auxiliary inputs 5 3 4 Tape output 6 3 5 Amplified base input 6 3 6 Mixed output 6 3 7 Expansion input output 6 3 8 Precedence terminal strip 6 3 9 Additional controls 6 4 Operation 4 1 Power up 7 4 2 Inputs selection and control 7 4 3 Master volume control 7 4 4 Amplified base precedence 7 4 5 Automatic precedence 7 4 6 Microphone precedence 7 5 Service notes 5 1 Warnings 8 5 2 Replaceme...

Page 2: ... 3 2 Microfooningangen 21 3 3 Hulpingangen 21 3 4 Uitgang voor opname apparaat 22 3 5 Versterkte basisingang 22 3 6 Gemixte uitgang 22 3 7 Expansie in uitgang 22 3 8 Voorrangsklemmenbord 22 3 9 Extragelingen 22 4 Gebruik van het apparaat 4 1 Aanzetten 23 4 2 Ingangkeuze en regeling 23 4 3 Hoofdvolumeregeling 23 4 4 Versterkte basisvoorrang 23 4 5 Automatische voorrang 23 4 6 Microfoonvoorrang 23 5...

Page 3: ...antom per microfoni a condensatore precedenza microfonica a più livelli predisposizione per moduli interni aggiuntivi Per ottenere i massimi vantaggi dall uso dell apparecchio si raccomanda un attenta lettura delle istruzioni che seguono 1 1 INTRODUCTION The PASO MX8033 MX8033 117 preamplifier mixer is an extremely versatile and easy to use device with avant garde technical characteristics ideal f...

Page 4: ... di collegare altre apparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra 2 1 INSTALLATION Each PASO apparatus is manufactured complying with the strictest international safety standards and in accordance with European Community requirements In order to use the equipment correct...

Page 5: ...rmette di selezionare un ingresso ausiliario mentre il controllo AUX 3 permette di regolarne il livello La doppia presa PHONO consente l uso di un cavetto stereo standard la miscelazione dei due canali è realizzata internamente al mixer Nel caso di sorgente di tipo monofonico si può utilizzare indifferentemente l una o l altra delle due prese 3 1 GENERAL FEATURES In order for the apparatus to work...

Page 6: ...essendo dotati di due capicorda da collegare alle morsettiere PRECEDENCE 3 9 CONTROLLI AGGIUNTIVI Il mixer MX8033 MX8033 117 è predisposto per l inserimento di moduli aggiuntivi interni le aperture A e B 10 sul retro dell apparecchio sono state pertanto previste per accedere ai controlli di questi moduli vedi par 5 5 3 4 RECORDER OUTPUT Thanks to the double phono socket TAPE OUT 16 the mixer can b...

Page 7: ...edisposti per il collegamento alla morsettiera PRECEDENCE Per realizzare la connessione inserire la spina microfonica nell ingresso desiderato collegare il capocorda del filo bianco al morsetto contrassegnato dalla lettera comune e quello del filo verde al morsetto corrispondente al livello di priorità prescelto 4 1 POWER UP Before switching on the apparatus make sure that all the connections have...

Page 8: ...taggio dei moduli aggiuntivi all interno del MX8033 MX8033 117 ed il loro utilizzo si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni allegate ai moduli stessi 5 1 WARNINGS The operations described below require access to the inside of the equipment The notes on this subject contained in Section 2 3 SAFETY NOTES must be read carefully It should also be remembered that activities of this type shou...

Page 9: ...E R G N I T U P N I E S A B D E I F I L P M A a z n e d e p m i à t i l i b i s n e S k 7 4 V m 0 0 3 Ω e c n a d e p m i y t i v i t i s n e S E T I C S U S T U P T U O a t i c s u a z n e d e p m i o l l e v i L 0 5 1 V m 5 7 7 Ω t u p t u o e c n a d e p m i l e v e L e r o t a r t s i g e r r e p a t i c s u a z n e d e p m i o l l e v i L k 1 V m 0 0 2 Ω t u p t u o r e d r o c e r e c n a d ...

Page 10: ... o i t i s o p 2 V 2 a z z e r u c i s i d e r o t a s n e d n o C 2 2 2 0 1 0 9 0 7 r o t i c a p a c y t e f a S e t e r i d e r o t t u r r e t n I 9 9 9 1 h c t i w s s n i a M a i l g i n a M O N V 2 4 3 8 3 e l d n a H 4 1 x 5 8 1 Ø a l o p o n a M 6 5 8 2 4 1 x 5 8 1 Ø b o n K 4 1 x 3 2 Ø a l o p o n a M 8 5 8 2 4 1 x 3 2 Ø b o n K o t a f a r g i r e s e l a t n o r f o l l e n n a P 1 S 7...

Page 11: ...e l appareil il est recommandé de bien lire les instructions ci dessous 1 1 EINLEITUNG Der Vorverstärker Mixer PASO MX8033 MX8033 117 ist ein Gerät mit modernen technischen Eigenschaften Aufgrund seiner Vielseitigkeit und Einfachheit in der Handhabung ist es für viele professionelle Anwendungen geeignet Seine technischen und funktionalen Haupteigenschaften können wie folgt zusammengefaßt werden se...

Page 12: ... de relier d autres appareils à la connexion de masse du châssis 8 seulement pour la fonction de protection des signaux à bas niveau cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de sécurité du châssis à la terre ALLGEMEINE HINWEISE 2 1 INSTALLATION Alle PASO Geräte sind gemäß den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der Anforderungen der Europäischen G...

Page 13: ...régler le niveau La double prise PHONO permet l utilisation d un câble stéréo standard le mélange des deux canaux a lieu à l intérieur du mixer Si la source est de type monophonique il est possible d utiliser indifféremment l une ou l autre prise ANSCHLÜSSE 3 1 ALLGEMEINE HINWEISE Für einen korrekten Betrieb des Gerätes müssen folgende Hinweise für die Anschlüsse beachtet werden das Ablegen von Ka...

Page 14: ... de l appareil permettent d accéder aux contrôles de ces mêmes modules voir Chap 5 5 ANSCHLÜSSE 3 4 AUSGANG FÜR DAS AUFNAHMEGERÄT Die doppelte Phonobuchse TAPE OUT 16 ermöglicht den Anschluß des Mixers an ein Bandaufnahmegerät um das ausgesendete Programm aufzunehmen Die verfügbare Signalamplitüde dieser Buchse ist unabhängig von der allgemeinen Lautstärkeregelung MASTER Kontrolle 5 3 5 EINGANG VE...

Page 15: ... la borne correspondant au niveau de priorité désiré GEBRAUCH DES GERÄTS 4 1 EINSCHALTEN Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist sicherzustellen daß alle Verbindungen und alle notwendigen Regulierungen korrekt vorgenommen worden sind Betriebsart Wahl der Hilfseingänge etc Den Netzschalter 6 in Position ON bringen oder alternativ die externe Einspeisung mit 24 V Gleichstrom anlegen Die Kontrolleuchte...

Page 16: ...que pour leur utilisation suivre scrupuleusement les instructions avec lesquelles ils sont fournis SERVICEANWEISUNGEN 5 1 BESONDERE HINWEISE Die hier im folgenden beschriebenen Operationen erfordern den Zugang zum Geräteinnern Es wird empfohlen die Anweisungen im Abschnitt 2 3 SICHERHEITSANWEISUNGEN aufmerksam zu lesen Außerdem möchten wir daran erinnern daß Eingriffe dieser Art von Fachpersonal v...

Page 17: ...G N I E T S R E V R O V Ä E L L E T S H C E R P S H C S I T E T K R e c n a d é p m i é t i l i b i s n e S k 7 4 V m 0 0 3 Ω z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E S E I T R O S E G N Ä G S U A e i t r o s e c n a d é p m i u a e v i N 0 5 1 V m 5 7 7 Ω z n a d e p m I l e g e p s g n a g s u A r u e r t s i g e r n e r u o p e i t r o s e c n a d é p m i u a e v i N k 1 V m 0 0 2 Ω T U O ...

Page 18: ... o C 4 9 9 1 n e n o i t i s o P 2 t i m r e t l a h c S V 2 é t i r u c e s e d r u e t a s n e d n o C 2 2 2 0 1 0 9 0 7 r o t a s n e d n o k s t i e h r e h c i S n o i t a t n e m i l a d r u e t p u r r e t n I 9 9 9 1 r e t l a h c s n i E e é n g i o P O N V 2 4 3 8 3 f f i r G 4 1 x 5 8 1 Ø n o t u o B 6 5 8 2 4 1 x 5 8 1 Ø f p o n K 4 1 x 3 2 Ø n o t u o B 8 5 8 2 4 1 x 3 2 Ø f p o n K é...

Page 19: ...lezen DESCRIPCIÓN GENERAL 1 1 INTRODUCCIÓN El preamplificador mezclador PASO MX8033 MX8033 117 es un aparato con características técnicas avanzadas de gran versatilidad y simplicidad de uso y adecuado para una amplia gama de aplicaciones profesionales Las principales características técnicas y funcionales pueden resumirse en lo siguiente seis entradas microfónicas balanceadas electrónicamente posi...

Page 20: ...t signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding ADVERTENCIAS GENERALES 2 1 INSTALACIÓN Todos los aparatos PASO están fabricados conformes a las severas normas internacionales de seguridad y responden a los requisitos de la Comunidad Europea Para una correcto y eficaz uso del aparato es sumamente ...

Page 21: ... standaard stereokabeltje mogelijk Het mixen van de twee kanalen vindt binnen de mixer plaats Bij een monofone bron kan zowel de ene als de andere connector gebruikt worden CONEXIONES 3 1 CRITERIOS GENERALES Para un correcto funcionamiento del aparato es necesario observar algunos criterios de máxima cuando se efectúan las conexiones de la instalación de amplificación evitar el posizionamiento de ...

Page 22: ...et klemmenbord PRECEDENCE 3 9 EXTRAREGELINGEN De mixer MX8033 MX8033 117 is vooringesteld voor de installatie van extra internemodulen de openingen A en B 10 aan de achterkant van het apparaat zijn voorzien voor toegang tot de regelingen van deze modulen zie punt 5 5 CONEXIONES 3 4 SALIDA PARA GRABADORA La doble toma phono TAPE OUT 16 permite conectar el mixer con una grabadora de cinta para la gr...

Page 23: ...onden te worden met het klemmenbord gemeenschappelijk en het groenedraadeinde met het klemmenbord dat overeenkomt met het gekozen prioriteitsniveau USO DEL APARATO 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en función el aparato cerciorarse de haber efectuado todas las conexiones correctamente y de haber prefijado cuanto necesario modalidades de funcionamiento selección de la entrada auxiliar etc Llevar el inte...

Page 24: ... extra modulen in de MX8033 MX8033 117 en het gebruik daarvan de bij de modulen bijgesloten gebruiksvoorschriften met aandacht te lezen NOTAS DE SERVICIO 5 1 ADVERTENCIAS Las operaciones que se describen a continuación requieren el acceso dentro del apararto Se recomienda leer detenidamente las notas relativas a la sección 2 3 NOTAS DE SOBRE LA SEGURIDAD Se recuerda además que toda intervención de...

Page 25: ... I S A B E T K R E T S R E V A D A C I F I L P M A E S A B A D A R T N E e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G k 7 4 V m 0 0 3 Ω a i c n e d e p m i d a d i l i b i s n e S N E G N A G T I U S A D I L A S g n a g t i u e i t n a d e p m i u a e v i N 0 5 1 V m 5 7 7 Ω a d i l a s a i c n e d e p m i l e v i N g n a g t i u e i t n a d e p m i u a e v i N t a a r a p p a e m a n p o r o o v k...

Page 26: ...B 3 3 0 8 X M 7 1 1 3 3 0 8 X M N Ó I C P I R C S E D t i u c r i c s i s a b e g a t n o M 8 9 4 4 7 2 e s a b o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c d r o b n e m m e l k s g n a r r o o V e g a t n o M 9 9 4 4 7 2 s a i c n e d e c e r p a t e l g e r o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c r a a l e k a h c s e g a t n o M 0 0 5 4 7 2 r o d a t u m m o c o t i u c r i c o t n u j ...

Reviews: