background image

SERIE 8000

23

4

GEBRUIK VAN HET APPARAAT

4.1 AANZETTEN

Controleer, alvorens het apparaat in werking te stellen, of alle verbindingen

goed zijn uitgevoerd en of alle noodzakelijke instellingen verricht zijn

(bedrijfsmode, hulpingangselectie, enz.). Zet de schakelaar van het

elektriciteitsnet [

6

] op “ON” of pas een externe 24 V gelijkstroom

voedingsbron toe. Het controlelampje ‘

POWER

’ [

7

] bevestigt dat het

apparaat aanstaat.

4.2 INGANGKEUZE- EN REGELING

Kies met behulp van de draaischakelaar [

4

] de gewenste ingang: 

CD

,

TAPE

TUNER 

of 

LINE

.

Regel de regelorganen [

1

] en [

3

] om het gewenste compensatieniveau

tussen de verschillende bronnen te verkrijgen. Het verdient aanbeveling

voor deze handeling het regelorgaan van het hoofdvolume [

5

] op

halverwege te zetten. Indien een ingang ongebruikt blijft, doet u er goed

aan de desbetreffende niveauregelknop op “0” stand te zetten.

Op iedere microfooningang kan het ‘

SC

’ filter geactiveerd worden door

de desbetreffende schakelaar [

2

] op “ON” stand te zetten; het filter

schakelt een bijzondere compensatiecurve in die de verstaanbaarheid

van de gesproken tekst verbetert.

4.3 HOOFDVOLUMEREGELING

De hoofdvolumeregeling ‘

MASTER

’ [

5

] regelt het totale uitgangsniveau

dat afgeleid is uit de vermenging van de verschillende ingangssignalen.

Indien er meerdere 

MX8033 

(

MX8033/117

) cascadegeschakeld zijn,

regelt alleen de ‘

MASTER

’ regelknop van het laatste apparaat van de

keten het totale niveau van alle mixingangen.

4.4 VERSTERKTE BASISVOORRANG

Door de oproeptoets op de 

B600 

verstekrerbases in te drukken die

verbonden is met de ingang van de desbetreffende mixer [

19

], wordt de

voorrangssituatie geactiveerd, d.w.z. het gekozen hulpingangsniveau

wordt voldoende verzwakt. Op deze manier kan een boodschap naar de

microfoonbasis gezonden worden zonder dat het muzieksignaal aanwezig

blijft.

4.5 AUTOMATISCHE VOORRANG

Een elektronisch circuit zorgt automatisch voor de verzwakking van de

ingangen ‘

AUX

’ wanneer de signaalaanwezigheid opgevangen wordt bij

de ‘

BASE IN

’-ingang. Zo kan een gesproken boodschap verspreid worden

door eenvoudigweg in de microfoon te spreken zonder met de hand het

muziekprogramma te hoeven verzwakkenr.

Het voor de automatische voorrang activering benodigde signaalniveau

kan geregeld worden via de ‘

A.P.T.

’ (Automatic Precedence Threshold)

[

18

] regeltoets, die vanuit het achterpaneel bereikbaar is. De regeling is

noodzakelijk om te voorkomen dat de automatische voorrang ingeschakeld

wordt door de werking van eventueel door de microfoon opgevangen

achtergrondgeluiden.

4.6 MICROFOONVOORRANG

De microfooningangen n° 2 tot en met n° 6  van de mixer zijn voorzien

van een verzwakkingscircuit dat geactiveerd kan worden via de contacten

van het klemmenbord ‘

PRECEDENCE

’ [

11

]:

• door kortsluiting van de klem “

+

” (een van de twee gemeenschappelijke

klemmen) met klem “

I

” worden de microfooningangen 2, 3, 4, 5, 6 en

de gekozen hulpingang tot zwijgen gebracht,

• door kortsluiting van de klem “

+

” met klem “

II

” worden de microfooningangen

3, 4, 5, 6 en de gekozen hulpingang tot zwijgen gebracht.

• door kortsluiting van de klem “

+

” met klem “

III

” worden de

microfooningangen 4, 5, 6 en de gekozen hulpingang tot zwijgen gebracht.

• door kortsluiting van de klem “

+

”

 

met klem “

IV

” worden alleen de

hulpingangen tot zwijgen gebracht.

De microfoon met handgreep PASO 

M906

 en (niet-versterkte)

microfoonbasis 

B601

/

B501-M 

zijn ingesteld voor verbinding met het

klemmenbord ‘

PRECEDENCE

’. Om de verbinding tot stand te brengen,

dient de microfoonstekker in de gewenste ingang gestoken te worden,

het wittedraadeinde verbonden te worden met het klemmenbord “

+

”

(gemeenschappelijk) en het groenedraadeinde met het klemmenbord

dat overeenkomt met het gekozen prioriteitsniveau.

USO DEL APARATO

4.1 ENCENDIDO

Antes de poner en función el aparato cerciorarse de haber efectuado

todas las conexiones correctamente y de haber prefijado cuanto necesario

(modalidades de funcionamiento, selección de la entrada auxiliar, etc).

Llevar el interruptor de red [

6

] a la posición “ON”, o en alternativa, utilizar

una fuente de alimentación externa de corriente continua de 24 V. La luz

testigo ‘

POWER

’ [

7

] confirmará el encendido del aparato.

4.2 SELECCIÓN Y CONTROL DE LAS ENTRADAS

Mediante el selector rotativo [

4

] seleccione la entrada deseada: 

CD

,

TAPE

TUNER 

LINE

.

Luego regule los controles [

1

] y [

3

] hasta obtener el nivel deseado de

ecualización entre las diferentes fuentes; para esta operación regule el

mando del volumen principal [

5

] cerca de la mitad del recorrido.

Cuando una entrada no es utilizada es aconsejable poner el

correspondiente regulador de nivel en la posición “0”.

El filtro ‘

SC

’ puede activarse para cada entrada microfónica colocando el

desviador [

2

] en la posición ‘

ON

’; el filtro introduce una curva de

ecualización particular que mejora la inteligibilidad de lo que se habla.

4.3 CONTROL DE VOLUMEN PRINCIPAL

El control de volumen principal ‘

MASTER

’ [

5

] regula el nivel general de la

señal de salida derivada del mezclado de las diferentes señales de entrada.

En caso de que varios 

MX8033 

(

MX8033/117

) estén conectados en

cascada, sólo el control ‘

MASTER

’ del último aparato de la cadena regula

el nivel general de todas las entradas empleadas en el mezclado.

4.4 PRECEDENCIA BASE AMPLIFICADA

Pulsando la tecla de llamada de las bases amplificadas de la serie 

B600

conectadas a la correspondiente entrada del mezclador [

19

], se activa la

condición de precedencia, es decir, se atenúa adecuadamente el nivel de

la entrada auxiliar seleccionada. De este modo puede enviarse un mensaje

desde la base microfónica sin sobreposición de la señal musical.

4.5 PRECEDENCIA AUTOMÁTICA

Un circuito electrónico silencia automáticamente las entradas ‘

AUX

’ cuando

se detecta una señal en la entrada ‘

BASE IN

’. De este modo es posible

difundir un mensaje vocal simplemente hablando al micrófono y sin tener

que intervenir manualmente para atenuar el programa musical.

El nivel de señal necesario para activar la precedencia automática puede

regularse con el control ‘

A.P.T.

’ (Automatic Precedence Threshold) [

18

],

accesible desde el panel trasero. Dicha regulación es necesaria para

evitar de que se active la precedencia automática por efecto del ruido de

fondo detectado por el micrófono.

4.6 PRECEDENCIA MICROFÓNICA

Las entradas microfónicas del mezclador, desde la N° 2 a la N° 6, están

dotados de un circuito silenciador que se activa mediante los contactos

de la regleta ‘

PRECEDENCE

’ [

11

]:

• poniendo en cortocircuito el polo “

+

”  (uno de los dos polos comunes)

con el polo “

I

” se silencian las entradas microfónicas 2, 3, 4, 5, 6  y la

entrada auxiliar seleccionada.

• poniendo en cortocircuito el polo “

+

” con el polo “

II

” se silencian las

entradas microfónicas 3, 4, 5, 6  y la entrada auxiliar seleccionada.

• poniendo en cortocircuito el polo “

+

” con el polo “

III

” se silencian las

entradas microfónicas 4, 5, 6  y la entrada auxiliar seleccionada.

• poniendo en cortocircuito el polo “

+

” con el polo “

IV

” se silencian sólo

las entradas auxiliares.

El micrófono de mano PASO 

M906

 y las bases 

B601

/

B501-M 

están

preparados para conectarse a la regleta ‘

PRECEDENCE

’. Para conectarlos

enchufe la clavija microfónica en la entrada deseada, empalme la punta

del cable blanco al borne señalado con “

+

” (común) y la del cable verde

al borne correspondiente al nivel de prioridad deseado.

11-536.p65

03/12/01, 10.28

23

Summary of Contents for 8000 Seris

Page 1: ...ts 5 3 3 Auxiliary inputs 5 3 4 Tape output 6 3 5 Amplified base input 6 3 6 Mixed output 6 3 7 Expansion input output 6 3 8 Precedence terminal strip 6 3 9 Additional controls 6 4 Operation 4 1 Power up 7 4 2 Inputs selection and control 7 4 3 Master volume control 7 4 4 Amplified base precedence 7 4 5 Automatic precedence 7 4 6 Microphone precedence 7 5 Service notes 5 1 Warnings 8 5 2 Replaceme...

Page 2: ... 3 2 Microfooningangen 21 3 3 Hulpingangen 21 3 4 Uitgang voor opname apparaat 22 3 5 Versterkte basisingang 22 3 6 Gemixte uitgang 22 3 7 Expansie in uitgang 22 3 8 Voorrangsklemmenbord 22 3 9 Extragelingen 22 4 Gebruik van het apparaat 4 1 Aanzetten 23 4 2 Ingangkeuze en regeling 23 4 3 Hoofdvolumeregeling 23 4 4 Versterkte basisvoorrang 23 4 5 Automatische voorrang 23 4 6 Microfoonvoorrang 23 5...

Page 3: ...antom per microfoni a condensatore precedenza microfonica a più livelli predisposizione per moduli interni aggiuntivi Per ottenere i massimi vantaggi dall uso dell apparecchio si raccomanda un attenta lettura delle istruzioni che seguono 1 1 INTRODUCTION The PASO MX8033 MX8033 117 preamplifier mixer is an extremely versatile and easy to use device with avant garde technical characteristics ideal f...

Page 4: ... di collegare altre apparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra 2 1 INSTALLATION Each PASO apparatus is manufactured complying with the strictest international safety standards and in accordance with European Community requirements In order to use the equipment correct...

Page 5: ...rmette di selezionare un ingresso ausiliario mentre il controllo AUX 3 permette di regolarne il livello La doppia presa PHONO consente l uso di un cavetto stereo standard la miscelazione dei due canali è realizzata internamente al mixer Nel caso di sorgente di tipo monofonico si può utilizzare indifferentemente l una o l altra delle due prese 3 1 GENERAL FEATURES In order for the apparatus to work...

Page 6: ...essendo dotati di due capicorda da collegare alle morsettiere PRECEDENCE 3 9 CONTROLLI AGGIUNTIVI Il mixer MX8033 MX8033 117 è predisposto per l inserimento di moduli aggiuntivi interni le aperture A e B 10 sul retro dell apparecchio sono state pertanto previste per accedere ai controlli di questi moduli vedi par 5 5 3 4 RECORDER OUTPUT Thanks to the double phono socket TAPE OUT 16 the mixer can b...

Page 7: ...edisposti per il collegamento alla morsettiera PRECEDENCE Per realizzare la connessione inserire la spina microfonica nell ingresso desiderato collegare il capocorda del filo bianco al morsetto contrassegnato dalla lettera comune e quello del filo verde al morsetto corrispondente al livello di priorità prescelto 4 1 POWER UP Before switching on the apparatus make sure that all the connections have...

Page 8: ...taggio dei moduli aggiuntivi all interno del MX8033 MX8033 117 ed il loro utilizzo si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni allegate ai moduli stessi 5 1 WARNINGS The operations described below require access to the inside of the equipment The notes on this subject contained in Section 2 3 SAFETY NOTES must be read carefully It should also be remembered that activities of this type shou...

Page 9: ...E R G N I T U P N I E S A B D E I F I L P M A a z n e d e p m i à t i l i b i s n e S k 7 4 V m 0 0 3 Ω e c n a d e p m i y t i v i t i s n e S E T I C S U S T U P T U O a t i c s u a z n e d e p m i o l l e v i L 0 5 1 V m 5 7 7 Ω t u p t u o e c n a d e p m i l e v e L e r o t a r t s i g e r r e p a t i c s u a z n e d e p m i o l l e v i L k 1 V m 0 0 2 Ω t u p t u o r e d r o c e r e c n a d ...

Page 10: ... o i t i s o p 2 V 2 a z z e r u c i s i d e r o t a s n e d n o C 2 2 2 0 1 0 9 0 7 r o t i c a p a c y t e f a S e t e r i d e r o t t u r r e t n I 9 9 9 1 h c t i w s s n i a M a i l g i n a M O N V 2 4 3 8 3 e l d n a H 4 1 x 5 8 1 Ø a l o p o n a M 6 5 8 2 4 1 x 5 8 1 Ø b o n K 4 1 x 3 2 Ø a l o p o n a M 8 5 8 2 4 1 x 3 2 Ø b o n K o t a f a r g i r e s e l a t n o r f o l l e n n a P 1 S 7...

Page 11: ...e l appareil il est recommandé de bien lire les instructions ci dessous 1 1 EINLEITUNG Der Vorverstärker Mixer PASO MX8033 MX8033 117 ist ein Gerät mit modernen technischen Eigenschaften Aufgrund seiner Vielseitigkeit und Einfachheit in der Handhabung ist es für viele professionelle Anwendungen geeignet Seine technischen und funktionalen Haupteigenschaften können wie folgt zusammengefaßt werden se...

Page 12: ... de relier d autres appareils à la connexion de masse du châssis 8 seulement pour la fonction de protection des signaux à bas niveau cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de sécurité du châssis à la terre ALLGEMEINE HINWEISE 2 1 INSTALLATION Alle PASO Geräte sind gemäß den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der Anforderungen der Europäischen G...

Page 13: ...régler le niveau La double prise PHONO permet l utilisation d un câble stéréo standard le mélange des deux canaux a lieu à l intérieur du mixer Si la source est de type monophonique il est possible d utiliser indifféremment l une ou l autre prise ANSCHLÜSSE 3 1 ALLGEMEINE HINWEISE Für einen korrekten Betrieb des Gerätes müssen folgende Hinweise für die Anschlüsse beachtet werden das Ablegen von Ka...

Page 14: ... de l appareil permettent d accéder aux contrôles de ces mêmes modules voir Chap 5 5 ANSCHLÜSSE 3 4 AUSGANG FÜR DAS AUFNAHMEGERÄT Die doppelte Phonobuchse TAPE OUT 16 ermöglicht den Anschluß des Mixers an ein Bandaufnahmegerät um das ausgesendete Programm aufzunehmen Die verfügbare Signalamplitüde dieser Buchse ist unabhängig von der allgemeinen Lautstärkeregelung MASTER Kontrolle 5 3 5 EINGANG VE...

Page 15: ... la borne correspondant au niveau de priorité désiré GEBRAUCH DES GERÄTS 4 1 EINSCHALTEN Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist sicherzustellen daß alle Verbindungen und alle notwendigen Regulierungen korrekt vorgenommen worden sind Betriebsart Wahl der Hilfseingänge etc Den Netzschalter 6 in Position ON bringen oder alternativ die externe Einspeisung mit 24 V Gleichstrom anlegen Die Kontrolleuchte...

Page 16: ...que pour leur utilisation suivre scrupuleusement les instructions avec lesquelles ils sont fournis SERVICEANWEISUNGEN 5 1 BESONDERE HINWEISE Die hier im folgenden beschriebenen Operationen erfordern den Zugang zum Geräteinnern Es wird empfohlen die Anweisungen im Abschnitt 2 3 SICHERHEITSANWEISUNGEN aufmerksam zu lesen Außerdem möchten wir daran erinnern daß Eingriffe dieser Art von Fachpersonal v...

Page 17: ...G N I E T S R E V R O V Ä E L L E T S H C E R P S H C S I T E T K R e c n a d é p m i é t i l i b i s n e S k 7 4 V m 0 0 3 Ω z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E S E I T R O S E G N Ä G S U A e i t r o s e c n a d é p m i u a e v i N 0 5 1 V m 5 7 7 Ω z n a d e p m I l e g e p s g n a g s u A r u e r t s i g e r n e r u o p e i t r o s e c n a d é p m i u a e v i N k 1 V m 0 0 2 Ω T U O ...

Page 18: ... o C 4 9 9 1 n e n o i t i s o P 2 t i m r e t l a h c S V 2 é t i r u c e s e d r u e t a s n e d n o C 2 2 2 0 1 0 9 0 7 r o t a s n e d n o k s t i e h r e h c i S n o i t a t n e m i l a d r u e t p u r r e t n I 9 9 9 1 r e t l a h c s n i E e é n g i o P O N V 2 4 3 8 3 f f i r G 4 1 x 5 8 1 Ø n o t u o B 6 5 8 2 4 1 x 5 8 1 Ø f p o n K 4 1 x 3 2 Ø n o t u o B 8 5 8 2 4 1 x 3 2 Ø f p o n K é...

Page 19: ...lezen DESCRIPCIÓN GENERAL 1 1 INTRODUCCIÓN El preamplificador mezclador PASO MX8033 MX8033 117 es un aparato con características técnicas avanzadas de gran versatilidad y simplicidad de uso y adecuado para una amplia gama de aplicaciones profesionales Las principales características técnicas y funcionales pueden resumirse en lo siguiente seis entradas microfónicas balanceadas electrónicamente posi...

Page 20: ...t signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding ADVERTENCIAS GENERALES 2 1 INSTALACIÓN Todos los aparatos PASO están fabricados conformes a las severas normas internacionales de seguridad y responden a los requisitos de la Comunidad Europea Para una correcto y eficaz uso del aparato es sumamente ...

Page 21: ... standaard stereokabeltje mogelijk Het mixen van de twee kanalen vindt binnen de mixer plaats Bij een monofone bron kan zowel de ene als de andere connector gebruikt worden CONEXIONES 3 1 CRITERIOS GENERALES Para un correcto funcionamiento del aparato es necesario observar algunos criterios de máxima cuando se efectúan las conexiones de la instalación de amplificación evitar el posizionamiento de ...

Page 22: ...et klemmenbord PRECEDENCE 3 9 EXTRAREGELINGEN De mixer MX8033 MX8033 117 is vooringesteld voor de installatie van extra internemodulen de openingen A en B 10 aan de achterkant van het apparaat zijn voorzien voor toegang tot de regelingen van deze modulen zie punt 5 5 CONEXIONES 3 4 SALIDA PARA GRABADORA La doble toma phono TAPE OUT 16 permite conectar el mixer con una grabadora de cinta para la gr...

Page 23: ...onden te worden met het klemmenbord gemeenschappelijk en het groenedraadeinde met het klemmenbord dat overeenkomt met het gekozen prioriteitsniveau USO DEL APARATO 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en función el aparato cerciorarse de haber efectuado todas las conexiones correctamente y de haber prefijado cuanto necesario modalidades de funcionamiento selección de la entrada auxiliar etc Llevar el inte...

Page 24: ... extra modulen in de MX8033 MX8033 117 en het gebruik daarvan de bij de modulen bijgesloten gebruiksvoorschriften met aandacht te lezen NOTAS DE SERVICIO 5 1 ADVERTENCIAS Las operaciones que se describen a continuación requieren el acceso dentro del apararto Se recomienda leer detenidamente las notas relativas a la sección 2 3 NOTAS DE SOBRE LA SEGURIDAD Se recuerda además que toda intervención de...

Page 25: ... I S A B E T K R E T S R E V A D A C I F I L P M A E S A B A D A R T N E e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G k 7 4 V m 0 0 3 Ω a i c n e d e p m i d a d i l i b i s n e S N E G N A G T I U S A D I L A S g n a g t i u e i t n a d e p m i u a e v i N 0 5 1 V m 5 7 7 Ω a d i l a s a i c n e d e p m i l e v i N g n a g t i u e i t n a d e p m i u a e v i N t a a r a p p a e m a n p o r o o v k...

Page 26: ...B 3 3 0 8 X M 7 1 1 3 3 0 8 X M N Ó I C P I R C S E D t i u c r i c s i s a b e g a t n o M 8 9 4 4 7 2 e s a b o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c d r o b n e m m e l k s g n a r r o o V e g a t n o M 9 9 4 4 7 2 s a i c n e d e c e r p a t e l g e r o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c r a a l e k a h c s e g a t n o M 0 0 5 4 7 2 r o d a t u m m o c o t i u c r i c o t n u j ...

Reviews: