english
Pass prepared heating cable end
with core sealer through the box
entry. Screw gland body into junction
box (use locknut for unthreaded
boxes).
DeuTsCh
Führen Sie das so vorbereitete
Heizband in den Anschlußkasten
ein. Verschraubung einschrauben
(bei Kästen ohne Gewindebohrung,
Gegenmutter verwenden).
Français
Introduire dans la boîte de
raccordement l’extrémité de câble
munie de l’embout d’étanchéité.
Visser le corps du presse étoupe
dans la boîte de raccordement
(utiliser un écrou de serrage pour
les boîtes sans filetage).
neDerlanDs
Schuif het klaargemaakte uiteinde
van de verwarmingskabel met de
kernafsluiting door de doosingang.
Schroef de wartel vast in de
aansluitdoos (gebruik een borgmoer
voor dozen die niet van een
schroefdraad zijn voorzien)
norsK
Før den klargjorte varmekabelenden
med kjerneforsegling inn gjennom
åpningen på boksen. Skru
pakkbokshus inn i koblingsboks (bruk
låsemutter til bokser uten gjenger).
sVensKa
För den färdiggjorda anslutnings
änden genom dosans kabelingång.
Skruva fast innerförskruvningen
i kopplingsdosan (använd en
låsmutter för ogängade dosor).
DansK
Før den forberedte varmekabelende
med kerneforsegling ind i åbningen på
montage kassen. Skru forskruvning
ind i montage kassen (brug
låsemøtrik til dåser uden gevind).
suomi
Pujota valmisteltu kaapelinpää
läpiviennistä rasiaan. Kiristä holkki
rasiaan (käytä lukitusmutteria, jos
läpiviennissä ei ole kierteitä).
iTaliano
Fare passare il cavo scaldante
preparato con la sigillatura del nucleo
attraverso il foro della scatola di
giunzione. Avvitare il pressacavo sulla
scatola di giunzione (per le scatole
prive di filettatura utilizzare un
controdado).
esPaÑol
Pase el extremo del cable ya
preparado con el sellador por la
entrada de la caja. Atornille el
casquillo a la caja de conexión (si
la caja no tiene rosca, utilice una
contratuerca).
PolsKi
Włóż przygotowaną końcówkę
przewodu grzejnego wraz z koszulką
uszczelniającą przez otwór skrzynki
przyłączeniowej. Wkręć obudowę
dławika do otworu w skrzynce (w
skrzynkach bez gwintowanych
otworów zastosuj przeciwnakrętkę).
RUSSKIJ
Пропустите подготовленный конец
греющего кабеля с изолирующей
манжетой в кабельный ввод
соединительной коробки.
Прикрутите кабельный сальники к
корпусу соединительной коробки
(для соединительных коробок с
вводом без нарезки используйте
контргайку).
ÇeskY
Protáhněte připravený konec topného
kabelu s ochranným návlekem jádra
kabelu otvorem ve svorkovnicové
skříni. Zašroubujte tělo vývodky
do krabice (pro krabice bez závitu
použijte pojistnou matici).
magYar
Az érszigetelővel előkészített
fűtőkábelt áttolni a csatlakozódoboz
nyílásán. A tömszelence testet
becsavarni a csatlakozódobozba (vagy
menet nélküli dobozoknál ellenanyát
használni).
1
2
3
20
BTV, QTVr, XTV, KTV, VPl
Summary of Contents for Raychem CCON25-100
Page 2: ...BTV QTVR XTV KTV VPL 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 0 ...
Page 3: ...A B C BTV QTVR XTV KTV VPL ...
Page 8: ...90 1 BTV QTVR XTV KTV VPL ...
Page 11: ...4 VPL 300 mm 2 1 2 3 4 ...
Page 12: ...1 3 5 190 mm 2 2 BTV QTVR XTV KTV VPL VPL 9 BTV QTVR XTV KTV 6 ...
Page 13: ...165 mm BTV QTVR XTV KTV 7 BTV QTVR KTV XTV 8 BTV QTVR XTV KTV BTV QTVR XTV KTV 15 ...
Page 14: ...9 VPL 10 165 mm VPL VPL 11 ...
Page 15: ...12 165 mm VPL 14 40 mm VPL VPL 13 20 mm 1 2 2 3 1 2 1 ...
Page 16: ...16 BTV QTVR XTV KTV VPL 17 BTV QTVR XTV KTV VPL 15 mm 15 BTV QTVR XTV KTV VPL ...
Page 25: ......
Page 26: ......
Page 27: ......