background image

25

SERIE 

CMDS

CMDS

CMDS

CMDS

CMDS

3.4 UITGANG LUIDSPREKERS

De ver mogensuit g a n g e n   vo o r   d e   g e l u i d v e r s p r e i d e r s   z i j n
beschikbaar op het klemmenbord [19]. Het is mogelijk een
geluidverspreiderinstallatie tot stand te brengen zowel met gebruik
van lage impedantiegeluidverspreiders als met geluidverspreiders
voorzien van lijnversterker. In beide gevallen mag de totale belasting
de versterker niet overbelasten: aanbevolen wordt daarom geen
geluidverspreiders of groepen geluidverspreiders aan te brengen met
een imedantie later dan de nominale impedantie van de contactbus
waarmee ze verbonden zijn. Gemengde geluidverspreiderinstallaties
(lage impedantie en bij constante spanning) worden ontraden.

3.4.1 LAGE IMPEDANTIESYSTEMEN

Bij toepassingen waar slechts weinigig luidsprekers vereist zijn, kan de
verbindingslijn verbonden worden tussen de gewone eindklem “0” en
een van de drie 48 of 16 ohm contactbussen van het klemmenbord
[19]. De luidsprekerverbinden, serieel, parallel of gemengd, moeten een
impedantie opleveren die berekend is op de waarde van een van de
drie contactbussensto. In figuur 3.4.1 ziet u een voorbeeld van verbinding
met twee 8 ohm parallel verbonden luidsprekers.

3.4.1

SISTEMAS DE BAJA IMPEDANCIA

En aplicaciones que requieren pocos altavoces, la línea de conexión
puede tenderse entre el terminal común “0” y uno de los tres enchufes
de 48 ó 16 ohm de la regleta [19]. La conexión de los altavoces (serial,
paralela o mista) debe suministrar una impedancia calculada igual a la
de uno de los tres enchufes. En la figura 3.4.1 se presenta un ejemplo de
conexión con dos altavoces de 8 ohm cada uno conectados en paralelo.

FUNCTIES  EN  VERBINDINGEN

FUNCIONES   Y CONEXIONES

3

3.3 HULPINGANG  EN CD

Met de phonocontactbussen “AUX” en “CD” [24] kunnen respectievelijk
een muziekbron van hoogniveau verbonden worden (bandopname-
apparaat, radio-ontvanger voor draadloze microfoons enz.) en een
compactdiscreproductie-apparaat. Met behulp van de niveauregelingen
[10] kan de amplitude van de bij deze twee ingangen behorende signalen
goed gedoseerd worden.

3.3 ENTRADA PARA AUXILIARES Y CD

A los enchufes phono “AUX” y “CD” [24] puede conectarse
respectivamente, una fuente musical de alto nivel (grabador de cinta,
radio-receptor para micrófonos inalámbricos, etc.) y un reproductor de
compact disc. Los controles de nivel [10] per miten regular
adecuadamente la amplitud de las señales de dichas entradas.

3.4 SALIDA ALTAVOCES

Las salidas de potencia para los difusores se encuentran en la regleta
[19]. Es posible realizar una instalación de difusión sonora utilizando
difusores de baja impedancia o difusores dotados con traslador de línea.
En ambos casos la carga total no debe recargar el amplificador: se
recomienda no aplicar difusores o grupos de difusores con impedancia
más baja que la impedancia nominal del enchufe al que están
conectados. Se aconseja no realizar instalaciones de difusión mixtos
(de baja impedancia y de tensión constante).

Fig. 3.4.1

Fig. 3.4.2

3.4.2

SISTEMAS DE TENSIÓN CONSTANTE

En caso de instalaciones con muchos difusores y/o con distancias largas
entre amplificadores y altavoces es preferible utilizar un sistema de
distribución de tensión constante (definido también como de alta
impedancia). En este tipo de instalación, todos los difusores, provistos
de transformadores de adaptación de impedancia, están conectados en
derivación de la línea (ver el ejemplo de la Fig. 3.4.2); esto facilita la
realización de la instalación y además permite que el resto de la
instalación continúe funcionando regularmente cuando un altavoz, por
cualquier motivo, se desconecta de la línea. Las tensiones constantes
disponibles a la salida del amplificador son de 70 y 100 V, con impedancia
nominal de 41 y 84 ohm respectivamente.

3.4.2 CONSTANTE SPANNINGSSYSTEMEN

Bij installaties met een groot aantal geluidverspreiders en/of zeer grote
afstand tussen versterkers en luidsprekers, is het beter een
verspreidingssysteem met constante spanning (ook wel hoge impedantie
genoemd) te gebruiken. Bij dit soort installatie zijn de geluidverspreiders,
voorzien van impedantie-aanpassingstransfor matoren, alle
shuntverbonden (zie voorbeeld van Fig. 3.4.2). Deze bijzonderheid
vergemakkelijkt de totstandbrenging van de installatie en indien een
luidspreker om de een of andere reden van de lijn los mocht raken,
werkt het overige deel van de installatie gewoon door. De in de
versterkeruitgang beschikbare constante spanningen liggen tussen de
70 en 100 V, met een nominale impedantie van respectievelijk 41 en
84 ohm.

Summary of Contents for PA212

Page 1: ...i 3 1 Ingressi microfonici 6 3 2 Precedenza microfonica 6 3 3 Ingresso ausiliario e CD 7 3 4 Uscita altoparlanti 7 3 4 1 Sistemi a bassa impedenza 7 3 4 2 Sistemi a tensione costante 7 3 5 Collegamento a zone 8 3 6 Presa equalizzatore 8 4 Uso dell apparecchio 4 1 Messa in funzione 9 4 2 Uso del riproduttore 9 registratore cassette 4 3 Uso del sintonizzatore 10 5 Caratteristiche tecniche 11 6 Lista...

Page 2: ... 3 3 Hulpingang en CD 25 3 4 Uitgang luidsprekers 25 3 4 1 Lage impedantiesystemen 25 3 4 2 Constante spanningssystemen 25 3 5 Verbinding in zones 26 3 6 Compensatorcontactbus 26 4 Gebruik van het apparaat 4 1 Inwerkingstelling 27 4 2 Gebruik bandjes reproductie opname apparaat 27 4 3 Gebruik tuner 28 5 Technische kenmerken 29 6 Lijst van onderdelen 30 GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE EMPLEO PA...

Page 3: ...3 SERIE CMDS CMDS CMDS CMDS CMDS PA212 1 2 4 5 6 7 8 9 3 13 12 11 10 14 15 16 17 18 19 20 25 24 23 22 21 26 ...

Page 4: ...d elaboratori sonori quali equalizzatori processori antilarsen o ad un amplificatore di potenza esterno Regolazione di tono Generatore di segnale di preavviso a 4 toni regolabile POSSIBILITÀ DI SELEZIONARE TRE DIFFERENTI GRUPPI D ALTOPARLANTI ZONE 1 1 INTRODUCTION While thanking you for having chosen a PASO product we would like to remind you that our company works according to a Quality System ce...

Page 5: ...la spina di rete non deve essere rimosso in alcun caso Collegare la spina di rete 14 dell apparecchio alla rete elettrica utilizzando l apposito cavo fornito in dotazione assicurarsi che la presa di corrente sia dotata di collegamento di terra a norma di legge Il circuito di alimentazione del sistema compatto PA212 è protetto da un fusibile posto all interno dell apparecchio nella posizione eviden...

Page 6: ...enzaall appositamorsettieradell apparecchiocome mostrato in figura 3 2 2 1 schermo shield 2 segnale lato caldo signal hot side 3 segnale lato freddo signal cold side 3 1 MICROPHONE INPUTS Any PASO microphone of the dynamic type may be connected to the MIC 1 to 4 XLR sockets 22 The connections to these sockets are shown in Figure 3 1 1 Microphone n 1 input is also available on the front panel of th...

Page 7: ... ohm sockets of the terminal strip 19 The connection of the loudspeakers of the series or parallel or mixed type must supply an impedance calculated to be equal to one of the three sockets Figure 3 4 1 shows an example of a connection with two 8 ohm loudspeakers connected in parallel 3 4 2 CONSTANT VOLTAGE SYSTEMS In the case of systems with a large number of loudspeakers and or in which the dista...

Page 8: ...e esclusivamente le uscite a tensione costante 70 e 100 V In fig 3 5 1 è riportato un esempio di collegamento a tre zone più una quarta zona non escludibile 3 5 ZONE CONNECTION With the PA212 compact system it is possible to select three different broadcasting zones thanks to the ZONE SELECTOR switches 9 These switches cut off the connection to the common terminal of the power output of the system...

Page 9: ...di riproduzione Per questa operazione è consigliabile utilizzare le apposite cassette normalmente reperibili in commercio nei negozi specializzati Evitare l uso di prodotti come alcool denaturato e cotone 4 USO DELL APPARECCHIO 4 1 STARTING UP Power up the equipment following the procedure illustrated in paragraph 2 2 and switch it on The PWR lamp built into the level indicator 8 will light up Sel...

Page 10: ...ta Esempi pratici Practical examples Memorizzazione di una stazione nella posizione n 4 Storing a station in position 4 4 USO DELL APPARECCHIO OPERATION Memorizzazione di una stazione nella posizione n 9 Storing a station in position 9 4 3 USING THE TUNER Switch on the tuner 3 by pressing the ON button and select the required receiving band MW medium wave or FM frequency modulation by means of the...

Page 11: ...ty impedance Rapporto segnale disturbo 77 dBA S N ratio INGRESSI MICROFONICI MICROPHONE INPUTS Sensibilità impedenza 1 5 mV 2 kohm Sensitivity impedance Rapporto segnale disturbo 62 dBA S N ratio SEZIONE SINTONIZZATORE TUNER SECTION Gamma in sintonia FM 87 5 MHz 108 MHz AM 522 kHz 1620 kHz Tuning range Sensibilità FM 2 µV AM 12 µV Sensitivity Rapporto segnale rumore FM 60 dB AM 50 dB S N ratio LET...

Page 12: ...bridge D10 Condensatore di filtro C27 10000µF 50 V 643050103 Filter capacitor C27 10000µF 50 V Manopola MASTER 28 54 MASTER knob Potenziometri MASTER e CD VR1 VR4 10KB 12 163 MASTER and CD potentiometers VR1 VR4 10KB Potenziometro toni VR2 VR3 50KB 12 166 Tones potentiometer VR2 VR3 50KB Potenziometro livelli VR2 VR3 VR5 VR4 10 KA 12 164 Levels potentiometer VR2 VR3 VR5 VR4 10 KA Coperchio 36 2105...

Page 13: ... ou amplificateur de puissance externe Réglage tonalités Signal d annonce à quatre tons POSSIBILITÉ DE SELECTIONNER TROIS GROUPES DE HAUT PARLEURS DISTINCTS ZONES 1 1 EINLEITUNG Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO Produkts und möchten Sie daran erinnern daß wir mit dem anerkannten Qualitätssicherungssystem ISO9002 arbeiten D h alle unsere Produkte werden in jeder Fertigungsphase kontrolliert ...

Page 14: ... dois jamais être levé Il faut connecter la fiche 14 au réseau électrique par le câble en dotation Il faut s assurer que la prise de courant ait une prise de terre aux termes de la loi Le circuit du système est protegé par un fusible mis à l interieur de l appareil comme dans la figure 2 2 2 Fig Abb 2 2 1 2 3 SICHERHEITSANWEISUNGEN Jeder Eingriff im Innern des Geräts wie die Wahl einiger Anwendung...

Page 15: ...nwert für das Auslösen der automatischen Vorrangschaltung hängt von der Einstellung des Drehschalters MIC 1 12 ab 3 2 MIKROFONVORRANGSCHALTUNG Bei Schließen der Kontakte auf dem Klemmenbrett PRECEDENCE 18 werden die Hilfseingänge das Kassettenabspielgerät und das Abstimmgerät stumm gestellt Außerdem wird ein 4 Ton Ankündigungssignal 440 Hz 554 Hz 659 Hz 880 Hz generiert Es besteht die Möglichkeit ...

Page 16: ...recher mit Abzweigleitungen angeschlossen s Beispiel in Abbildung 3 4 2 Dieses Detail vereinfacht den Aufbau der Anlage und gewährleistet bei eventueller Unterbrechung des Lautsprecheranschlusses den ordnungsgemäßen Betrieb der Gesamtanlage Die am Lautsprecherausgang zulässigen Gleichspannungen sind entweder 70 oder 100V bei einer Nominalimpedanz von entsprechend 41 oder 84 ohm 3 3 ENTREE AUXILIAI...

Page 17: ... est également possible de raccorder un amplificateur supplémentaire de puissance pour augmenter éventuellement les possibilités de sonorisation de l installation 3 5 ANSCHLUSS VON ZONEN Das kompakte System PA212 bietet die Möglichkeit mit Hilfe der Schalter ZONE SELECTOR 9 drei unterschiedliche Beschallugnszonen auszuwählen Diese Schalter unterbrechen die Verbindung des Leistungsausgangs des Gerä...

Page 18: ...ègle automatiquement mais il est toutefois recommandé d effectuer un essai afin d effectuer l enregistrement proprement de la cassette 4 1 INBETRIEBNAHME Das Gerät wie in Abschnitt 2 2 dargestellt an die Stromversorgung anschließen und einschalten die Kontrollleuchte PWR in der Stufenanzeige 8 leuchtet auf Die Beschallungszonen falls vorhanden mit Hilfe der Schalter 9 einstellen Die verschiedenen ...

Page 19: ...risées sur les canaux de 9 à 15 il est nécessaire d appuyer deux fois sur la touche de la position correspondante Exemples Beispiel 4 3 GEBRAUCH DES ABSTIMMGERÄTS Das Abstimmgerät 3 durch Drücken der Taste ON einschalten und die für die Aufnahme gewünschte Bandbreite durch Betätigen der Taste BAND auswählen MW Mittelwellen oder FM Frequenzmodulation Die Empfangsfrequenz die auf dem Display angezei...

Page 20: ...pport signal bruit 77 dBA Verhältnis von Signal Störung ENTREES MICROPHONIQUES MIKROFONEINGÄNGE Sensibilité impédance 1 5 mV 2 kohm Empfindlichkeit Impedanz Rapport signal bruit 62 dBA Verhältnis von Signal Störung SECTION SYNTONISEUR EMPFANGSTEIL Gamme en syntonie FM 87 5 MHz 108 MHz AM 522 kHz 1620 kHz Empfangsbereich Sensibilité FM 2 µV AM 12 µV Empfindlichkeit Rapport signal bruit FM 60 dB AM ...

Page 21: ...hterbrücke Condensateur de filtre C27 10000µF 50 V 643050103 C27 10000µF 50 V Kondensatorfilter Bouton MASTER 28 54 MASTER Knopf Potentiomètres MASTER et CD VR1 VR4 10KB 12 163 VR1 VR4 10KB MASTER und CD Potentiometer Potentiomètre tones VR2 VR3 50KB 12 166 VR2 VR3 50KB Tonepotentiometer Potentiomètre niveaux VR2 VR3 VR5 VR4 10 KA 12 164 VR2 VR3 VR5 VR4 10 KA Potentiometerpegel Couvercle 36 2105 D...

Page 22: ... INTRODUCCIÓN Les agradecemos que hayan elegido un producto PASO y aprovechamos la ocasión para recordarles que nuestra empresa trabaja con el sistema de calidad certificado ISO 9002 Todos nuestros productos son controlados en cada fase de la producción para garantizarles una plena satisfacción en su adquisición Para cualquier tipo de eventualidad la garantía cubrirá durante el año de validez los ...

Page 23: ...e debe seleccionar algunos modos de uso o cambiar fusibles debe ser efectuada por personal especializado quitando la tapa se deja al descubierto las partes a riesgo con el peligro de sacudidas eléctricas Antes de quitar la tapa cerciorarse siempre que el cable de conexión con la red esté desenchufado Si accidentamente se vierten líquidos en el aparato desenchufar inmediatamente el aparato y contac...

Page 24: ...nchufes de la entrada microfónica N 1 no pueden usarse simultáneamente Cada entrada microfónica dispone de un propio control de nivel 12 para regular adecuadamente la amplitud de las diferentes señales La entrada microfónica N 1 dispone además de una función de precedencia automática hablando al micrófono conectado a esta entrada las entradas de auxiliares AUX y CD el reproductor de cintas y el si...

Page 25: ...nte una fuente musical de alto nivel grabador de cinta radio receptor para micrófonos inalámbricos etc y un reproductor de compact disc Los controles de nivel 10 permiten regular adecuadamente la amplitud de las señales de dichas entradas 3 4 SALIDA ALTAVOCES Las salidas de potencia para los difusores se encuentran en la regleta 19 Es posible realizar una instalación de difusión sonora utilizando ...

Page 26: ...de 70 en 100 V te gebruiken In fig 3 5 1 ziet u een voorbeeld van een drie zoneverbinding plus een vierde zone die niet uitgesloten kan worden 3 5 CONEXIÓN DE ZONAS El sistema compacto PA212 ofrece la posibilidad de seleccionar tres zonas diferentes de difusión mediante los interruptores ZONE SELECTOR 9 Dichos interruptores interrumpen la conexión al terminal común de la salida de potencia del apa...

Page 27: ... in de gespecialiseerde winkels verkrijgbare cassettes te gebruiken Gebruik geen producten als gedenatureerde alcohol en watten 4 1 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Conecte el aparato a la alimentación como se indica en el apartado 2 2 y enciéndalo el testigo PWR integrado en el indicador de nivel 8 se iluminará Si utiliza zonas de audición selecciónelas con los interruptores 9 Regule adecuadamente los co...

Page 28: ...e maal ingedrukt worden 4 3 USO DEL SINTONIZADOR Encienda el sintonizador 3 pulse ON y con la tecla BAND seleccione la banda de recepción deseada MW ondas medias o FM frecuencia modulada Sintonice la frecuencia de recepción con las teclas de sintonía UP y DOWN la frecuencia seleccionada se visualiza en el display especial Manteniendo apretada una de las teclas de sintonía el sintonizador efectúa l...

Page 29: ...7 dBA Relación señal ruido MICROFOONINGANGEN ENTRADAS MICROFONICAS Gevoeligheid Impedantie 1 5 mV 2 kohm Sensibilidad Impedancia Signaal Ruisverhouding 62 dBA Relación señal ruido KENMERKEN VAN DE TUNER SECCIÓN SINTONIZADOR Tuner met digitale aflezing FM 87 5 MHz 108 MHz AM 522 kHz 1620 kHz Gama en sintonía Gevoeligheid FM 2 µV AM 12 µV Sensibilidad Signaal Ruisverhouding FM 60 dB AM 50 dB Relació...

Page 30: ...Gelijkrichterbrug D10 16 75 Puente rectificador D10 Filtercondensator C27 10000µF 50 V 643050103 Condensador C27 10000µF 50 V MASTER Knop 28 54 Botón MASTER Potentiometer MASTER en CD VR1 VR4 10KB 12 163 Potenciómetro MASTER y CD VR1 VR4 10KB Potentiometer tones VR2 VR3 50KB 12 166 Potenciómetro tones VR2 VR3 50KB Potentiometer Niveau VR2 VR3 VR5 VR4 10 KA 12 164 Potenciómetro Niveles VR2 VR3 VR5 ...

Page 31: ...31 SERIE CMDS CMDS CMDS CMDS CMDS ...

Page 32: ...32 SERIE CMDS CMDS CMDS CMDS CMDS ...

Page 33: ...33 SERIE CMDS CMDS CMDS CMDS CMDS ...

Page 34: ...lioration constante de ses produits PASO S p A se réserve le droit d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun MERKE In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem NOTA Siempre...

Reviews: