SERIE 8000
21
1
: afscherming / blindaje
2
: signaal (warme kant) / señal (lado caliente)
1
: afscherming / blindaje
2
: signaal (warme kant) / señal (lado caliente)
3
: signaal (koude kant) / señal (lado frío)
Afb./Fig. 3.1.1
Afb./Fig. 3.2.1
1
2
3
VERBINDINGEN
3.1 ALGEMENE CRITERIA
Voor een goede werking van het apparaat verdient het aanbeveling
enkele algemene criteria in acht te nemen bij het uitvoeren van de
aansluiting van de versterkerinstallatie:
plaats kabels en microfoons niet op het meubel van het apparaat.
leg de signaallijnen niet parallel aan die van het elektriciteitsnet; houd
een afstand van tenminste 30/40 cm aan.
plaats de ingangs- en uitgangslijnen (luidsprekers) op een afstand
van elkaar.
plaats de microfoons buiten de straalhoek van de luidsprekers ter
voorkoming van het akoestischerondzing verschijnsel (Larseneffect).
De coaxiale PHONO connectoren maken een ongebalanceerde verbinding;
in fig. 3.1.1 zijn de verbindingen met dit type stekkers aangegeven.
3.2 MICROFOONINGANGEN
Er zijn ingangen [
13
] beschikbaar voor dynamische microfoons met
lage impedantie of voor electret microfoons. De ingangsconnectoren
zijn van het type XLR hol; in figuur 3.2.1 worden de desbetreffende
verbindingen van buitenaf gezien weergegeven.
Alle microfooningangen zijn elektronisch gebalanceerd zodat een groot
aantal van de gewone storingen verwijderd kunnen worden. Bij
bijzondere installtiesituaties waar een galvanische isolering tussen bron
en mixer vereist is, kan iedere microfooningang voorzien worden van
een gebalanceerd transformator (optie) cod. PASO
TM90
. In hoofdstuk
5 wordt bescheven hoe dit hulpstuk geïnstalleerd moet worden;
kenmerkende voorbeelden van bronnen die deze ontkoppeling kunnen
vereisen zouden de telefoonlijnen kunnen zijn of uitgangssignalen uit
bijzondere computerkaarten.Een bijzonder filter,
SPEECH
CORRECTOR
,
geheten, kan geactiveerd worden op iedere microfooningang via een
daarvoor bestemde schakelaar [
2
]. Gebruikmakend van dit filter kan de
verstaanbaarheid van de gesproken tekst verbeterd worden door de
bijbehorende frequentieband te benadrukken.
Alle microfooningangen leveren PHANTOM 12 V voeding voor de voeding
van diëlektrische microfoons (zoals bijvoorbeeld model PASO
MC200
).
LET OP
: sommige typen dynamische microfoons met niet-gebalanceerde
uitgang kunnen onherstelbare schade oplopen indien deze met een ingang
verbonden worden terwijl PHANTOM voeding ingeschakeld is.De
PHANTOM voeding kan uitgeschakeld worden op de ingangen
MIC. 1
en
MIC. 2
met behulp van de keuzeschakelaar
PHANTOM OFF
[
12
].
3.3 HULPINGANGEN
Om de mixer met hulpbronnen (
CD
,
TUNER
,
TAPE
,
LINE
) te verbinden
zijn vier speciale ingangen [
15
] beschikbaar; de
LINE
ingang heeft
een gevoeligheidsregeling [
14
].De keuzeschakelaar [
4
] op het
voorpaneel maken het mogelijk een hulpingang te selecteren terwijl
met de
AUX
[
3
] regeling het niveau ervan geregeld kan worden.
De dubbele PHONO connector maakt het gebruik van een standaard
stereokabeltje mogelijk; Het mixen van de twee kanalen vindt binnen
de mixer plaats. Bij een monofone bron kan zowel de ene als de andere
connector gebruikt worden.
CONEXIONES
3.1 CRITERIOS GENERALES
Para un correcto funcionamiento del aparato es necesario observar
algunos criterios de máxima cuando se efectúan las conexiones de la
instalación de amplificación:
evitar el posizionamiento de cables y de micrófonos sobre el mueble
del aparato.
evitar extender las líneas de señal paralelas a las de la red eléctrica;
dejar una distancia mínima de 30/40 cm.
posicionar las líneas de entrada y las líneas de salida (altavoces)
distantes entre ellas.
posicionar los micrófonos fuera del alcance del ángulo de los difusores
sonoros para evitar el fenómeno de reacción acústica (efecto Larsen).
Las tomas coaxiales de tipo PHONO efectúan una conexión no balanceada;
en la fig. 3.1.1 han sido detalladas las conexiones con este tipo de
conectores.
3.2 ENTRADAS MICROFÓNICAS
Hay entradas [
13
] para micrófonos dinámicos de baja impedancia o
para micrófonos de electretos. Las tomas de entrada son del tipo XLR
hembra ; en la figura 3.2.1 se detallan las conexiones vistas desde el
externo. Todas las entradas microfónicas están balanceadas
electrónicamente para obtener una elevada resistencia a los fenómenos
de interferencia en modo común. En el caso de particulares situaciones
de instalación, en las que se necesite una aislamiento galvánico entre la
fuente y el mixer, es posible dotar cada entrada microfónica con un
transformador balanceado (opcional) cód. PASO
TM90
. En la sección 5
se decribe el procedimiento para la instalación de este accesorio ; típicos
ejemplos de fuentes que pueden requerir esta desconexión podrían ser
las líneas telefónicas o bien las señales de salida de particulares tarjetas
de computadoras.Un filtro especial
SPEECH
CORRECTOR
puede activarse
para cada entrada microfónica accionando el correspondiente interruptor
[
2
]. El uso de este filtro permite mejorar la inteligibilidad de lo que se
habla acentuando la correspondiente banda de frecuencias.
Todas las entradas microfónicas suministran una alimentación PHANTOM
de 12 V para alimentar micrófonos de electrete (por ejemplo el modelo
PASO
MC200
).
ATENCIÓN
: algunos tipos de micrófonos dinámicos con salida no
balanceada podrían dañarse irreparablemente si se conectan a una
entrada con alimentación PHANTOM conectada. Para desactivar la
alimentación PHANTOM en las entradas
MIC.
1 y
MIC. 2
accione el
selector
PHANTOM OFF
[
12
].
3.3 ENTRADAS AUXILIARES
Para la conexión del mixer con fuentes auxiliares (
CD
,
TUNER
,
TAPE
y
LINE
), pueden emplearse las cuatro correspondientes entradas [
15
]; la
entrada
LINE
tiene un control de sensibilidad [
14
].
El selector [
4
] sobre el panel delantero permite seleccionar una entrada
auxiliar y el control
AUX
[
3
] permite el ajuste de su nivel. La doble toma
PHONO consiente el uso cable estéreo standard; la mezcla de dos canales
se realiza internamente al mixer. En el caso de una fuente de tipo
monofónico se puede utilizar indiferentemente una u otra de las dos
tomas.
11-536.p65
03/12/01, 10.28
21