background image

 - PMS2000 System -

Ref. 11/595

PMW500-V

 - PMS2000 System -

Ref. 11/595

PMW500-V

• Connecteur ‘REMOTE CONTROL’
Ce connecteur doit être utilisé pour le branchement de

l'amplificateur à un PC.

3.5.2 Modalités de fonctionnement
Deux modalités de fonctionnement de la carte sont disponibles:

• Modalité ‘STAND-ALONE’;

• Modalité ‘REMOTE CONTROL’ 

(Contrôle à distance).

Les chapitres ci-dessous décrivent les configurations et les

modifications qu'il est possible d'appliquer à la carte selon

chacune des deux modalités de fonctionnement.

A)

Modalité ‘STAND-ALONE’

Cette modalité nécessite la configuration d'un certain nombre

de paramètres par l'intermédiaire du dip-switch ‘MODE SEL.’

prévu à cet effet et présent sur la partie postérieure de

l'amplificateur.
NOTE: le levier 1 du dip-switch assure la fonction ‘Envoi’: elle

doit être utilisée pour valider les sélections effectuées par

l'intermédiaire des autres leviers.

Borne Description

1

alimentation externe 24V (option)

2

alimentation externe 24V (option)

3

masse

4

sélection entrées

5

RS485 +

6

alimentation externe 24V (option)

7

masse

8

masse

9

RS485 –

Une fois cette connexion effectuée, il est

possible de contrôler la carte PM2092-V par

l'intermédiaire d'un logiciel dédié.

Le tableau ci-dessous indique les bornes du

connecteur.

• Acquisition du système
Une fois terminée l'installation de la ligne de haut-parleurs et

une fois l'amplificateur raccordé comme indiqué au chapitre

‘Connexions’, il est nécessaire que l'amplificateur acquière

l'impédance. Cette impédance constituera la référence pour les

mesures effectuées par la suite. Dans le cas où les mesures

seraient supérieures à ± 20% de la mesure de référence,

l'amplificateur signalera l'anomalie détectée à travers l'allumage

d'un témoin. Pour l'acquisition de l'impédance de référence,

procéder comme suit:

1. Allumer l'amplificateur.
2. Intervenir sur le dip-switch en plaçant sur la position ON le

levier et ensuite le levier 1 comme indiqué sur la figure

3.5.7.

Le voyant vert ‘OK’ devra clignoter deux fois et rester allumé

sans clignoter au bout de quelques secondes, indiquant ainsi

que l'acquisition de la ligne s'est effectuée correctement.

3. Ramener les leviers et sur la position OFF: le voyant vert

doit alors s'éteindre.

Fig./Abb. 3.5.6

Fig./Abb. 3.5.7

• Anschlussstück ‘REMOTE CONTROL’
Dieses Anschlussstück wird für die Verbindung des Verstärkers

mit einem Personal Computer verwendet.

Nach Herstellung der Verbindung kann die

Einheit PM2092-V mit Hilfe einer dedizierten

Software gesteuert werden.

In der nachstehenden Tabelle sind die

Pinstellungen des Anschlussstücks angegeben.

Klem

Beschreibung

1

Externe Speisung 24V (Optional)

2

Externe Speisung 24V (Optional)

3

Erdung

4

Wahl Eingänge

5

RS485 +

6

Externe Speisung 24V (Optional)

7

Erdung

8

Erdung

9

RS485 –

3.5.2 Betriebsmodalitäten
Die Einheit lässt 2 Betriebsmodalitäten zu:

• Modalität ‘STAND-ALONE’;

• Modalität ‘REMOTE CONTROL’ 

(Fernkontrolle).

In den folgenden Abschnitten werden alle Einstellungen und

Änderungen beschrieben, die für die Einheit bei beiden

Betriebsarten möglich sind.

A)

Modalität ‘STAND-ALONE’

Bei dieser Modalität müssen bestimmte Parameter mit dem

entsprechenden Dip-Switch ‘MODE SEL.’ auf der Rückseite des

Verstärkers eingestellt werden.

HINWEIS: der Hebel des Dip-Switch hat die Funktion ‘Enter’:

er muss folglich betätigt werden, um die mit anderen Hebeln

getätigte Wahl zu bestätigen.

• Akquirierung der Anlage
Nach definitiver Installation der Lautsprecherleitung und

Anschluss des Verstärkers gemäß den Anweisungen im Kapitel

‘Anschlüsse’, muss der Verstärker die verwendete Impedanz

erfassen. Diese Impedanz wird als Bezug für die zukünftigen

Messungen verwendet. Falls die Messungen ± 20% des

Bezugswertes überschreiten, ziegt der Verstärker diesen Zustand

mit Hilfe von Leds an.

Zur Erfassung der Bezugsimpedanz gehen Sie wie folgt vor:

1. Schalten Sie den Verstärker ein.
2. Betätigen Sie den Dip-Switch, indem Sie den Hebel in die

Position ON bringen und betätigen Sie anschließend den

Hebel 1, wie in Abbildung Figure 3.5.7 dargestellt.

Das grüne Led ‘OK’ blinkt zweimal auf und leuchtet nach einigen

Sekunden stetig, um die korrekte Erfassung der Leitung

anzuzeigen.

3. Setzen sie den Hebel zurück und den Hebel in die Position

OFF: das Led erlöscht.

4.

UTILISATION DE L'APPAREIL

4.1

Allumage

Avant d'allumer l'appareil, s'assurer que toutes les connexions

nécessaires au fonctionnement de l'installation ont bien été

effectuées. Placer l'interrupteur de secteur [4] sur la position

ON. Le témoin lumineux ‘ON’ [2] doit s'allumer, confirmant ainsi

la mise sous tension de l'appareil.

4.2

Afficheur

Les diodes électroluminescentes (leds) [3] de la façade,

exceptée celle relative à l'allumage de l'appareil [2] peuvent

servir d'indicateurs du niveau de sortie et/ou d'indicateurs de

l'état de fonctionnement de l'amplificateur (voir le paragraphe

‘Afficheur à leds’ à la page 25).

5.

NOTES DE SERVICE

5.1

Ventilation forcée

Les amplificateurs PMW500-V disposent d'un ventilateur pour

assurer le refroidissement forcé des étages finaux de puissance

et des parties internes de l'appareil. Ce ventilateur asservi par

un circuit d'alimentation et de contrôle propre, se met

automatiquement en marche lorsque le dissipateur de chaleur

atteint un certain seuil de température et s'arrête lorsque la

température redescend à des valeurs normaux. En conditions

d'utilisation standard, avec des amplificateurs de ce type devant

assurer la diffusion de musique d'ambiance interrompue par des

annonces vocales à pleine puissance, et en conditions climatiques

normales, la ventilation forcée n'est pas nécessaire, aussi n'est-

elle pas activée; ceci permet de limiter considérablement l'usure

des pièces mécaniques, de limiter l'accumulation de poussière à

l'intérieur de l'appareil provoquée par le fonctionnement des

ventilateurs et, un autre avantage non négligeable, de réduire le

bruit produit par un grand nombre de ventilateurs dans le cas

d'installations composées d'une ou de plusieurs armoires

contenant un grand nombre de boosters. Le ventilateur aspire

de l'air frais à travers les fentes postérieures de l'appareil [9] et

expulse l'air chaud à travers les fentes antérieures [1], aussi

est-il indispensable que les fentes ne soient pas bouchées.

5.2

Conditions de surcharge et protections

En plus de la protection standard assurée par des fusibles, les

amplificateurs  PMW500-V disposent d'une protection

électronique et d'une protection thermique qui les mettent à

l'abri de tout risque. Appliquer une valeur d'impédance inférieure

à la valeur nominale a pour effet de demander à l'appareil une

puissance supérieure à celle qu'il est en mesure de fournir en

continu. Ceci peut avoir pour effet d'endommager les étages

finaux de puissance et le transformateur de sortie.

Pour prévenir ce risque, les amplificateurs du système modulaire

sont dotés d'un circuit de protection à recouvrement automatique

contre les surcharges.

Le circuit de protection intervient instantanément sur

l'amplificateur dans les cas suivants:

-

court-circuit sur une des sorties haut-parleurs.

-

impédance de charge inférieure à 50% de la valeur nominale.

-

puissance demandée par le système des diffuseurs, raccordés

sur les lignes à tension constante, supérieure à celle que

l'amplificateur est en mesure de fournir.

La condition de surcharge est signalée par le clignotement du

voyant lumineux ‘OVD’ [3] présent sur le panneau frontal de

l'appareil. L'appareil reprend son fonctionnement normal dès que

la cause de la surcharge est éliminée.

La protection thermique, à recouvrement automatique

également, intervient dans le cas où la température de l'appareil

deviendrait excessive, par exemple lorsque la température

ambiante est trop élevée ou lorsque l'aération du rack est

insuffisante.

Après l'intervention de la protection thermique, l'amplificateur

cesse de fonctionner, tous les voyants s'éteignent et seul le

ventilateur continue de fonctionner.

4.

GEBRAUCH DES GERÄTS

4.1

Einschalten

Vor Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen, daß alle

Anschlüsse für die Fertigstellung der Anlage hergestellt wurden.

Den Netzschalter [4] in die Position ON setzen. Das Led ‘ON

[2] bestätigt das Einschalten des Geräts.

4.2

Display

Die LED [3] des Frontpaneels, mit Ausnahme der LED für die

Einschaltung des Geräts [2] können als Anzeigen für die

Ausgangsstufe und oder als Anzeigen des Betriebszustands des

Verstärkers funktionieren (s. Abschnitt ‘LED-Display’,

Seite 25).

5.

HINWEISE FÜR DEN BETRIEB

5.1

Zusätzliche Ventilation

Die Verstärker PMW500-V besitzen ein Kühlrad für die Kühlung

der Leistungsendstufen und des Geräteinnern. Dieses Kühlrad

ist mit einem eigenen Versorgungs- und Kontrollschaltkreis

ausgerüstet und tritt automatisch in Funktion, wenn der

Hitzeableiter eine bestimmte Temperatur erreicht; er schaltet

sich ab, wenn die Temperatur auf ihre normalen Werte

zurückgekehrt ist. Praktisch ist bei der typischen Verwendung

von Verstärkern dieser Größe wie die Sendung von

Hintergrundmusik und dazwischengeschalteten Durchsagen bei

höchster Verstärkung und normalen klimatischen Bedingungen

keine zusätzliche Ventilation erforderlich, sodaß diese Funktion

auch nicht aktviert wird; dadurch wird ein wesentlich geringerer

Verschleiß der in Bewegung befindlichen Komponenten und die

Reduzierung von Staubansammlung durch das Lüftungsrad

verursacht und nicht zuletzt auch eine Verminderung der

Geräuschbelastung durch die hohe Anzahl der rotierenden

Lüftungsräder in Anlagen mit einem oder mehreren Schränken,

die zahlreiche Booster enthalten. Das Lüftungsrad zieht Frischluft

durch die rückseitigen Schlitze des Geräts [9] ein und gibt die

erwärmte Luft durch die vorderen Luftschlitze wieder [1]; aus

diesem Grund dürfen die Luftschlitze auf keinen Fall verschlossen

werden.

5.2

Überlastung und Überlastungsschutz

Die Geräte PMW500-V verfügen, zusätzlich zu dem

herkömmlichen Schutz mittels Sicherungen, auch über eine

elektronische und eine thermische Sicherung, die sie vor

eventuellen Risiken der Beschädigung schützen. Bei Betrieb mit

einem niedrigeren Impedanzwert als dem Nominalwert wird

dem Gerät eine höhere Leistung als die dauerhaft lieferbare

abverlangt. Dieser Zustand kann zu einer Beschädigung der

Endstufen und des Ausgangstransformators führen.

Um dieses Risikos auszuschließen, sind die Verstärker des

Modulsystems mit einem Schutzschaltkreis gegen Überlastung

mit automatischer Wiederaufnahme des Betriebs ausgerüstet.

Der Schutzschaltkreis tritt automatisch dann in Funktion, wenn

am Verstärker die folgendes passiert:

- Kurzschluß an einem Lautsprecherausgang.
- Impedanz 50% geringer als der Nominalwert.
- Vom System der Lautsprecher, die an eine Leitung mit

Konstanter Spannung angeschlossen sind,höhere geforderte

Leistung als die vom Verstärker lieferbare.

Der Überlastungszustand wird durch das Blinken  des Leds

OVD’ [3] auf dem Frontpaneel des Geräts angezeigt. Das Gerät

nimmt seinen normalen Betrieb wieder auf, sobald die Ursache

für die Belastung beseitigt wurde.

Der automatische Überhitzungsschutz setzt dann ein, wenn das

Gerät eine zu hohe Temperatur erreicht, z.B., wenn eine zu hohe

Umgebungstemperatur vorhanden ist oder bei unzureichender

Belüftung des Racks.

Während des Einsatzes des Überhitzungsschutzes, setzt der

Verstärker aus, alle Leds schalten sich aus und lediglich das

Kühlrad bleibt in Betrieb.

24

29

Summary of Contents for PMW500-V

Page 1: ... de dommages matériels et ou physiques provoqués par l utilisation impropre de l appareil ou encore par des opérations ou des interventions ne respectant pas les instructions figurant dans la présente notice En raison de l amélioration constante de ses produits PASO S p A se réserve le droit d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucu...

Page 2: ...en Paso voert de reparatie van de hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit indien blijkt dat het defect tijdens normaal gebruik is opgetreden De garantie heeft dus geen betrekking op verkeerd gebruikte of geïnstalleerde producten producten die mechanisch beschadigd zijn of beschadigingen hebben opgelopen door vloeistoffen of de invloed van weersomstandigheden Producten waarbij een defect...

Page 3: ...e weiteren expliziten oder impliziten Leistungen und Folgeschäden an Personen Gegenständen oder Unfälle ein Bitte wenden Sie sich an PASO Fachhandel in Ihrer Gegend wenn Sie weitere Informationen zu dieser Garantie wünschen Wichtig Der Kunde muss einen Verkaufsbeleg Rechnung oder Quittung vorlegen wenn er Serviceleistungen die unter die Garantie fallen in Anspruch nehmen möchte Er muss zu diesem Z...

Page 4: ...rgencies In this case it is necessary to envisage use of an external relay for connecting the batteries to the equipment only when the mains power supply fails The equipment is protected against polarity inversions In accordance with the safety regulations the ON OFF switch 4 is only effective for the mains power supply 2 3 Safety notes Any work inside the equipment such as selecting some of the m...

Page 5: ...distance of 30 40 cm Position the input lines and the output lines at a distance from one another In order to avoid acoustic feedback the Larsen effect position the microphones out of the angle of coverage of the loudspeakers 3 2 Line input output The XLR input output sockets 10 for the line level signals 0 dB 775 mV of the power unit are located on the rear panel of the equipment The sockets are ...

Page 6: ...here are several possible procedures for sizing the system correctly by choosing the line voltage of the equipment or by choosing the output power of the loudspeaker Numerical examples of these procedures are provided below Connection to PM2094 V line terminations In order to monitor the integrity of the loudspeaker line two PM2094 V cards shall be connected to the end of the line as shown in Figu...

Page 7: ...f the equipment After identifying connector CN204 item A Fig 3 4 1 the short circuiting jumpers in place on it will have to be removed and a TM92 card inserted in their place Close the unit by putting the cover back into place 3 5 Control card A PM2092 V is mounted inside the amplifier as a standard This card was designed specifically to enable simple and rapid tests to be carried out on the ampli...

Page 8: ...ne or more stand by units can be set using the PM2095 card In the second mode MODE 1 the relay is always excited and is de energised only in the event of a failure on the loudspeaker line In the third mode MODE 2 the relay is always excited and is de energised if there is a line or an amplifier failure Setting the operating mode The sequence to be carried out to set the various modes by means of t...

Page 9: ...evoerd en niet op de laatste plaats een vermindering van het omgevingslawaai veroorzaakt door het grote aantal draaiende ventilatoren in het geval van systemen met één of meer kasten met een grote hoeveelheid boosters De ventilator zuigt frisse lucht aan door de openingen op de achterzijde van het apparaat 9 en voert de verwarmde lucht af via de openingen op de voorzijde 1 het is dan ook van het g...

Page 10: ...make it possible to monitor operation of the amplifier and to check the presence of any failures or upsets in the line in real time LED display If there are no failures the LEDs on the front panel of the amplifier act as VU METERs If there is at least one failure the VU METER function is abandoned and the LEDs will indicate the failure that has been detected see table on page 49 Volume control Whe...

Page 11: ...r CN6 NO MIX 3 put the cover back into place De selectie van de ingang kan bovendien worden uitgevoerd via een afstandsschakelaar hiervoor dient er een schakelaar tussen pin 4 en 8 van de connector REMOTE CONTROL aangesloten te worden zoals aangegeven op afb 3 5 11 Om de ingang met behulp van de afstandsschakelaar te kunnen wijzigen dient door middel van de dip switch de XLR ingang te worden gesel...

Page 12: ...ons using levers from 3 to 8 to set the required address from 0 to 63 on the basis of the configuration table on pages 47 48 Om de bron van de volumeregeling te selecteren dienen de hefbomen van de dip switch gebruikt te worden zoals aangegeven op afbeelding 3 5 9 Potentiometer op afstand Potenciómetro remoto Trimmer RS485 Afb Fig 3 5 9 Selectie van ingangen De ingangen kunnen op twee manieren fun...

Page 13: ... de voorbeelden van de instelling van de meest voorkomende intervals 0 5 sec min interval intervalo mínimo 1 1 min 29 29 min 30 1 h max interval intervalo máximo Raadpleeg voor de overige waarden de Configuratietafel op pag 47 48 Wanneer het gewenste interval is gekozen herhaalt de versterker regelmatig de test Hierdoor is het mogelijk om de werking van de versterker te bewaken en onmiddellijk na ...

Page 14: ...dition to the usual protection consisting of fuses the PMW500 V boosters have an electronic protection device and a thermal protection device in order to safeguard them from possible risks of damage Applying a lower loading impedance than the rated value means requiring the equipment to supply a power higher than it can do on a continuous basis This could cause damage to the final power stages and...

Page 15: ...rslijn moet daarentegen op klem 2 worden aangesloten zie afb 3 3 3 pag 36 Afb Fig 3 5 2 C O N T R O L I O TO SPEAKER LINE TO POWER OUTPUT RELAY NORMAL OPEN COMMON NORMAL CLOSED V max 100V I max 3A IN INPUT LINE IN 10 9 1 2 8 7 6 5 4 3 REMOTE VOL min 10K LIN W IN IN C O N T R O L I O TO SPEAKER LINE TO POWER OUTPUT RELAY NORMAL OPEN COMMON NORMAL CLOSED V max 100V I max 3A IN INPUT LINE IN 10 9 1 2...

Page 16: ...k is het mogelijk alle parameters weer te geven en te wijzigen onder andere aflezen van de referentie impedantie voor de tests minimum en maximumwaarde waarbinnen de test geldig is aflezen van teststatus ingangstest temperatuurmeting van eindtransistoren regeling geluidsvolume afstandsbediening van het relais C O N T R O L I O TO SPEAKER LINE TO POWER OUTPUT RELAY NORMAL OPEN COMMON NORMAL CLOSED ...

Page 17: ...jn In dit geval wordt het maximum aantal luidsprekers dat op de lijn kan worden aangesloten bepaald aan de hand van de volgende formule Voorbeeld er wordt een PMW500 V versterker gebruikt die een vermogen van 500 W levert met plafondfittingen met een nominaal vermogen van 10 W Om te weten hoeveel luidsprekers er op de uitgangslijn kunnen worden aangesloten berekent men 3 3 1 Systemen met constante...

Page 18: ... van het apparaat bevinden zich de XLR ingangs uitgangsbussen 10 voor signalen op lijnniveau 0 dB 775 mV van de vermogenseenheid de bussen zijn parallel geschakeld om de cascade aansluiting van meerdere vermogenseenheden te vergemakkelijken Op afb 3 2 1 zijn de aansluitingen op deze bussen weergegeven De ingang van de versterker is elektronisch gebalanceerd wanneer de installatie aan speciale eise...

Page 19: ...besitzt WICHTIG Die mit dem Symbol ausgezeichnet en Module sind aktiv und gefährlich Die externe Verkabelung dieser Endstücke DARF NUR von Fachpersonal vorgenommen werden 2 ALGEMENE AANWIJZINGEN 2 1 Installatie Alle PASO apparaten zijn gebouwd overeenkomstig de strengste internationale veiligheidsvoorschriften en voldoen aan de vereisten van de Europese Gemeenschap Voor een correct en doeltreffend...

Page 20: ...etriert bei besonderen Anforderungen wie bspw bei langen Verbindungskabeln und oder starken elektromagnetischen Störfeldern kann der Eingang des Verstärkers mit Hilfe der optionalen Zubehörkarte TM92 die mit einem Leitungstransformator ausgerüstet ist galvanisch isoliert werden s Abschnitt 3 4 3 3 Leistungsausgänge The power outputs for the loudspeakers are available on the terminal strips for con...

Page 21: ...el man verwende einen Verstärker PMW500 V der eine Leistung von 500 W mit Deckenlautsprechern mit einem Nominalwert von 10 W abgeben kann Um zu berechnen wie viele Lautsprecher an die Ausgangsleitung angeschlossen werden können rechnet man 500 W 10 W 50 l impédance nominale de l amplificateur est indiquée dans le tableau 3 3 1 page 20 N B In Evakuationsanlagen VES Voice Evacuation System müssen di...

Page 22: ...ng des Geräts entfernt werden Nach Erkennen des Anschlussstücks CN204 Detail A Abb 3 4 1 müssen die in ihm installierten kurzschließenden Überbrückungen entfernt und an ihrer Stelle die Karte TM92 eingesetzt werden Die Abdeckung wieder aufsetzen und die Einheit verschließen 3 5 Kontrollkarte Im Innern des Verstärkers ist serienmäßig die Kontrollkarte PM2092 V eingebaut die zum Zweck der einfachen ...

Page 23: ...mit mehreren Verstärkern mit automatischer Einschaltung von einem oder mehreren Reserveverstärkern eingestellt werden In der zweiten Betriebsmodalität MODE 1 ist das Relais stets erregt und fällt nur bei einem Schaden an der Lautsprecherleitung ab In der dritten Modalität MODE 2 ist das Relais stets erregt und fällt bei einem Schaden an der Leitung oder am Verstärker ab Einstellung der Betriebsmod...

Page 24: ...n est pas nécessaire aussi n est elle pas activée ceci permet de limiter considérablement l usure des pièces mécaniques de limiter l accumulation de poussière à l intérieur de l appareil provoquée par le fonctionnement des ventilateurs et un autre avantage non négligeable de réduire le bruit produit par un grand nombre de ventilateurs dans le cas d installations composées d une ou de plusieurs arm...

Page 25: ...hl der gewünschten Intervalls wiederholt der Verstärker den Test regelmäßig Hierdurch ist die Überwachung des Betriebs des Verstärkers und die Ermittlung in Echtzeit von Schäden und Anomalien der Leitung möglich LED Display Wenn keine Defekte vorliegen haben die LED am Frontpaneel die Funktion eines VU Meters Wenn auch nur ein Defekt vorliegt setzt die VU Meter Funktion aus und die LED zeigen den ...

Page 26: ...CN7 MIX entfernen und in das Anschlussstück CN6 NO MIX einsetzen 3 Die Abdeckung wieder aufsetzen La sélection de l entrée peut également s effectuer par l intermédiaire d un interrupteur à distance Pour cela il est nécessaire de raccorder un interrupteur entre les bornes 4 et 8 du connecteur REMOTE CONTROL comme indiqué à la fig 3 5 11 Pour modifier l entrée par l intermédiaire de l interrupteur ...

Page 27: ...CN7 MIX entfernen und in das Anschlussstück CN6 NO MIX einsetzen 3 Die Abdeckung wieder aufsetzen La sélection de l entrée peut également s effectuer par l intermédiaire d un interrupteur à distance Pour cela il est nécessaire de raccorder un interrupteur entre les bornes 4 et 8 du connecteur REMOTE CONTROL comme indiqué à la fig 3 5 11 Pour modifier l entrée par l intermédiaire de l interrupteur ...

Page 28: ...hl der gewünschten Intervalls wiederholt der Verstärker den Test regelmäßig Hierdurch ist die Überwachung des Betriebs des Verstärkers und die Ermittlung in Echtzeit von Schäden und Anomalien der Leitung möglich LED Display Wenn keine Defekte vorliegen haben die LED am Frontpaneel die Funktion eines VU Meters Wenn auch nur ein Defekt vorliegt setzt die VU Meter Funktion aus und die LED zeigen den ...

Page 29: ...n est pas nécessaire aussi n est elle pas activée ceci permet de limiter considérablement l usure des pièces mécaniques de limiter l accumulation de poussière à l intérieur de l appareil provoquée par le fonctionnement des ventilateurs et un autre avantage non négligeable de réduire le bruit produit par un grand nombre de ventilateurs dans le cas d installations composées d une ou de plusieurs arm...

Page 30: ...mit mehreren Verstärkern mit automatischer Einschaltung von einem oder mehreren Reserveverstärkern eingestellt werden In der zweiten Betriebsmodalität MODE 1 ist das Relais stets erregt und fällt nur bei einem Schaden an der Lautsprecherleitung ab In der dritten Modalität MODE 2 ist das Relais stets erregt und fällt bei einem Schaden an der Leitung oder am Verstärker ab Einstellung der Betriebsmod...

Page 31: ...ng des Geräts entfernt werden Nach Erkennen des Anschlussstücks CN204 Detail A Abb 3 4 1 müssen die in ihm installierten kurzschließenden Überbrückungen entfernt und an ihrer Stelle die Karte TM92 eingesetzt werden Die Abdeckung wieder aufsetzen und die Einheit verschließen 3 5 Kontrollkarte Im Innern des Verstärkers ist serienmäßig die Kontrollkarte PM2092 V eingebaut die zum Zweck der einfachen ...

Page 32: ...el man verwende einen Verstärker PMW500 V der eine Leistung von 500 W mit Deckenlautsprechern mit einem Nominalwert von 10 W abgeben kann Um zu berechnen wie viele Lautsprecher an die Ausgangsleitung angeschlossen werden können rechnet man 500 W 10 W 50 l impédance nominale de l amplificateur est indiquée dans le tableau 3 3 1 page 20 N B In Evakuationsanlagen VES Voice Evacuation System müssen di...

Page 33: ...etriert bei besonderen Anforderungen wie bspw bei langen Verbindungskabeln und oder starken elektromagnetischen Störfeldern kann der Eingang des Verstärkers mit Hilfe der optionalen Zubehörkarte TM92 die mit einem Leitungstransformator ausgerüstet ist galvanisch isoliert werden s Abschnitt 3 4 3 3 Leistungsausgänge The power outputs for the loudspeakers are available on the terminal strips for con...

Page 34: ...besitzt WICHTIG Die mit dem Symbol ausgezeichnet en Module sind aktiv und gefährlich Die externe Verkabelung dieser Endstücke DARF NUR von Fachpersonal vorgenommen werden 2 ALGEMENE AANWIJZINGEN 2 1 Installatie Alle PASO apparaten zijn gebouwd overeenkomstig de strengste internationale veiligheidsvoorschriften en voldoen aan de vereisten van de Europese Gemeenschap Voor een correct en doeltreffend...

Page 35: ... van het apparaat bevinden zich de XLR ingangs uitgangsbussen 10 voor signalen op lijnniveau 0 dB 775 mV van de vermogenseenheid de bussen zijn parallel geschakeld om de cascade aansluiting van meerdere vermogenseenheden te vergemakkelijken Op afb 3 2 1 zijn de aansluitingen op deze bussen weergegeven De ingang van de versterker is elektronisch gebalanceerd wanneer de installatie aan speciale eise...

Page 36: ...jn In dit geval wordt het maximum aantal luidsprekers dat op de lijn kan worden aangesloten bepaald aan de hand van de volgende formule Voorbeeld er wordt een PMW500 V versterker gebruikt die een vermogen van 500 W levert met plafondfittingen met een nominaal vermogen van 10 W Om te weten hoeveel luidsprekers er op de uitgangslijn kunnen worden aangesloten berekent men 3 3 1 Systemen met constante...

Page 37: ...k is het mogelijk alle parameters weer te geven en te wijzigen onder andere aflezen van de referentie impedantie voor de tests minimum en maximumwaarde waarbinnen de test geldig is aflezen van teststatus ingangstest temperatuurmeting van eindtransistoren regeling geluidsvolume afstandsbediening van het relais C O N T R O L I O TO SPEAKER LINE TO POWER OUTPUT RELAY NORMAL OPEN COMMON NORMAL CLOSED ...

Page 38: ...rslijn moet daarentegen op klem 2 worden aangesloten zie afb 3 3 3 pag 36 Afb Fig 3 5 2 C O N T R O L I O TO SPEAKER LINE TO POWER OUTPUT RELAY NORMAL OPEN COMMON NORMAL CLOSED V max 100V I max 3A IN INPUT LINE IN 10 9 1 2 8 7 6 5 4 3 REMOTE VOL min 10K LIN W IN IN C O N T R O L I O TO SPEAKER LINE TO POWER OUTPUT RELAY NORMAL OPEN COMMON NORMAL CLOSED V max 100V I max 3A IN INPUT LINE IN 10 9 1 2...

Page 39: ...dition to the usual protection consisting of fuses the PMW500 V boosters have an electronic protection device and a thermal protection device in order to safeguard them from possible risks of damage Applying a lower loading impedance than the rated value means requiring the equipment to supply a power higher than it can do on a continuous basis This could cause damage to the final power stages and...

Page 40: ... de voorbeelden van de instelling van de meest voorkomende intervals 0 5 sec min interval intervalo mínimo 1 1 min 29 29 min 30 1 h max interval intervalo máximo Raadpleeg voor de overige waarden de Configuratietafel op pag 47 48 Wanneer het gewenste interval is gekozen herhaalt de versterker regelmatig de test Hierdoor is het mogelijk om de werking van de versterker te bewaken en onmiddellijk na ...

Page 41: ...ons using levers from 3 to 8 to set the required address from 0 to 63 on the basis of the configuration table on pages 47 48 Om de bron van de volumeregeling te selecteren dienen de hefbomen van de dip switch gebruikt te worden zoals aangegeven op afbeelding 3 5 9 Potentiometer op afstand Potenciómetro remoto Trimmer RS485 Afb Fig 3 5 9 Selectie van ingangen De ingangen kunnen op twee manieren fun...

Page 42: ...r CN6 NO MIX 3 put the cover back into place De selectie van de ingang kan bovendien worden uitgevoerd via een afstandsschakelaar hiervoor dient er een schakelaar tussen pin 4 en 8 van de connector REMOTE CONTROL aangesloten te worden zoals aangegeven op afb 3 5 11 Om de ingang met behulp van de afstandsschakelaar te kunnen wijzigen dient door middel van de dip switch de XLR ingang te worden gesel...

Page 43: ...make it possible to monitor operation of the amplifier and to check the presence of any failures or upsets in the line in real time LED display If there are no failures the LEDs on the front panel of the amplifier act as VU METERs If there is at least one failure the VU METER function is abandoned and the LEDs will indicate the failure that has been detected see table on page 49 Volume control Whe...

Page 44: ...evoerd en niet op de laatste plaats een vermindering van het omgevingslawaai veroorzaakt door het grote aantal draaiende ventilatoren in het geval van systemen met één of meer kasten met een grote hoeveelheid boosters De ventilator zuigt frisse lucht aan door de openingen op de achterzijde van het apparaat 9 en voert de verwarmde lucht af via de openingen op de voorzijde 1 het is dan ook van het g...

Page 45: ...ne or more stand by units can be set using the PM2095 card In the second mode MODE 1 the relay is always excited and is de energised only in the event of a failure on the loudspeaker line In the third mode MODE 2 the relay is always excited and is de energised if there is a line or an amplifier failure Setting the operating mode The sequence to be carried out to set the various modes by means of t...

Page 46: ...f the equipment After identifying connector CN204 item A Fig 3 4 1 the short circuiting jumpers in place on it will have to be removed and a TM92 card inserted in their place Close the unit by putting the cover back into place 3 5 Control card A PM2092 V is mounted inside the amplifier as a standard This card was designed specifically to enable simple and rapid tests to be carried out on the ampli...

Page 47: ...here are several possible procedures for sizing the system correctly by choosing the line voltage of the equipment or by choosing the output power of the loudspeaker Numerical examples of these procedures are provided below Connection to PM2094 V line terminations In order to monitor the integrity of the loudspeaker line two PM2094 V cards shall be connected to the end of the line as shown in Figu...

Page 48: ...distance of 30 40 cm Position the input lines and the output lines at a distance from one another In order to avoid acoustic feedback the Larsen effect position the microphones out of the angle of coverage of the loudspeakers 3 2 Line input output The XLR input output sockets 10 for the line level signals 0 dB 775 mV of the power unit are located on the rear panel of the equipment The sockets are ...

Page 49: ...rgencies In this case it is necessary to envisage use of an external relay for connecting the batteries to the equipment only when the mains power supply fails The equipment is protected against polarity inversions In accordance with the safety regulations the ON OFF switch 4 is only effective for the mains power supply 2 3 Safety notes Any work inside the equipment such as selecting some of the m...

Page 50: ...e weiteren expliziten oder impliziten Leistungen und Folgeschäden an Personen Gegenständen oder Unfälle ein Bitte wenden Sie sich an PASO Fachhandel in Ihrer Gegend wenn Sie weitere Informationen zu dieser Garantie wünschen Wichtig Der Kunde muss einen Verkaufsbeleg Rechnung oder Quittung vorlegen wenn er Serviceleistungen die unter die Garantie fallen in Anspruch nehmen möchte Er muss zu diesem Z...

Page 51: ...en Paso voert de reparatie van de hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit indien blijkt dat het defect tijdens normaal gebruik is opgetreden De garantie heeft dus geen betrekking op verkeerd gebruikte of geïnstalleerde producten producten die mechanisch beschadigd zijn of beschadigingen hebben opgelopen door vloeistoffen of de invloed van weersomstandigheden Producten waarbij een defect...

Page 52: ... de dommages matériels et ou physiques provoqués par l utilisation impropre de l appareil ou encore par des opérations ou des interventions ne respectant pas les instructions figurant dans la présente notice En raison de l amélioration constante de ses produits PASO S p A se réserve le droit d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucu...

Reviews: