2
C56/6-T
DESCRIZIONE
Il proiettore ellittico
C56/6-T
monta un altoparlante
a banda larga. Questi diffusori sono dotati di un
auto-trasformatore per il collegamento alle linee di
distribuzione a 'tensione costante' a
50
,
70
e
100V
.
CONNESSIONI E REGOLAZIONI
I diffusori
C56/6-T devono essere collegati tutti in
derivazione alla linea di distribuzione, assicurandosi
che la potenza complessiva assorbita dai diffusori
non ecceda quella massima fornita dall'amplificatore
(in fig. 1 è mostrato un collegamento alla linea 100V).
Nel caso si volesse modificare questa impostazione,
fare riferimento alla targhetta riportata in fig. 5.
INSTALLAZIONE
Per il fissaggio a parete del proiettore C56/6-T,
occorre utilizzare i fori posti nella parte centrale della
staffa di sostegno. Per un fissaggio definitivo,
utilizzare i fori (
A
) serrando a fondo le viti: con
questo tipo dinstallazione, la staffa resterà in posizione
fissa, mentre il proiettore potrà essere orientato verso
lalto oppure verso il basso, ruotando sullasse
X
(fig. 2). Nel caso si volesse invece fissare a muro il
proiettore ma mantenerne la mobilità, occorrerà
utilizzare il foro centrale (
B
): il proiettore, oltre
allorientamento alto/basso potrà anche essere
ruotato sullasse
Y
(fig. 3).
DESCRIPTION
The
C56/6-T
elliptical sound projector has a wide-
band loudspeaker. Each speaker unit is equipped
with an autotransformer for connection to the
50
,
70
or
100 V
constant-voltage distribution lines.
CONNECTIONS AND SETTINGS
The C56/6-T speaker units must all be connected in
parallel to the distribution line, making sure that the
overall power absorbed by the speaker units does
not exceed the maximum output power supplied by
the amplifier (Fig. 1 shows a connection to the 100 V
line). If this setting is required to be changed, refer
to the label shown on fig. 5.
INSTALLATION
To fix the C56/6-T sound projector to the wall, it is
necessary to use the holes in the central part of the
supporting bracket. To fix it in place permanently,
use holes (
A
), tightening the screws right in. With
this type of installation the bracket will remain in a
fixed position while it will be possible to direct the
projector either upwards or downwards by turning
it on the
X
axis (Fig. 2). If, on the other hand, the
projector is required to be wall-mounted but
maintaining its mobility, it will be necessary to use
the central hole (
B
). In this case, in addition to
directing the projector upwards or downwards, it
will also be possible to rotate it on the
Y
axis (Fig. 3).
DESCRIPTION
Le diffuseur elliptique
C56/6-T
est équipé d'un haut-
parleur large bande. Ces diffuseurs sont munis d'un
autotransformateur pour la connexion aux lignes de
distribution à 'tension constante' à
50
,
70
et
100 V
.
CONNEXIONS ET REGLAGES
Les diffuseurs C56/6-T doivent être connectés en
dérivation par rapport à la ligne de distribution, en
s'assurant que la puissance totale absorbée par les
diffuseurs ne dépasse pas la puissance maximum fournie
par l'amplificateur (la figure 1 illustre une connexion à
la ligne 100 V). Pour modifier cette configuration,
voir la plaque signalétique reportée en fig. 5.
INSTALLATION
Pour fixer le diffuseur C56/6-T au mur, se servir des
trous présents dans la partie centrale de l'étrier de
support. Pour une fixation définitive, utiliser les trous
(
A
) en serrant à fond les vis: avec ce type
d'installation, l'étrier restera en position fixe mais il
sera possible d'orienter le diffuseur vers le haut ou
le bas en exerçant une rotation sur l'axe
X
(fig. 2).
Pour fixer le diffuseur au mur tout en conservant
une complète mobilité, se servir du trou central
(
B
): ceci permettra d'effectuer une rotation du
diffuseur sur l'axe
Y
(fig. 3) en plus de l'orientation
haut/bas.
BESCHREIBUNG
Die elliptische Lautsprecherbox
C56/6-T
besitzt
einen Breitbandlautsprecher. Die Lautsprecher sind
mit einem Autotransformator für den Anschluss an
Verteilerleitungen mit konstanter Spannung von
50
,
70
und
100V
ausgerüstet.
ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
Die Lautsprecherboxen C56/6-T müssen als
Abzweigungen von der Verteilerleitung angeschlossen
werden, wobei sichergestellt werden muss, dass die
gesamte Leistungsaufnahme nicht die vom
Verstärker gelieferte Leistung übersteigt (die Abb. 1
zeigt einen Anschluss an die 100V-Leitung). Falls
Sie diese Einstellung ändern wollen, beachten Sie
das auf der Abb. 5 dargestellte Schild.
INSTALLATION
Für die Wandbefestigung der Lautsprecherbox
C56/6-T müssen die Öffnungen in der Mitte des
Haltebügels verwendet werden. Bei der definitiven
Montage werden die Öffnungen (
A
) verwendet
und die Schrauben fest angezogen: Bei dieser Art
von Installation bleibt der Bügel in einer festen
Position, während die Lautsprecherbox durch
Drehen um die
X
-Achse nach oben oder unten
gerichtet werden kann (Abb. 2). Falls die
Lautsprecherbox jedoch an der Wand befestigt
werden soll, die Ausrichtbarkeit aber beibehalten
werden soll, muss die mittige Öffnung (
B
) verwendet
werden: So kann die Lautsprecherbox zusätzlich
zur Ausrichtung oben/unten auch um die
Y
-Achse
gedreht werden (Abb. 3).
BESCHRIJVING
De ellipsvormige projector
C56/6-T
bevat een
breedbandluidspreker. Deze luidsprekers zijn
uitgerust met een autotransformator voor de
aansluiting op de distributielijnen met 'constante
spanning' van
50
,
70
en
100V
.
AANSLUITINGEN EN AFSTELLINGEN
De luidsprekers C56/6-T moeten allemaal in
aftakking van de distributielijn worden aangesloten
en u dient zich ervan te verzekeren dat het totale
door de luidsprekers opgenomen vermogen niet
hoger is dan het maximumvermogen dat door de
versterker wordt geleverd (op afb. 1 is een
aansluiting op de 100V lijn weergegeven). Indien u
deze instelling wilt wijzigen, dient u het op afb. 5
afgebeelde kenplaatje te raadplegen.
INSTALLATIE
Om de projector C56/6-T aan de wand te bevestigen,
dient u de gaten in het middengedeelte van de
draagbeugel te gebruiken. Voor een definitieve
bevestiging gebruikt u de gaten (
A
) en haalt u de
schroeven volledig aan: bij dit type installatie zal de
draagbeugel in vaste positie blijven, terwijl u de
projector zelf naar boven of naar beneden kan
richten door hem rond de as
X
(afb. 2) te draaien.
In het geval u de projector daarentegen aan de
muur wilt bevestigen maar de beweeglijkheid ervan
wilt behouden, dient u het middelste gat (
B
) te
gebruiken: de projector kan in dit geval niet alleen
naar boven/beneden gericht worden, maar ook
rond de as
Y
(afb. 3) worden gedraaid.
DESCRIPCIÓN
El proyector elíptico
C56/6-T
monta un altavoz de
banda ancha. Estos difusores tiene un auto-
transformador para la conexión a las líneas de
distribución de 'tensión constante' de
50
,
70
y
100V
.
CONEXIONES Y AJUSTES
Los difusores
C56/6-T se deben conectar todos en
derivación a la línea de distribución, comprobando
que la potencia total absorbida por los difusores no
supere la máxima proporcionada por el amplificador
(en la figura 1 se muestra una conexión a la línea
100V). Si se desea modificar esta configuración,
hacer referencia a la placa presentada en la
figura 5.
INSTALACIÓN
Para la fijación en la pared del proyector C56/6-T, es
preciso utilizar los agujeros presentes en la parte
central del estribo de soporte. Para una fijación
definitiva, utilizar los agujeros (
A
) apretando a fondo
los tornillos: con este tipo de instalación, el estribo
quedará en posición fija, mientras que el proyector
se podrá dirigir para arriba o para abajo, girando
alrededor del eje
X
(fig. 2). Si al contrario se desea
fijar el proyector en la pared pero manteniendo la
movilidad, es preciso utilizar el agujero central (
B
):
el proyector, además que girar para arriba/abajo
también podrá girar alrededor del eje
Y
(fig. 3).
Fig. 1