background image

α

Wichtig!  Alle  Stecker  müssen  geschirmte 

Stecker vom Typ RJ45 sein.

Alle Sprechstellen verfügen über eine Eingangsbuchse 

AUDIO  IN

  und  eine  Ausgangsbuchse 

AUDIO 

OUT

. Die Sprechstellen 

B711/6-G

 und 

B711/12-

G

 verfügen auch über die Buchsen 

ZONE 1÷6

 

und 

ZONE 7÷12

,  von  denen  die  Spannungen 

für die Steuerung der Unschaltrelais und/oder der 

Aktivierung der Alarme abgenommen werden. In 

den folgenden Tabellen werden die Pinstellungen 

für diese Stecker aufgeführt.

Belangrijk! Alle connectors moeten van het 

afgeschermde RJ45 type zijn.

Alle  microfoonplaatsen  beschikken  over  een 

ingangsbus

  AUDIO  IN

  en  een  uitgangsbus 

AUDIO  OUT

.  De  plaatsen 

B711/6-G 

en 

B711/12-G 

beschikken  ook  over  de  bussen 

ZONE 1÷6 

en 

ZONE 7÷12 

waaruit de spanning 

wordt geput voor de besturing van de verschillende 

schakelrelais van de zones en/of activering van 

het alarm. In de onderstaande tabellen worden de 

pinouts van deze connectors aangegeven. 

¡Importante! Todos los conectores deben 

ser de tipo RJ45 blindado.

Todos  los  puestos  disponen  de  una  base  de 

entrada 

AUDIO IN

 y de una base de salida de 

AUDIO OUT

. Los puestos 

B711/6-

 y 

B711/12-

G

 disponen así mismo de las bases 

ZONE 1÷6

 

ZONE 7÷12 

de donde se toman las tensiones 

para pilotar los relés de conmutación de zonas 

y/o de activación de alarma. 

En las tablas siguientes se indican los polos de 

estos conectores.

nicht angeschlossen.

*

 

niet aangesloten.

no conectado.

Pin

Audio IN

Audio OUT

1

Audio +

Audio +

2

Audio -

Audio -

3

GND

GND

4

Vorrang IN 

Vorrang OUT

5

n.a.*

n.a.*

6

+Vcc

+Vcc

7

S

S

8

Seriell -

Seriell -

Geschmirt GND

GND

Pin

ZONEN 1÷6

ZONEN 7÷12

1

Zone 1

Zone 7

2

Zone 2

Zone 8

3

Zone 3

Zone 9

4

Zone 4

Zone 10

5

Zone 5

Zone 11

6

+Vcc 

+Vcc

7

Zone 6

Zone 12

8

GND

GND

Geschmirt GND

GND

Pin

Audio IN

Audio OUT

1

Audio +

Audio +

2

Audio -

Audio -

3

GND

GND

4

Voorrang IN 

Voorrang OUT

5

n.a.*

n.a.*

6

+V

dc

+V

dc

7

S

S

8

Serieel -

Serieel -

Scherm

GND

GND

Pin

ZONES 1÷6

ZONES 7÷12

1

Zone 1

Zone 7

2

Zone 2

Zone 8

3

Zone 3

Zone 9

4

Zone 4

Zone 10

5

Zone 5

Zone 11

6

+V

dc

+V

dc

7

Zone 6

Zone 12

8

GND

GND

Scherm

GND

GND

Polo

Audio IN

Audio OUT

1

Audio +

Audio +

2

Audio -

Audio -

3

GND

GND

4

Precedencia IN 

Precedencia OUT

5

n.c.*

n.c.*

6

+Vcc

+Vcc

7

Serie +

Serie +

8

Serie -

Serie -

Pantalla GND

GND

Polo

ZONAS 1÷6

ZONAS 7÷12

1

Zona 1

Zona 7

2

Zona 2

Zona 8

3

Zona 3

Zona 9

4

Zona 4

Zona 10

5

Zona 5

Zona 11

6

+Vcc

+Vcc

7

Zona 6

Zona 12

8

GND

GND

Pantalla GND

GND

Die  Anschlussarten  hängen  von  dem  zuvor 

ausgewählten Funktionsmodus ab (beachten Sie 

hierfür die nächsten Abschnitte).

De aansluittypen hangen af van de voorgekozen 

functiemodus (hiervoor wordt verwezen naar de 

volgende paragrafen).

Los tipos de conexión dependen de la modalidad 

de funcionamiento elegida (hágase referencia a 

los párrafos siguientes).

3.  KONFIGURATION

Die Sprechstellen können untereinander mischbar 

oder  im  Interblockmodus  mithilfe  der  Steuerung 

von zwei Vorrangsstufen funktionieren. Außerdem 

besteht  die  Möglichkeit,  für  jede  Sprechstelle  ein 

Ankündigungssignal (Chime) zu aktivieren, dessen 

Lautstärkeregulierung  sich  an  der  Rückseite 

befindet. Die Modelle 

B711/6-G 

und 

B711/12-G 

verfügen über Zonenruftasten (entsprechend 6 und 

12 Tasten) und eine Taste für den allgemeinen Ruf. 

Die Zonentasten sind auch für die Alarmaktivierung 

programmierbar,  können  aber  auch  deaktiviert 

werden.  Die  Mikrofonsignalstufe  kann  an  der 

Rückseite eingestellt werden.

3.  CONFIGURATIE

De microfoonplaatsen kunnen onderling gemengd 

functioneren  of  elkaar  uitsluiten,  waarbij  twee 

prioriteitniveaus  bestuurd  worden.    Bovendien 

kan voor iedere plaats een waarschuwingssignaal 

(chime) geactiveerd worden met een volumeregelaar 

op  de  achterzijde.  De  modellen 

B711/6-G 

en 

B711/12-G 

hebben  oproeptoetsen  voor  de 

zones  (respectievelijk  6  en  12  toetsen)  en  een 

algemene oproeptoets. De zonetoetsen kunnen ook 

voor het activeren van alarmsignalen geprogrammeerd 

worden of worden uitgeschakeld. Het niveau van het 

microfoonsignaal kan aan de achterzijde geregeld 

worden.

3.  CONFIGURACIÓN

Los puestos pueden funcionar en mezcla entre 

ellos o bien con interbloqueo, con la gestión de 

dos  niveles  de  prioridad.  Además,  es  posible 

activar, para cada puesto, una señal de preaviso 

(chime)  con  ajuste  de  volumen  trasero.  Los 

modelos 

B711/6-G 

B711/12-G 

tienen teclas 

de  llamada  de  zonas  (respectivamente  6  y  12 

teclas) y tecla de llamada general. Las teclas de 

zonas también son programables para la activación 

de alarmas como también se pueden desactivar. 

El nivel de la señal microfónica es regulable en el 

panel trasero. 

3.1  MISCH-Modus

In  diesem  Modus  können  an  den  Sprechstellen 

frei  Rufe  und/oder  die  Aktivierung  von  Alarmen 

erfolgen.  Die  Anschlüsse  der  Leitungen

  AUDIO 

OUT

  jeder  Sprechstelle  können  parallel  zu  den 

Klemmen des Kontrollgeräts (Sternanschluss, Abb. 

3.1.1) geschaltet werden.

3.1  MENGmodus

In deze modus kunnen vanuit de microfoonplaatsen 

naar wens oproepen verricht en/of  alarmmeldingen 

geactiveerd  worden.  De  verbindingen  van  de 

uit  iedere  plaats  afkomstige 

AUDIO  OUT

  lijnen 

kunnen parallel aangesloten worden op de klemmen 

van  de  besturingsapparatuur  (sterverbinding,  fig. 

3.1.1).

3.1  Modalidad MEZCLA

En esta modalidad, los puestos pueden efectuar 

libremente llamadas y/o activaciones de alarmas. 

Las  conexiones  de  las  líneas 

AUDIO  OUT

 

procedentes  de  cada  puesto  se  pueden  llevar 

en  paralelo  a  los  bornes  del  aparato  de  control 

(conexión “estrella”, fig. 3.1.1).

Abb./Fig. 3.1.1
Sternanschluss

Sterverbinding

Conexión estrella

AUDIO

Z7÷Z12

Z1÷Z6

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

Summary of Contents for B711-G

Page 1: ...rks according to a certified Quality System This means that all our products are checked during every phase of manufacturing in order to ensure that you will be fully satisfied with your purchase In any case the guarantee will cover any manufacturing flaws during the guarantee period We recommend that you read the following instructions for use and follow them carefully in order to exploit in full...

Page 2: ...6 Touches d appel zones 7 DEL zones 8 Réglage du niveau du signal microphonique 9 Réglage du niveau du signal de préavis 10 Connecteur sortie audio 11 Connecteur entrée audio 12 Connecteur zones 7 12 13 Connecteur zones 1 6 8 7 6 5 4 3 2 1 Pin 8 Pin 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Pin 1 Pin 8 T568A STANDARD T568B STANDARD Pin Colore Colour Couleur Pin Colore Colour Couleur 1 bianco verde white green blanc vert ...

Page 3: ...connexion varie en fonction du mode de fonctionnement choisi voir les paragraphes suivants 3 CONFIGURAZIONE Le postazioni possono funzionare in miscelazione tra loro oppure ad interblocco con la gestione di due livelli di priorità E inoltre possibile attivare per ogni postazione un segnale di preavviso chime con regolazione di volume posteriore I modelli B711 6 G e B711 12 G dispongono di tasti di...

Page 4: ...ions are used the former must have the same configuration as the first 6 keys of the B711 12 G stations 3 2 Mode INTERBLOCAGE Les caractéristiques fonctionnelles de ce mode sont les suivantes un seul poste peut être actif à la fois pendant qu un poste est actif la DEL 3 clignotera sur les autres postes afin d indiquer la condition occupée si le poste actif est configuré en basse priorité il peut ê...

Page 5: ...unction activating the chime if set and use the microphone to send your message The LED 3 will light up to confirm activation of the microphone To terminate the call release the PTT button or press the LOCK button again The LED will extinguish to confirm de activation of the microphone 4 UTILISATION 4 1 Appel général B711 G Appuyer sur le bouton PTT ou sur la touche LOCK pour activer l appel génér...

Page 6: ...le bouton PTT ou sur la touches LOCK pour activer l appel avec activation du signal de préavis chime s il est configuré puis envoyer le message à l aide du microphone l allumage de la DEL 3 confirmera l activation microphonique Pour terminer relâcher le bouton PTT ou appuyer de nouveau sur la touche LOCK la désactivation microphonique sera confirmée par l extinction de la DEL 3 et des DEL d appel ...

Page 7: ...5 4 3 2 1 Pin 8 Pin 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Pin 1 Pin 8 T568A STANDARD T568B STANDARD Pin Farben Kleuren Color Pin Farben Kleuren Color 1 weiß grün wit groen blanco verde 1 weiß orange wit oranje blanco naranjado 2 grün groen verde 2 orange oranje naranjado 3 weiß orange wit oranje blanco naranjado 3 weiß grün wit groen blanco verde 4 blau blauw azul 4 blau blauw blauw 5 weiß blau wit blauw blanco azul ...

Page 8: ...alidad de funcionamiento elegida hágase referencia a los párrafos siguientes 3 KONFIGURATION Die Sprechstellen können untereinander mischbar oder im Interblockmodus mithilfe der Steuerung von zwei Vorrangsstufen funktionieren Außerdem besteht die Möglichkeit für jede Sprechstelle ein Ankündigungssignal Chime zu aktivieren dessen Lautstärkeregulierung sich an der Rückseite befindet Die Modelle B711...

Page 9: ...laats het prioriteitsniveau gekozen wordt en de alarmtoetsen moeten op dezelfde wijze zijn geconfigureerd waarbij de te activeren toetsen gekozen worden N B indien er gebruik gemaakt wordt van zowel B711 6 G als B711 12 G microfoon plaatsen moet de configuratie van de eerste 6 toetsen van de eerste overeen stemmen met die van de B711 12 G 3 2 Modalidad INTERBLOQUEO Características funcionales de e...

Page 10: ...icht via de microfoon de led 3 gaat branden waarmee de keuze wordt bevestigd Laat de knop PTT weer los of druk opnieuw op de toets LOCK om deze procedure te beëindigen Doordat de led ophoudt met branden wordt bevestigd dat de microfoon uitgeschakeld is 4 USO 4 1 Llamada general B711 G Presionar como se prefiera el botón PTT o la tecla LOCK para activar la llamada general con activación del Chime s...

Page 11: ...gen und um die Umschaltung zu aktivieren Die Led zeigt den Alarmzustand durch ein langsames Blinken an Wenn keine Bestätigung erfolgt wird der Voralarm annulliert und die Led schaltet sich aus 3 Drücken Sie erneut die Taste um die Schaltung eines Alarms zu deaktivieren Die entsprechende Led schaltet sich aus 4 3 Activering van alarmen B711 6 B711 12 1 Druk op de toets die als alarm geconfigureerd ...

Page 12: ... unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem Recommandations pour l élimination du produit conformément à la Directive Européenne 200...

Reviews: