- PMS2000 System -
Ref. 11/595
PMW500-V
- PMS2000 System -
Ref. 11/595
PMW500-V
2.
AVVERTENZE GENERALI
2.1
Installazione
Tutti gli apparecchi PASO sono costruiti nel rispetto delle più
severe normative internazionali di sicurezza ed in ottemperanza
ai requisiti della Comunità Europea. Per un corretto ed efficace
uso dell’apparecchio è importante prendere conoscenza di tutte
le caratteristiche leggendo attentamente le presenti istruzioni
ed in particolare le note di sicurezza.
Durante il funzionamento dell’apparecchio è necessario
assicurare un’adeguata ventilazione. Evitare di racchiudere
l’apparecchio in un mobile privo di aerazione o di ostruirne le
fessure di ventilazione.
Evitare inoltre di tenere l’apparecchio in prossimità di sorgenti
di calore (termosifoni, impianti di riscaldamento, ecc.).
Prima dell’accensione assicurarsi che tutti gli ingressi e le uscite
siano correttamente collegati.
2.2
Alimentazione e messa a terra
L’apparecchio è predisposto per il funzionamento con tensione
di rete a 230 V ± 10% 50/60 Hz. E’ prevista, in alternativa, la
possibilità di alimentare l’apparecchio con una tensione continua
esterna di 24V da applicare agli appositi morsetti ‘24V’ della
morsettiera [5]. Tipicamente questa tensione proviene da
accumulatori mantenuti sotto carica in tampone ed entra in
funzione soltanto in caso di emergenza; è necessario, in questo
caso, prevedere l’uso di un relè esterno che connetta le batterie
all’apparecchio solo quando viene a mancare l’alimentazione di
rete.
L’apparecchio è protetto contro le inversioni di polarità.
In accordo con le normative di sicurezza, l’interruttore di
accensione [4] agisce solo sulla tensione di rete.
2.3
Note di sicurezza
Ogni intervento all’interno dell’apparecchio, quale la selezione
di alcuni modi d’uso o l’applicazione di accessori, deve essere
effettuato solo da personale specializzato: la rimozione del
coperchio rende accessibili parti con rischio di scosse elettriche.
Prima di rimuovere i pannelli di chiusura, accertarsi sempre
che il cavo di rete sia staccato. Nel caso di accidentale caduta
di liquidi sull’apparecchio, staccare immediatamente la spina
di rete ed interpellare il centro di assistenza PASO più vicino.
L’apparecchio é corredato di cavo di alimentazione con filo di
terra ed il relativo terminale sulla spina di rete non deve essere
rimosso in alcun caso.
Assicurarsi che la presa di corrente sia dotata di collegamento
di terra a norma di legge.
IMPORTANTE
I terminali marcati con il simbolo
sono attivi e pericolosi.
Il cablaggio esterno collegato a questi terminali, DEVE essere
eseguito esclusivamente da personale specializzato.
2.
GENERAL WARNINGS
2.1 Installation
All PASO equipment is built according to the strictest
international safety standards and complies with European
Community requisites. In order to use the equipment correctly
and effectively, it is important to be aware of all its features
by reading these instructions and in particular the notes on
safety carefully.
While the equipment is working, it is necessary to ensure
adequate ventilation. Avoid closing the equipment inside a
cabinet without ventilation and take care not to obstruct the
ventilation slits.
Also avoid keeping the equipment near a source of heat
(radiator, heating systems and so on).
Before switching on the equipment, make sure that all the
inputs and outputs are correctly connected.
2.2
Power supply and connection to earth
The equipment has provisions for operation with a mains
voltage of 230 V ± 10% 50/60 Hz. As an alternative, it is
possible to power the equipment with an external continuous
voltage of 24V to be applied to the appropriate ‘24V’ terminal
on the terminal strip [5].
Typically, this voltage is taken from accumulators under float
charged that only starts working in case of emergencies. In
this case, it is necessary to envisage use of an external relay
for connecting the batteries to the equipment only when the
mains power supply fails.
The equipment is protected against polarity inversions.
In accordance with the safety regulations, the ON/OFF switch
[4] is only effective for the mains power supply.
2.3
Safety notes
Any work inside the equipment, such as selecting some of the
modes of operation or applying accessories may only be carried
out by specialised personnel. On removing the cover, parts
entailing a danger of electric shocks will be made accessible.
Always make sure that the mains cable of the power-supply
module is disconnected before removing the panels. If any
liquid is accidentally spilt on the equipment, disconnect the
mains cable immediately and contact the nearest PASO Service
Centre. The equipment is supplied with its own power-supply
cable with an earth wire. The relevant terminal on the mains
plug must never be removed, under any circumstances. Make
sure that the power outlet has a connection to earth in
accordance with the law.
IMPORTANT
The terminals marked with the symbol
are active and dangerous.
The external connections toward these terminals MUST be
carried out by specialized personnel only.
4
49
CONDIZIONI DI GUASTO
FAILURE CONDITIONS
Le
d
G
ua
st
o
T
roubl
e
Il l
e
d SPK lamp
e
ggia
Th
e
SPK LED is
f
lashing
Durant
e
il t
e
st è stato ril
e
vato un
valor
e
d'imp
e
d
e
nza in
fe
rior
e
al 20%
risp
e
tto al valor
e
acquisito durant
e
l'installazion
e.
During th
e
t
e
st, an imp
e
danc
e
valu
e
was m
e
asur
e
d that was 20% low
e
r
than th
e
acquir
e
d valu
e.
Il l
e
d SPK è acc
e
so (
f
isso)
Th
e
SPK LED is ON (st
e
ady)
Durant
e
il t
e
st è stato ril
e
vato un
valor
e
d'imp
e
d
e
nza sup
e
rior
e
al 20%
risp
e
tto al valor
e
acquisito durant
e
l'installazion
e.
During th
e
t
e
st, an imp
e
danc
e
valu
e
was m
e
asur
e
d that was 20% high
e
r
than th
e
acquir
e
d valu
e.
Il l
e
d GND lamp
e
ggia
Th
e
GND LED is
f
lashing
Indica ch
e
c'è una mancanza di
isolam
e
nto tra la lin
e
a d
e
gli
altoparlanti
e
la t
e
rra
.
This indicat
e
s a lack o
f
insulation
b
e
tw
ee
n th
e
loudsp
e
ak
e
r lin
e
and
e
arth
.
Il l
e
d A MP si acc
e
nd
e
Th
e
A MP LED lights up
Indica un guasto d
e
ll'ampli
f
icator
e.
This indicat
e
s a
f
ailur
e
o
f
th
e
ampli
f
i
e
r
.
V
o
y
an
t
-
Le
d
A
no
m
ali
es
A
no
m
ali
e
n
L
e
voyant SPK clignot
e
Das L
e
d SPK blinkt
La val
e
ur d'impédanc
e
m
e
suré
e
durant l
e
t
e
st était in
f
éri
e
ur
e
d
e
20%
par rapport à la val
e
ur acquis
e.
Währ
e
nd d
e
s T
e
sts wurd
e
e
in
Imp
e
danzw
e
rt von w
e
nig
e
r als 20%
im V
e
rhältnis zum akquiri
e
rt
e
n W
e
rt
e
rmitt
e
lt
.
L
e
voyant SPK
e
st allumé (sans
clignot
e
r)
Das L
e
d SPK l
e
ucht
e
t st
e
tig
La val
e
ur d'impédanc
e
m
e
suré
e
durant l
e
t
e
st était supéri
e
ur
e
d
e
20%
par rapport à la val
e
ur acquis
e.
Währ
e
nd d
e
s T
e
sts wurd
e
e
in
Imp
e
danzw
e
rt von m
e
hr als 20% im
V
e
rhältnis zum akquiri
e
rt
e
n W
e
rt
e
rmitt
e
lt
.
L
e
voyant GND clignot
e
Das L
e
d GND blinkt
Indiqu
e
l'abs
e
nc
e
d'isolation
e
ntr
e
la
lign
e
d
e
s haut
-
parl
e
urs
e
t la t
e
rr
e.
Z
e
igt das F
e
hl
e
n d
e
r Isoli
e
rung
zwisch
e
n V
e
rstärk
e
rl
e
itung und Erd
e.
L
e
voyant A MP s'allum
e
Das L
e
d A MP
.
l
e
ucht
e
t
Indiqu
e
un
e
anomali
e
sur
l'ampli
f
icat
e
ur
.
Z
e
igt
e
in
e
n Schad
e
n am V
e
rstärk
e
r
an
.
Le
d
A
no
m
alía
s
De
f
e
c
te
n
El L
e
d SPK d
e
st
e
lla
D
e
l
e
d SPK knipp
e
rt
Durant
e
e
l t
e
st ha sido d
e
t
e
ctado un
valor d
e
imp
e
dancia in
fe
rior al 20%
con r
e
sp
e
cto al valor con
f
igurado
.
Tijd
e
ns d
e
t
e
st is
ee
n
imp
e
danti
e
waard
e
opg
e
m
e
t
e
n di
e
20% lag
e
r is dan d
e
a
f
g
e
st
e
ld
e
waard
e.
El L
e
d SPK
e
stá
e
nc
e
ndido (
f
ijo)
D
e
l
e
d SPK brandt (voortdur
e
nd)
Durant
e
e
l t
e
st ha sido d
e
t
e
ctado un
valor d
e
imp
e
dancia sup
e
rior al 20%
con r
e
sp
e
cto al valor con
f
igurado
.
Tijd
e
ns d
e
t
e
st is
ee
n
imp
e
danti
e
waard
e
opg
e
m
e
t
e
n di
e
20% hog
e
r is dan d
e
a
f
g
e
st
e
ld
e
waard
e.
El L
e
d GND d
e
st
e
lla
D
e
l
e
d GND knipp
e
rt
Indica la
f
alta d
e
aislami
e
nto
e
ntr
e
la
lín
e
a d
e
los altavoc
e
s y la ti
e
rra
.
Er is g
ee
n isolati
e
tuss
e
n d
e
v
e
rst
e
rkingslijn
e
n d
e
aarding
.
El L
e
d A MP
s
e
e
nci
e
nd
e
D
e
l
e
d A MP gaat brand
e
n
Indica una av
e
ría d
e
l ampli
f
icador
.
Hi
e
rm
ee
wordt aang
e
g
e
v
e
n dat
e
r
ee
n
d
efe
ct is in d
e
v
e
rst
e
rk
e
r
.
CONDITIONS D'ANOMALIE
BETRIEBSSTÖRUNGEN
CONDICIONES DE AVERÍA
STORINGSCONDITIES