background image

0

9

8

7

#

0

*

6

5

4

3

1

2

Vous libérez la porte d’entrée en appuyant sur 

la touche zéro de votre téléphone.

Votre visiteur peut entrer.

Release the door by pressing shortly your 

telephone zero key.

Your visitor can access.

Durch kurzes drücken der Zahlentaste “0“ auf 

Ihrem Telefon öffnen Sie die Eingangstür. 

Ihr Besucher kann eintreten.

Sbloccate la porta d’ingresso premendo 

il tasto zero del vostro telefono.

Il vostro visitatore può entrare.

Para abrir la puerta de entrada, presione 

el botón cero de su teléfono.

Su visitante puede entrar.

Para abrir a porta da entrada, pressione 

o botão zero do seu telefone. 

O visitante pode entrar.

9

8

7

#

0

*

6

5

4

3

2

1

passotel

calling!

Un visiteur vous contacte depuis le Passotel.

Votre téléphone fixe ou votre mobile sonne. Vous

pouvez entrer en conversation avec votre visiteur.

A visitor call from the Passotel.

Your landline or mobile ring. You can answer and talk

with your visitor.

Ein Besucher ruft Sie über das Passotel an.

Ihr Festnetz- oder Mobiltelefon klingelt. Sie können 

antworten und mit Ihrem Besucher sprechen.

Un visitatore vi contatta da Passotel.

Il vostro telefono fisso o il vostro cellulare suona. 

Potete rispondere e parlare con il vostro visitatore.

Un visitante le contacta a través de Passotel.

Su teléfono fijo o su teléfono movil suena. Usted puede

responder e iniciar la conversación con el visitante.

Um visitante liga-lhe através do Passotel.

O seu telefone fixo ou telemóvel toca. Pode 

responder e falar com o o seu visitante.

Sollte sich die Tür nicht öffnen: 

Stellen Sie Ihr Telefon in den Multifrequenz- oder 

DTMF-Modus. 

Se la porta non si apre: 

Programmate il vostro telefono in modalità 

"multifrequenza" o "DTMF".

Si la puerta no se abre: 

Programe su teléfono en el modo "multifrecuencia" o "DTMF".

Caso a porta não abra:  

Programe o seu telefone em modo 

"multifrequência" ou "DTMF ".

Si la porte ne s’ouvre pas:

Programmez votre téléphone en mode 

"multifréquence" ou "DTMF".

If the door does not open:

Get your telephone configured to "multitone" DTMF.

Comment le visiteur appelle-t-il un résidant?

Il sélectionne votre nom à l’aide des touches 

“flèches”. Puis il presse la touche d’appel pour 

vous appeller.

How does a visitor call a residant?

By selecting your name in the list with arrow 

key, and by pressing "bell" key to initiate 

the call.

Wie kann ein Besucher einen Anwohner anrufen ?

Mit den Pfeiltasten den gewünschten Namen 

auswählen und auf die "Ruf-Taste" drücken 

um Sie anzurufen. 

In che modo un visitatore può chiamare 

un residente?

                     Selezionando il vostro nome 

mediante i tasti “freccia”, quindi premendo il 

tasto "squillo" per avviare la chiamata.

Cómo llama un visitante a un residente?

Selecciona el nombre a través de las flechas. 

Después presiona el botón "timbre" para 

efectuar la llamada.

Como é que um visitante chama um residente?

Seleciona o nome na lista através das setas. 

Depois, selecione o botão "campainha" para 

fazer a chamada.

?

Ramuz

Activez la fonction

"Double appel"

passotel.ch/swisscom

Déjà en ligne?

Activate the

"Call waiting" signal

Busy online?

Attivate la funzione di

"Avviso di chiamata"

Già al telefono?

Active la función de señal

"llamada en espera"

Ocupado?

Ative a função

"Chamada em espera"

Ocupado?

9

8

7

#

0

*

6

5

4

3

2

1

passotel

calling!

Aktivieren Sie

die Funktion "Anklopfen"

Bereits in einem Gespräch?

Reviews: