background image

66620   Rev.F

2

Study recommended valve configurations on stringers or framing: (A)

Tub/Shower, (B) Shower Only.

SHUT OFF WATER SUPPLIES

Remove old valve. Install new valve so that the arrows on the bracket (1) 

point upward. For shower only installation, plug bottom valve outlet with pipe 

plug (2) (not supplied). Note: Distance (3) from the stringer (4) to the front of 

the plasterguard is 2 3/4" ± 1/4" (70 mm ± 6 mm). This is the same distance 

to the finished wall (5).

For back to back or reverse installations (hot on right and cold on left) insert 

the cartridge with the “hot side” on the right. If you are not making a reverse 

or back to back installation skip this step and continue with step 3.

Connect water supplies to left (hot) and right (cold) valve body inlets. Iron 

pipe connections are shown; however, copper pipe may be used with proper 

adapters. Connect top outlet (1) to shower arm (2). Insert wall end of shower 

arm into flange (3) before screwing arm into riser connection (4).

Estudie las configuraciones recomendadas de válvulas en las vigas 

armadura: (A) Bañera/Regadera, (B) Regadera Solamente.

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA

Quite la llave vieja. Instale la válvula de manera que las flechas de la pieza 

de soporte (1) señalen hacia arriba. Para instalación de regadera sólamente, 

tape la válvula de abajo con un tapón de tubería (2) (no incluidas). Nota: La 

distancia (3) desde el larguero (4) al frente del protector de yeso es 2 3/4” ± 

1/4" (70 mm ± 6 mm). Esta es la misma distancia a la pared acabada (5).

En las instalaciones dorso con dorso o al reverso (caliente en la derecha y 

fría en la izquierda) introduzca el cartucho con la inscrip-ción “hot side” a la 

derecha. Si usted no está instalando al reverso o dorso con dorso omita este 

paso y continúe con el paso 3.

Conecte los suministros de agua a los cuerpos de las válvulas de dmisión 

la izquierda (caliente) y la derecha (fría). Las conexiones de las tuberías 

de hierro son mostradas. La tubería de cobre se puede usar con los 

adaptadores apropia- dos. Conecte la salida de arriba (1) al brazo de la 

regadera (2).Introduzca el extremo del brazo que va hacia la pared dentro 

de la brida (3) antes de atornillar el brazo a la conexión del tubo montante (4).

Modes d’installation recommandés de la soupape sur une traverse ou dans 

une charpente: (A) Robinet de baignoire-douche, (B) Robinet pour douche 

seulement.

INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU

Quite la llave vieja. Instale la válvula de manera que las flechas de la pieza 

de soporte (1) señalen hacia arriba. Para instalación de regadera sólamente, 

tape la válvula de abajo con un tapón de tubería (2) (non fournis). Note: 

L’écart (3) entre la traverse (4) et l’avant du protecteur est de 2 3/4 po ± 1/4 

po (70 mm ± 6 mm). L’écart est le même que par rapport au mur fini (5).

Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite 

et eau froide à gauche), introduisez la cartouche de sorte que la mention 

« hot side » se trouve du côté droit. S’il ne s’agit pas d’une installation 

dos à dos ou inversée, sautez la présente étape et passez à l’étape 3.

Raccordez les arrivées d’eau aux entrées d’eau gauche (eau chaude) et 

droite (eau froide) du corps du robinet. Vous pouvez utiliser un tuyau de 

cuivre muni des bons adaptateurs. Raccordez la sortie supérieure au tuyau 

(1) de la pomme de douche (2). Introduisez l’extrémité murale du tuyau de 

la pomme de douche dans la collerette (3) avant de visser le tuyau de la 

pomme de douche dans le rac cord du tuyau d’alimentation vertical (4).

1

A

B

2

 

3

Back to back Installation 

Instalación de Espalda a Espalda 

Installation dos à dos

Normal Installation (changes not required)

Instalación Normal (No serequerá cambios) 

Installation normale(Non modiée)

Reverse Installation 

Instalación Invertido 

Installation Inversée

Cold 

Fría 

Eau Froides

Hot

Caliente 

Eau Chaude

3

4

5

1

2

1

4

3

2

Cold 

Fría 

Eau Froides

Hot

Caliente 

Eau Chaude

Summary of Contents for P18760

Page 1: ... NOT PROVIDED For use on threaded connections Cinta para plomero NO PROPORCIONADAS Para uso con conexiones enroscadas Ruban de plomberie NON FOURNI Pour application sur le filetage des raccords Wrench es NOT PROVIDED For faucet removal installation Llave s NO PROPORCIONADAS Para quitar instalación de fregaderos Clé s NON FOURNIS pour pose et dépose de robinet The Peerless Installation Helpline 1 8...

Page 2: ...ón la izquierda caliente y la derecha fría Las conexiones de las tuberías de hierro son mostradas La tubería de cobre se puede usar con los adaptadores apropia dos Conecte la salida de arriba 1 al brazo de la regadera 2 Introduzca el extremo del brazo que va hacia la pared dentro de la brida 3 antes de atornillar el brazo a la conexión del tubo montante 4 Modes d installation recommandés de la sou...

Page 3: ... de cobre 1 debe ser de1 2 de cobre nominal Importante Si es necesario cortar el tubo de cobre el extremo debe biselarse que quede libre de rebabas para prevenir cortar o mellar el aro o dentro del tubo de cobre Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la superficie de la pared acabada Apriete el tornillo de ajuste 2 pero no apriete demasiado INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE H...

Page 4: ...rnillos proporcionadas Conecte la manga 3 Ajuste el tope del límite rotacional vea página 7 Después de ajustar el tope del límite rotacional fije la manija con el tornillo y coloque otra vez RINÇAGE ET CONTRÔLE DE L ÉTANCHÉITÉ DE L INSTALLATION Retirer PLÂTRE 1 du corps Note PLÂTRE pourrait être laissé en place pour quelques conditions de montage Dans ce cas rompre le morceau de couvercle du prote...

Page 5: ... la en dirección de las manecillas del reloj es la de mayor cantidad de agua caliente en la mezcla y tiene el mayor riesgo de lesión por quemadura si alguien accidentalmente abre la manija de la válvula completamente a la posición caliente mientras que se baña o llena la bañera ADVERTENCIA En algunos casos ajustar el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en la posición más caliente completamente ...

Page 6: ... 18 1 CSA B125 ET ASSE1016 ATTENTION Ce système ou ce dispositif doit être réglé par l installateur pour que la température maximale de l eau soit sécuritaire Toute modification du réglage peut élever la température de l eau chaude au delà de la limite considérée sécuritaire et l eau chaude pourra occasionner des brûlures AVIS À L INSTALLATEUR ATTENTION Vous devez bien INSTALLER et RÉGLER ce robin...

Page 7: ...70538 Mantenimiento Cuando reemplace una pieza siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas Si la llave tiene filtración alrededor del tubo de salida de la bañera cabeza de la regadera CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Reemplace los Válvula de Cartucho Equipo de Reparación RP70538 Si no puede mantener una temperatura constante del agua CIERR...

Page 8: ...IS DE MAIN D OEUVRE ET OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L INSTALLATION DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Dans les limitation or exclusion may not apply to you Proof of purchase original sales receipt from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for a...

Reviews: