background image

11

ESPAÑOL

CUIDADO!

 

DESCONECTE LA ALIMENTACION ELECTRICA 

ANTES DE HACER ALGUN TRABAJO DE MAN

-

TENIMIENTO DE LA BOMBA.

PROTECTIÓN DURANTE EL INVIERNO

Proteja el sistema de filtración contra las heladas. Quite 

los tapones y deje escapar todo el líquido de la bomba y 

de los conductos (conserve los tapones dentro del colador 

de la bomba).

El grifo de descarga (5) debe estar abierto y la válvula en 

al posición lavado contracorriente”

Desmonte la bomba y téngala en un lugar seco y con 

calefacción durante el invierno. 

No envuelva el motor con plástico porque podría for-

marse condensación en el interior. Con instalaciones 

donde no es posible purgar la bomba puede llenarla con 

una mezcla de 40% glicól de propileno y 60% agua, que 

ofrece protección hasta -46°C. No utilice ningún otro 

líquido anticongelamiento, diferente del glicol propileno. 

Son muy tóxicos y dañarían la bomba.

CONEXIONES ELÉCTRICAS

El motor ha de ser conectado por un técnico competente, 

de acuerdo con las normas eléctricas locales.

UN MOTOR DE SEGURIDAD DEBE ESTAR PREVIS-

TO PARA LA INSTALACION DE LA BOMBA. ESTE 

DISPOSITIVO TIENE QUE SER DE ACUERDO CON 

LA POTENCIA NOMINAL DE LA MISMA.

Monofásica
5ABGA-1

P1:   0.3kW

P:   0.18kW

30V - 1.4 A

5ABGB-1

P1:   0.40kW

P:   0.5kW

30V - .0 A

5ABGC-1

P1:   0.59kW

P:   0.37kW

30V - .55 A

5ABGD-1

P1:   0.90kW

P:   0.55kW

30V - 4. A 

Asegúrese de que la tensión de alimentación corresponde 

a la indicación en la placa de características del motor 

(tolerancia de ± 5%).

Conectar los motores monofásicos en las dos mordazas 

indicadas en la caja de conexiones.

ASEGURESE DE QUE UD. PUEDE INTERRUMPIR 

LA POTENCIA POR LOS CABLES DE LA CONEX

-

ION.

Es necesario hacer una conexión a tierra permanente en 

los motores. También es indispensable instalar una segu-

ridad a tierra o un disyuntor (determinar la capacidad de 

acuerdo con las normas locales).

Elegir el valor de los fusibles y el calibre del cableado de 

acuerdo con la potencia del motor. (min. H05RN-F)

LA GARANTIA NO SERA APLICABLE SI LA CON

-

EXION SE HACE SIN SEGUIR LAS ANTERIORES 

INDICACIONES.

PARA REEMPLAZAR LA ARENA

Desmonte el grifo de descargo (5) para dar salida al agua 

del filtro. Tire la arena o utilice la aspiradora de arena 

“Triton Sandvak” para vaciarlo.

La arena en el filtro debe ser cambiada cada 5 años.

INDICACIONES EN CASO DE ANOMALÍA

No se hace el cebado de la bomba

1. 

No hay agua en el recipiente del prefiltro

El recipiente del colador no cierra de forma 

 

hermética

3. 

La junta tórica de la tapa está deteriorada

4. 

Nivel de agua por debajo del skimmer

5. 

Obstrucción del recipiente del prefiltro o del 

 

recipiente del skimmer

6. 

Válvula cerrada en la tubería

7. 

Entrada de aire en conducto de aspiración

El motor no gira

1. 

Interruptor principal en posición “desconectado”

2. 

Ha saltado el disyuntor

3. 

La bomba está en período de desconexión (cir-

cuito mandado por temporizador)

4. 

Conexión incorrecta en los bornes del motor

5. 

El eje del motor está inmovilizado por rodamien

 

to defectuoso

6. 

El rotor está inmovolizado por residuos

Caudal reducido y alta presión del filtro

1. 

Filtro sucio

Reducción del paso en línea de retorno

Caudal reducido y baja presión del filtro

1. 

Obstrucción del recipiente de prefiltro o del 

 

recipiente del skimmer

Obstrucción del rotor

3. 

Entrada de aire en conducto de aspiración

4. 

Reducción del paso en línea de aspiración

La bomba hace demasiado ruido

1. 

Entrada de aire en conducto de aspiración

Residuos en la caja de la bomba

3. 

Cavitación

GARANTÍA

Pentair Water no es responsable de los daños causados en 

el transporte. Advertir inmediatamente al transportista si 

el material llega deteriorado.

Periodo de garantía: 

1 año desde la fecha de producción.

INDICACIONES EN CASO DE ANOMALÍA

Summary of Contents for Azur 300

Page 1: ...Sandfiltration Kit ABG pump INSTALLATION BETRIEBSANLEITUNGINSTALLATIE INSTALAĆION INSTALLAZIONE INSTALACE SEPTERMBER 07 G FSB STA ...

Page 2: ...ize as the suction inlet of the pump OPERATION Look inside and check lower distribution system 8 on broken ore loose laterals 7 Fill tank for 1 3 with water Before filling the filter sand guide 13 should be on the pipe 6 Fill the filter with the specified quantity of gravel afterwards with sand Remove the sand guide Put some vaseline on the O ring 9 and 11 of the valve Assemble the valve 10 to the...

Page 3: ...ty or circuit breaker switch with a sensitivity of 30mA should always be included at the installation The wiring size and the type of fuses min H05RN F should be selected in accordance with the motor capacity ATTENTION CONNECTIONS WHICH ARE NOT CONFORM TO THE ABOVE MENTIONED SAFETY INSTRUC TIONS ARE NOT COVERED BY THE WARRANTY REPLACING THE SAND Disassemble the drain 5 and let the water flow out R...

Page 4: ...schlauch sollte mindestens den gleichen Durchmesser wie der Ansaugstutzen der Pumpe aufweisen BETRIEB Vor Einschütten der Stoffe in den Filter kontrollieren Sie das Innere und überprüfen Sie das niedrigliegenden Verteiler system 7 und 8 auf möglicherweise durch den Transport verursachte gebrochene oder lose Filterdüsen Füllen Sie den Tank 1 3 mit Wasser Kontrollieren Sie ob der Sandaufsatz 13 über...

Page 5: ...chlußklemmen erfolgen BEOBACHTEN SIE BEI DEN VERDRAHTUNGS UND VERKABELUNGSARBEITEN DARAUF DASS DIE KABEL ODER DRÄHTE NICHT UNTER STROM STE HEN Der Pumpenmotor muss grundsätzlich geerdet werden Ein Erdableitungssicherkeitsschalter mit einer Empfindlich keit von 30 mA muss grundsätzlich eingebaut werden Die Unterbrecherleistung der Sicherungen und die Kabeldicke der Anschlusskabel mindestens H05RN F...

Page 6: ...iamètre doit toujours au moins être égal à celui de l orifice d aspiration de la pompe MISE EN SERVICE Vérifiez que le diffuseur 8 et les crépines 7 sont en parfait état Remplissez la cuve pour 1 3 avec de l eau Vérifiez que le capuchon à sable 13 se trouve bien sur le tuyau 6 Remplissez le filtre de gravier et ensuite de sable dans les quantités indiquées Retirez le capuchon à sable Vase linez le...

Page 7: ...ES ELECTRIQUES CES CABLES NE SOIENT PAS SOUS TENSION Les moteurs doivent être mis à la terre en permanence Un commutateur de mise à la terre ou un coupe circuit dont la sensibilité correspond aux prescriptions locales de 30mA doit être intégré à l installation L ampérage des fusibles et la section des fils de connexion doivent être proportionnels à la puissance du moteur TRES IMPORTANT LES CONNEXI...

Page 8: ...oleer of de verdeelkop 8 en de verdeelbuizen 7 in goede staat zijn Vul de filter voor één derde met water Kontroleer of de vultrechter 13 op de pijp 6 zit Vul dan de filter eerst met de aangegeven hoeveelheid kiezel daarna met het zand Verwijder de vultrechter Smeer de O ringen 9 en 11 van het ventiel 10 in met vasiline Plaats het ventiel 10 op de filter en maak deze vast met de klemring 12 Sluit ...

Page 9: ...ermanente aarding hebben Een aardingsveiligheids of verliesstroomschakelaar met een gevoeligheid van 30 mA is verplicht bij de installatie van de pomp De stroomsterkte van de zekeringen en de dikte van de aansluitkabels minimum H05RN F dienen gekozen te worden in funktie van het motorvermogen NOTA AANSLUITINGEN DIE AFWIJKEN VAN DE BOVEN VERMELDE VOORZORGSMAATREGELEN HEB BEN HET VERVALLEN VAN DE GA...

Page 10: ... de la bomba FUNCIONAMIENTO Asegúrese de que el difusor 8 y los tubos repartidores 7 estén en perfectas condiciones Llena una tercera parte del filtro con agua Compruebe si la caperuza de arena 13 se posiciona cor rectamenta sobre el tubo 6 Llena ahora el filtro con la cantidad de silicio indicada y luego con arena Retire la capureza de arena Unte con vaselina los aros 9 y 11 de la válvula 10 Colo...

Page 11: ...ridad a tierra o un disyuntor determinar la capacidad de acuerdo con las normas locales Elegir el valor de los fusibles y el calibre del cableado de acuerdo con la potencia del motor min H05RN F LA GARANTIA NO SERAAPLICABLE SI LA CON EXION SE HACE SIN SEGUIR LAS ANTERIORES INDICACIONES PARA REEMPLAZAR LAARENA Desmonte el grifo de descargo 5 para dar salida al agua del filtro Tire la arena o utilic...

Page 12: ...la degli 8 otto ripartitori inferiori 7 sia in perfetto stato Riempire per uno terzo il corpo filtro con acqua Controllare che il coperchio 13 si trovi sul tubo 6 Riempire il filtro prima con la quantita indicate di ghiaia poi con la sabbia Eliminare il coperchio Ungere l O ring 9 ed 11 della valvola 10 con vaselina Collocare la valvola 10 sul filtro e fissaria con il fermo 12 Allaciare le tubatur...

Page 13: ... terra di protezione o un interruttore di sicurezza con una sensibilità di 30 mA L intensità di corente dei fusibili e lo spessore dei cavi di collegamento minimo H05RN F vanno sceltio in funzione della potenza del motore GLI ALLACCIAMENTI NON CONFORMI ALLE PRECAUZIONI SOPRAINDICATE ANNULLANO LA GARANZIA SOSTITUZIONE DELLA SABBIA Smontare il rubinetto per far uscire l acqua dal filtro Togliere la ...

Page 14: ...alve 1 1 2 TM 1 E 27 2030 E 27 2030 E 27 2030 Black 6 way valve 1 1 2 TM 1 E 27 2026T E 27 2026T E 27 2026T E 27 2026T 11 O ring EPDM 70 shore dia 123 8 x 5 33 mm 1 G 28 1008 G 28 1008 G 28 1008 G 28 1008 G 28 1008 G 28 1008 G 28 1008 12 Black plastic ABS GF clamp complete 1 E 27 2025 E 27 2025 E 27 2025 E 27 2025 E 27 2025 E 27 2025 E 27 2025 13 Sand guide 1 G 15 5051 G 15 5051 G 15 5051 G 15 505...

Page 15: ...C D E FS 15A4 ST25 855 640 740 205 290 FS 15A6 ST25 870 690 740 205 290 FS 15A4 ST31 855 640 740 205 290 FS 15A6 ST31 870 690 740 205 290 FS 19A4 ST51 885 690 790 205 290 FS 19A6 ST51 900 720 790 205 290 FS 22A6 ST71 1090 910 830 205 290 ...

Page 16: ...sécurité de la direc tive européenne 98 37 EEG EC Verklaring van overeenstemming voor machines volgens de EC machinerichtlijn 98 37 EEG Bijlage IIA Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het produkt Sandfiltrationkit met type en serienummer hierboven vernoemd in overeenstemming is met en dat voldoet aan de fundamentele eisen van veiligheid en gezondheid volgens de EC machinerich...

Reviews: