13
9
D
E
F
– Vérifier le niveau, si nécessaire rajouter de
l'huile jusqu'au niveau maximum.
• Embrayage
Etant donnée que l'embrayage est hydrauli-
que il ne requiert normalement aucun
réglage; il faut toutefois vérifier que, quand la
pédale est relâchée, la tête du piston (1, fig.
2
0
) du régulateur de pression (2) est en fin
de course vers le haut. Dans le cas contraire
la pression de commande de l'embrayage
est insuffisante, avec possibilité de patinage.
Pour la régler desserrer l’étrier (3) et régler
l’étrier (4) (voir dét. A).
Si l'embrayage colle, contrôler que, avec la
pédale enfoncée à fond, la tête du piston (1)
est détachée de la commande (4). Dans le
cas contraire régler la vis (4) (voir dét. A).
Ver. Réversibles
- Une fois la registration
effectuée décrite ci-dessus, répéter la même
procédure avec la deuxième pédale de
l'embrayage dont l'enregistrement doit
s'effectuer à travers les écrous d'enregistre-
ment (5) et (6).
– Den Ölstand erneut prüfen und ggf. Öl
nachfüllen.
• Kupplung
Da die Kupplung hydraulisch betätigt wird,
braucht sie in der Regel nicht eingestellt zu
werden. Man sollte jedoch prüfen, ob der
Kopf des Kolbens (1, Abb. 2
0
) des Druckreg-
lers (2) bei losgelassenem Pedal am oberen
Anschlag steht. Andernfalls ist der Druck
zum Ansteuern der Kupplung unzureichend
und die Kupplung kann rutschen. Zur Ein-
stellung die Gabel (3) lockern und die
Schrauben (4) einstellen (vgl. Einzelheit A).
Wenn die Kupplung zieht, sicherstellen, daß
der Kopf von Kolben (1) nicht die Schraube
(4) berührt. Andernfalls die Schraube (4) ein-
stellen (siehe Einzelh. A).
Umkehrbares Modell
- Wiederhole das glei-
che Verfahren nochmals nach der Ausfüh-
rung der obengenannten Einstellung mit
dem zweiten Kupplungspedal, dessen Ein-
stellung mittels Einstellmutter (5) und (6)
ausgeführt werden muss.
– Comprobar el nivel de nuevo y, si es nece-
sario, llenarlo hasta el nivel máximo.
• Embrague
El embrague, por ser hidráulico, normal-
mente no requiere ajuste alguno; no
obstante, comprobar que, con el pedal libre,
la cabeza del pequeño pistón (1, fig. 2
0
) del
regulador de presión (2) quede al final de su
carrera en posición elevada. En caso contra-
rio la presión de control del embrague es
inferior a lo establecido y comporta el riesgo
de patinar. Para su ajuste, aflojar la tuerca de
inmovilización (3) y ajustar la horquilla (4)
(ver detalle A).
Si el embrague se arrastra, comprobar que,
cuando el pedal está pisado a fondo, la
cabeza del pequeño pistón (1) esté sepa-
rado del control (4); en caso contrario, aju-
star el tornillo de calibrado (4) (ver detalle B).
Ver. Reversibles
- Una vez efectuado el regi-
stro sobre descrito, repetir la misma procedi-
miento con el segundo pedal del embrague,
lo cual registro se debe de efectuar a través
los dados de registro (5) y (6).
Summary of Contents for Mars 7.75 EP
Page 2: ......
Page 40: ...38 I GB 3 3 ...
Page 41: ...39 I GB 4 4 ...
Page 42: ...40 I GB 5 ...
Page 43: ...41 I GB 6 ...
Page 45: ...43 I GB 7 2 ...
Page 96: ...94 I GB 11 11 1 ...
Page 97: ...95 I GB 11 2 ...
Page 118: ...116 I GB 15 15 1 ...
Page 119: ...117 I GB 16 2 ...
Page 120: ...118 I GB 16 3 ...
Page 121: ...119 I GB 16 4 ...
Page 130: ...128 I GB 17 17 1 ...
Page 131: ...129 I GB 17 2 ...
Page 153: ......