background image

MAINTENANCE DU JOINT TORIQUE

Examiner attentivement le joint torique ou  la superficie de la lèvre de contact de la lentille afin de détec-ter les éventuelles  

fissures, griffes ou autre type de dommage. Éliminer les impuretés ou tout corps étranger des surfaces d’étanchéité du joint 

torique. Conserver les filets, la rainure du joint torique et la lèvre interne de la lentille bien huilés avec de la graisse de silicone. 

Consulter dans la Garantieles informations concernant le remplacement du joint torique. 

Bulletin de sécurité des piles      Piles alcalines

1.    

  Les agréments de sécurité de site dangereux pour les environnements explosifs sont valables uniquement pour le fabricant du type de pile indiqué et, le 

cas échéant, les noms de marque qui sont mentionnées sur la torche et/ou les fiches d’instruction fournies avec le système d’éclairage.

2.   

 L’utilisation d’autres technologies de pile peut réduire les performances de la torche. Toujours lire les recommandations des fabricants de pile pour 

l’utilisation appropriée de la technologie/marque de pile, avant d’utiliser les piles dans la torche.

3.  

  Remplacement des piles : 

a.   Remplacer toutes les piles en même temps. 

b.   Ne pas mélanger les marques de pile, ni d’anciennes piles avec des neuves.

      c.    Toujours insérer les piles dans le sens correct en respectant la polarité (+ et -) indiquée sur la pile et l’appareil.

4.   

Ne pas changer les piles dans un site dangereux.

5.    

Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation pendant une période prolongée.

BEDIENUNGSANLEITUNG

                

Diese kompakte Taschenlampe erzeugt dank der Verwendung einer in Verbindung mit zwei (2) AA 1.5V alkaline Batterien einen 

besonders hellen Strahl. Die Taschenlampe 2380 ist für die einfache Verwendung im Einhandbetrieb konzipiert und besitzt einen 

Betriebsumschalter für permanent an oder kurzzeitiges Einschalten. Das Gehäuse der 2380 Taschenlampe wird mit extrem 

präzisen, computergesteuerten Maschinen aus für Flugzeuge geeignetem Aluminium hergestellt, um eine besonders  

widerstandsfähige Konstruktion zu erreichen. Die 2380-Taschenlampe ist wasserdicht.

EINLEGEN DER BATTERIEN 

1.  

 Nehmen Sie den Deckel am Gehäuseende ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.

2.  

 Legen Sie zwei (2) AA 1.5V alkaline-Batterien mit dem Plus-Ende (+) in Richtung Kopf der Gruppe ein.

3.  

 Setzen Sie den Deckel am Gehäuseende wieder auf die Taschenlampe auf, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.

BEDIENUNG

Um ein Programm zu wählen, die teilweise die Taste drücken (Taster drücken, klicken Sie nicht), wie in der 

folgenden Tabelle angegeben und halten, bis der 2380 in Anerkennung blinkt.

Die Lampe blinkt und zeigt damit an, dass ein neues Programm erfolgreich gewählt wurde. Die Anzahl des 

Blinkens zeigt die Programmnummer an.

Um den Modus innerhalb eines Programms zu ändern, drücken Sie die Taste (nur kurz, nicht klicken) einmal 

für jeden Programmschritt. Das Drücken muss innerhalb von 0,5 Sekunden stattfinden.  
Druckschalter am Lampenende drucken, um die Lampe AUS zu schalten.

 

Flutlicht-auf-Punktbeleuchtung umstellen-

•  Um den Lichtstrahl von Flutlicht auf Punktbeleuchtung zu ändern, schieben Sie den Kopf bis zum Anschlag nach vorn.

•  Um auf den Fluchtlicht-Modus zurückzuschalten, schieben Sie den Kopf bis zum Anschlag zurück.

Verwenden der Batterie-Statusfunktion:

1.  

 Drücken Sie den Schalter sechsmal mit weniger als 0,5 Sekunden zwischen den einzelnen Betätigungen halb herunter,  

so dass das Licht angeht (nur kurz - nicht klicken). 

2.  

Halten Sie den Schalter beim sechsten Mal gedrückt. 

3.   

Nach zwei Sekunden beginnt das Licht zu blinken und zeigt den Batterieladezustand an: 

•  4 x Blinken = 76%-100% 

 

 •  3 x Blinken = 51%-75%

 •  2 x Blinken = 26%-50%

 •  1 x Blinken = <25%

AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN

1.   

Nehmen Sie den Deckel am Gehäuseende ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er sich hinten von der 

2380 Taschenlampe löst.

2.   

Nehmen Sie die beiden (2) verbrauchten Batterien aus der 2380 Taschenlampe heraus.

3.  

 Legen Sie zwei (2) neue AA 1.5V alkaline Batterien mit dem Plus-Ende (+) in Richtung  Kopf des Gerätes ein.

4.   

Setzen Sie den Deckel am Gehäuseende wieder auf, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, biss er dicht schließt.

ALLGEMEINE PFLEGE UN WARTUNG

 

1.  

 Reinigen Sie die O-Ringe mit einem weichen und sauberen Tuch, um sicherzustellen, dass der Bereich frei von Schmutz ist, 

der die O-Ring-Dichtung beschädigen könnte.

2.  

 Tragen Sie gelegentlich eine dünne Schicht sauberes Silikonfett auf die O-Ringe, sobald die Drehbewegung nicht mehr 

leicht geht.

3.   

Nehmen Sie den Deckel am Gehäuseende ab und wischen Sie gelegentlich das hintere Gewinde des Gehäuses der 2380 

-Taschenlampe und das Innere des Deckels am Gehäuseende mit einem weichen und sauberen Tuch ab, um zu  

vermieden dass die Taschenlampe intermittierend arbeitet.

VORSICHT

 

Um zu verhindern, dass die 2380 Taschenlampe während der Aufbewahrung versehentlich eingeschaltet wird, nehmen Sie 

die Batterien heraus. Wenn die 2380 Taschenlampe in einem Behälter angeschaltet wird, kann sie überhitzt werden und die 

Taschenlampe oder das Material der Umgebung beschädigen.

WARTUNG DES O-RINGS

Überprüfen Sie den O-Ring und die Dicht-fläche des Linsenrandes genau auf Schnitte, Kratzer oder andere Beschädigungen. 

Schmutz oder Fremdstoffe müssen von den O-Ring-Dichtflächen entfernt werden. Die Gewinde, die Nut des O-Rings und der 

Innenrand der Linse müssen mit Silikonfett eingefettet werden. Informationen zum Auswechseln des O-Rings finden Sie in den 

Garantiehinweisen.

TECHNISCHE DATEN

 

BIRNE:

   

 

 

LED

BATTERIEN:

   

 

 

2) 

zwei

 AA 1.5V alkaline Batterien

Sicherheitsmerkblatt für Batterien     Alkaline-Batterien

1.   

Sicherheitszulassungen für explosionsgefährdete Umgebungen gelten ausschließlich für den spezifizierten Hersteller des Batterie-Typs und 

gegebenenfalls für den Markennamen, der auf der Taschenlampe und/oder in den Anleitungsbeschreibungen, die mit der Lampe geliefert wurden, 

angegeben ist.

2.   

Die Verwendung anderer Batterietechnologien kann die Leistung der Taschenlampe mindern.  Lesen Sie stets die Empfehlungen des  

Batterieherstellers zur entsprechenden Verwendung der Batterietechnologie/Marke, bevor Sie diese in der Taschenlampe verwenden.

3.  

Bei einem Batteriewechsel:

     a.  Ersetzen Sie stets alle Batterien.

     b.  Mischen Sie keine Batteriemarken und keine alten und neuen Batterien.

     c.    Legen Sie die Batterien stets unter Beachtung der Polarität (+ und -), wie auf der Batterie und dem Gehäuse angegeben, korrekt ein.

4.  

Wechseln Sie die Batterien nicht in Gefahrenzonen.

5.   

Nehmen Sie die Batterien aus der Lampe, wenn diese längere Zeit nicht benutzt werden wird. 

PELI LEGENDARY GUARANTEE OF EXCELLENCE

Peli Products, S.L.U. guarantees its lights against breakage or defects in workmanship.  

This guarantee does not cover the lamp or batteries (rechargeable or alkaline). 
Peli will either repair or replace any defective product, at our sole option.  

THE REMEDIES HEREBY PROVIDED SHALL BE THE EXCLUSIVE AND SOLE REMEDY OF THE PURCHASER.  
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PELI BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, PUNITIVE,  

INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR SPECIAL DAMAGES, REGARDLESS OF WHETHER A CLAIM FOR SUCH DAMAGES 

IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHERWISE.  In no event shall Peli’s liability to the purchaser for damages 

hereunder exceed the purchase price of the product in respect of which damages are claimed.
All warranty claims of any nature are barred if the light has been altered, damaged or in any way physically changed, or subjected to abuse, 

misuse, negligence or accident.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not  

apply to you.  This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
TO MAKE A WARRANTY CLAIM WITH PELI PRODUCTS S.L.U. IN EUROPE, AFRICA AND/OR THE MIDDLE EAST PLEASE PROCEED 

AS FOLLOWS:

To make a warranty claim for a Torch, the purchaser must contact the Authorized Dealer - point of purchase.   

Any warranty claim shall be made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser will inform about the defects to the Authorized 

Dealer.  If the defect is accepted, the Authorized Dealer will inform the customer if the defect is repairable or on the contrary a new Torch will 

need to be supplied. In the event that Peli Products determines that any returned Torch to the Authorized Dealer is not defective within the 

terms of this warranty, the purchaser shall incur all costs of handling, transportation and repair service at Peli Products’ prevailing rates. 

Peli Legendary Guarantee does not cover Roto Moulded or RALS products.  

Refer to http://www.peli.com/en/content/peli-warranty for full details.

Para cambiar el modo en un programa, pulsar el botón (brevemente, sin que llegue a hacer clic) una vez por cada paso 

del programa. Las pulsaciones deben durar menos de medio segundo.

Pulsar el botón trasero para apagar la linterna.

De haz de luz difuso a haz de luz concentrado-

    

Para pasar del haz difuso al haz concentrado, tira del cabezal hacia delante hasta que haga tope.

•     Para volver al modo de difuso, realiza la operación contraria.

Para consultar el estado de carga de la batería:

1.

   Pulsar el interruptor a la mitad, a fin de que se encienda la luz (puntualmente: no hacer clic), seis veces dejando 0,5 

segundos como máximo entre pulsación y pulsación. 

2.

  A la sexta vez mantener el botón pulsado. 

3.

   Pasados dos segundos, la luz parpadeará indicando el estado de la batería: 

 

•   4 parpadeos:  =  76%-100% 

•   3 parpadeos:  =  51%-75% 

•   2 parpadeos:  =  26%-50% 

•   1 parpadeo:   =  <25%

CAMBIO DE LAS PILAS

1.  

 Retire la tapa situada en el extremo posterior de la linterna 2380, girándola en sentido contrario a las agujas del reloj, 

hasta que quede suelta y pueda sacarla.

2.   

Saque las (2) dos pilas usadas de la linterna 2380.

3.   

Coloque las (2) dos nuevas pilas AA alkaline con el borne + orientado hacia la parte delantera de la linterna. 

4.   

Vuelva a poner la tapa posterior y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede cerrada.

CUIDADO GENERAL Y MANTENIMIENTO

1.  

 Limpie las juntas tóricas con un trapo suave y limpio para asegurarse de que en la zona de cierre no queda suciedad 

que pueda estropear las juntas. 

2.   

Aplique ocasionalmente una pequeña capa de grasa de silicona pura en las juntas tóricas, en caso de que sea  

demasiado difícil girar la linterna.      

3.   

Saque de vez en cuando la tapa posterior y limpie la rosca de la linterna y la parte interior de la tapa con un trapo limpio 

y suave, para evitar que la linterna funcione de manera intermitente.     

ATENCIÓN

Para evitar que la linterna 2380 se encienda accidentalmente cuando está guardada, retire las pilas. Si la linterna 2380 se 

enciende cuando está dentro de una caja, podría calentarse en exceso y quedar dañada o estropear los materiales  

cercanos a la misma.

ESPECIFICACIONES

BOMBILLA:  

 

LED  

PILAS:

   

 (2) dos pilas AA alkaline u otras pilas similares.

 

MANTENIMIENTO DE LA JUNTA TÓRICA

I

nspeccione atentamente la junta tórica y lasuperficie del labio de contacto de la lente en busca de cortes, arañazos u otro 

tipo de daños. Limpie cualquier suciedad o cuerpo extraño de las superficies de contacto de la junta tórica. Mantenga las 

roscas, la ranura de la junta tórica y el labio interior de la lente lubricados con grasa de silicona. Consulte en la Garantía la 

información sobre sustitución de la junta tórica.

Comunicado sobre seguridad de las pilas

Pilas alcalinas

1.    Los certificados de seguridad en zonas peligrosas para entornos explosivos solo se aplican al fabricante de pilas especificado y, si procede, a 

las marcas que aparecen en la linterna o en las hojas de instrucciones que la acompañan.

2.     El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar al rendimiento de la linterna. Consultar siempre las recomendaciones de los fabricantes 

de dichas pilas en cuanto a su uso antes de utilizarlas en la linterna.

3.    Para cambiar las pilas: 

a.   Sustituir todas las pilas a la vez. 

b.    No mezclar pilas de distinta marca ni pilas usadas y nuevas.

      c.    Introducir las pilas correctamente siguiendo la polaridad (+ y -) indicada en la pila y el equipo.

4.   No cambiar las pilas en zonas peligrosas.

5.    Sacar las pilas del equipo si no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo.

MANUEL D’INSTRUCTIONS 

Cette torche compacte produit un rayon très puissant grâce à une LED de alimentée par (2) deux piles au AA alkaline. 

La torche 2380 est conçue pour pouvoir être tenue facilement d’une seule main et dispose d’un mode d’allumage double 

pour obtenir un éclairage constant ou momentané. Le corps de la torche 2380 est fabriqué sur des machines CNC de très 

grande précision en alliage d’aluminium d’avionnerie pour une meilleure résistance. La torche 2380 est étanche.

POUR INSÉRER LES PILES

1.   

Enlevez le couvercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

2.   

Installez (2) deux piles au AA alkaline avec la borne + dirigée vers le haut de la torche.

3.  

 Remettez le couvercle en place sur la torche en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce 

qu’il ferme bien.

MODE D’EMPLOI

Pour sélectionner un programme, enfoncez partiellement le bouton (appuyez momentanée, ne cliquez pas) comme  

indiqué dans le tableau ci-dessous et maintenez jusqu’à ce que les 2380 clignote dans la reconnaissance. 

La lampe clignote, pour vous indiquer qu’un nouveau programme a bien été sélectionné. Le nombre de clignotements 

indique le numéro de programme.

Pour changer de mode dans un programme, appuyez une fois sur le bouton (temporairement, ne cliquez pas dessus) à 

chaque étape du programme. Vous devez appuyer sur le bouton dans la limite de 0,5 seconde.

Appuyez sur l’interrupteur arrière pour éteindre la torche.

Basculement du mode Projecteur au mode Spot-

   

Pour basculer du mode Projecteur au mode Spot, glisser la tête vers l’avant jusqu’à la butée.

•   Pour revenir au mode Projecteur, glisser la tête vers l’arrière jusqu’à la butée.

Pour accéder à l’état de charge de la batterie :

1.   

Appuyez six fois sur l’interrupteur jusqu’à mi-chemin, de façon à ce que la lumière s’allume (momentanément - ne 

cliquez pas), avec un intervalle inférieur à 0,5 secondes entre chaque appui. 

2.

  Maintenez le bouton enfoncé lors du sixième appui. 

3.

   Après un délai de deux secondes, la lumière clignote en indiquant l’état de charge de la batterie : 

•  4 clignotements  = 76 %-100 % 

•  3 clignotements  = 51 %-75 % 

•  2 clignotements  = 26 %-50 % 

•  1 clignotement   = < 25 %

POUR CHANGER LES PILES

1.  

   Démontez le couvercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se démonte 

del’arrière de la torche 2380.

2.  

  Enlevez les (2) deux piles usagées de la torche 2380.

3.  

  Installez (2) deux nouvelles piles au AA alkaline avec la borne + dirigée vers le haut de la torche.

4.    

Remettez le couvercle en place sur la torche en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce 

qu’il ferme bien.

ENTRETIEN GÉNÉRAL ET MAINTENANCE

1.  

   Nettoyez les joints toriques à l’aide d’un chiffon doux et propre pour vérifier que les parties de fermeture ne contiennent 

pas de poussière qui pourrait abîmer le joint torique.

2.   

 Appliquez une fine couche de graisse de silicone de temps en temps sur les joints toriques si vous notez qu’il devient 

difficile de faire tourner la torche.

3.  

   Enlevez le couvercle et essuyez les filetages arrières du corps de la lampe torche 2380 et l’intérieur du couvercle de 

temps en temps à l’aide d’un chiffon doux et propre pour éviter un fonctionnement inopiné de la torche.

AVERTISSEMENT

Pour éviter que la torche 2380 ne s’allume inopinément lorsqu’elle est rangée, retirez les piles. Si la torche 2380 s’allume 

alors qu’elle est rangée, elle peut chauffer de manière exagérée et être endommagée ou endommager le matériau dans 

lequel elle est rangée.

SPÉCIFICATIONS

AMPOULE : 

  

 

 

LED

PILES :  

  

 

(2) deux piles au AA alkaline, ou équivalentes.

 Programm 1  (Standard)    Hoch > Blinken > Niedrig

 

 

                

*

 Programm 2  

 Nur hoch

 

 

10                  

**

 Programm 3  

 Hoch > Niedrig

 

 

12                  

***

 Programm 4   

 Niedrig > Hoch

 

 

14                  

****

Kurz  

drücken

Bestätigung 

blinkt

Programme 1
 (par défaut

)         Élevé > Stroboscopique  > Faible  

 

   8 

   

*

Programme 2

       Élevé uniquement

 

 

 

   10 

   

**

Programme 3

       

 

Élevé > Faible 

 

 

   12 

   

***

Programme 4         

Faible > Élevé  

 

   14 

   

****

Pression 

temporaire

Clignotements de 

confirmation

002383-0311-502.indd   2

2/22/16   3:37 PM

Reviews: