background image

71406 Is1

  © Performance Health International Ltd. 2022

Performance Health 

International Ltd. 

Nunn Brook Road, Huthwaite,  

Sutton-in-Ashfield, Nottinghamshire,  

NG17 2HU, UK 

UK:  

Tel: 03448 730 035 

www.performancehealth.co.uk 

International:  

Tel: +44 1623 448 706

Distributed in the United States By: 

Performance Health Supply, LLC 

W68 N158 Evergreen Blvd 

Cedarburg, WI 53012, USA 

+1800-323-5547 

www.performancehealth.com

Distributed in Australia By:

 

Ausmedic Australia, Trading as 

Performance Health ANZ 

Unit 3, 3 Basalt Road 

Pemulwuy NSW, 2145, Australia  

1300 473 422 

 www.performhealth.com.au

     

     Distribué en France par: 

     

Performance Health France 

     13 rue André Pingat CS 10045 

     51 724 Reims Cedex France 

     00(33) 03 10 00 79 30 

     www.performancehealth.fr

 
 

Serious events experienced from using this product should be reported immediately to Performance Health and to the local Competent Authority.
Symbols Glossary located at:  http://www.performancehealth.com/medical-device-glossary
These user instructions are available in large print, please contact Performance Health Customer Services for a copy. Please retain these instructions for future reference.

CEpartner4U 

Esdoornlaan 13 

3951 DB Maarn 

The Netherlands 

www.cepartner4u.com

Performance Health France

13 rue André Pingat  CS 10045

51 724 Reims Cedex, France

SV

Innan du använder din nya Days-rullator måste du läsa igenom och bekanta dig i detalj 
med bruksanvisningarna.

Öppna och fälla ihop rullatorn

För att öppna rollatorn, håll de två sidorna av ramen i båda händerna och tryck dem 
ifrån varandra. För att säkerställa att ramen förblir öppen trycker du på låsmekanismen 
i mitten, från handtaget, för att låsa den i öppet läge (fig 2). För att fälla ihop rollatorn, 
upphäv låsmekanismen genom att dra i mitten från sidan med enbart ett hjul, upp mot 
handtagen. Fäll ihop ramen helt genom att dra ihop den från ramens handtag.

Justering av handtag

Avlägsna handratten och bulten. Dra handtaget till den nya inställningen (det finns fem 
fasta inställningar med 25 mm mellanrum), sätt tillbaka och dra åt ratten, brickorna och 
bulten så att bultens huvud sitter inuti i det sexkantiga hålet. (fig. 3)

Bromsar

Användning

Den trehjuliga rollatorn är utrustad med låsbara bromsar. Koppla in bromsarna 
genom att dra upp bromshandtagen. Lås bromsarna genom att trycka ner bägge 
bromshandtag tills de klickar i låst läge. Koppla ur bromsarna genom att helt enkelt dra 
upp bromshandtagen tills de klickar.

Justeringar

Det tryck som behövs för att bromsa kan justeras genom att vrida på den räfflade 
ratten medan du håller muttern under den. Både ratten och muttern är placerade 
ovanför bromsskon. När ratten vrids moturs ökar det tryck som behövs för att bromsa 
genom att flytta bromsskon närmre hjulet och komprimera fjädern. Här måste brukaren 
prova sig fram så att detta passar brukarens egen greppstyrka.
Rekommendationen är att alla justeringar ska utföras av din återförsäljare eller den som 
ordinerat utrustningen.

 VARNING!

Bromsar som justeras för att ge lätt tryck kommer att vara mindre effektiva för att förhindra 
bakhjulets rörelse under belastning. Efter eventuell justering måste bromsarna testas för att 
säkerställa att de fortfarande är effektiva i både låsnings- och färdläge innan de utsätts för 
allmänt bruk. Underlåtenhet att göra så kan leda till att användaren utsätts för personskada.

Säker användning

När du använder rullatorn måste du vara medveten om att stabiliteten är beroende av att 
alla tre hjulen är i kontakt med den plana ytan. Försiktighet ska iakttagas när du tar dig över 
ojämn mark, sluttningar och trottoarkanter, eftersom stabiliteten oundvikligt minskas. Var 
försiktig med våta golv och utomhusrisker som löv, snö och is.
Se till att ramen öppnas helt med fällmekanismen låst i öppet läge.
När rollatorn fälls ihop, se till att alla lemmar och klädesplagg inte kommer att klämmas fast.

Rengöring

Den trehjuliga rollatorn är utformad för minimalt underhåll. Den är tillverkad av förkromade 
stålrör, pulverlackerade stålrör eller målade aluminiumrör och kräver då och då avtorkning 
med en mjuk trasa och varmt tvålvatten. Använd inte hårda slipande material!

Underhåll

Kontrollera dagligen bromsarnas funktion före användning.
Kontrollera att hjulen går att svänga fritt och att det inte finns någon uppbyggnad av smuts 
runt axeln. Om det blir svårt att fälla ihop den, lossa bulten som fixerar höger sidoram till 
framhjulets stödplatta med ungefär ett kvarts varv.
Inspektera regelbundet att centrallåsmekanismen är säker, det vill säga att inga fästelement 
är lösa eller saknas.
Om du upptäcker något fel, sluta använda rollatorn och kontakta återförsäljaren eller den 
som ordinerat utrustningen.

Garantiinformation

Den trehjuliga rollatorn garanteras i ett (1) år från inköpsdatum mot felaktigt 
utförande och material. Kontakta din leverantör/återförsäljare om fel skulle 
uppstå.
Garantin omfattar inte de följdkostnader som uppstår till följd av 
felavhjälpning, i synnerhet frakt- och resekostnader, inkomstbortfall, 
kostnader osv.
Tillverkaren tar inte ansvar för skador eller personskador som orsakas av 
felanvändning eller underlåtenhet att följa instruktionerna ovan.

Fig. 2

Trehjulig rollator

Beskrivning

091356765

Trehjulig rollator med låsbara handbromsar, röd (240SR)

091325505

Trehjulig rollator med låsbara handbromsar, krom (240S)

091356757

Trehjulig rollator med låsbara handbromsar, blå  (240SB)

091439355

Trehjulig rollator med låsbara handbromsar, silvergrå (251)

Extra tillval

091356724

Trehjulig rollator reservkombinationsbricka och korg

Fig. 1

Fig. 3

125

 

kg

19,7

 

stone

Summary of Contents for days 091325505

Page 1: ...ated tubing or aluminium painted tubing and requires the occasional wipe over with a soft cloth and warm soapy water Do not use harsh abrasive materials Maintenance Daily before use check the effective operation of the brakes Check that the wheels turn and swivel freely and there is no debris building around the axle If the folding operation becomes stiff loosen the bolt that fixes right hand side...

Page 2: ...nt de s adapter à la force de préhension de chaque utilisateur Il est recommandé que tout réglage soit effectué par votre point de vente ou votre prescripteur AVERTISSEMENT Les freins qui sont réglés pour exercer une légère pression seront moins efficaces pour empêcher le mouvement de la roue arrière sous charge Après tout réglage les freins doivent être testés pour s assurer qu ils sont toujours ...

Page 3: ... zum Bremsen erforderliche Druck erhöht indem die Bremsbacke näher an das Rad bewegt und die Feder zusammengedrückt wird Die Griffstärke des einzelnen Benutzers muss durch praktisches Erproben ermittelt werden Es wird empfohlen alle Anpassungen von Ihrem Einzelhändler oder dem verschreibenden Arzt vornehmen zu lassen WARNUNG Bremsen die auf leichten Druck eingestellt sind verhindern ein Bewegen de...

Page 4: ...j het wiel te liggen en wordt de veer samengedrukt Het is een kwestie van uitproberen om voor een individuele gebruiker de geschikte grijpkracht te vinden Beveel aan dat eventuele aanpassingen worden uitgevoerd door uw verkooppunt of de voorschrijver die de rollator verstrekt WAARSCHUWING Remmen die zijn afgesteld op lichte spanning zijn onder belasting minder doeltreffend en kunnen niet altijd vo...

Page 5: ...un mantenimiento mínimo Está fabricado con tubos cromados tubos con revestimiento pulverizado o tubos de aluminio pintados y requiere una limpieza ocasional con un paño suave y agua jabonosa tibia No utilice productos abrasivos Mantenimiento A diario antes de su uso compruebe que los frenos funcionan correctamente Compruebe que las ruedas giran libremente y que no haya suciedad acumulada alrededor...

Page 6: ...no più vicine alla ruota e comprimendo la molla Procedere per tentativi per adattarsi alla forza di presa dei singoli utilizzatori Si raccomanda di far apportare eventuali modifiche al proprio rivenditore o al medico prescrittore AVVERTENZA I freni regolati per esercitare una leggera pressione saranno meno efficaci nell impedire il movimento della ruota posteriore sotto carico Dopo ogni regolazion...

Page 7: ...ρι να κάνουν κλικ στην κλειδωμένη θέση Για να απελευθερώσετε τα φρένα απλώς τραβήξτε προς τα πάνω τις χειρολαβές των φρένων μέχρι να κάνουν κλικ Ρύθμιση Η πίεση που απαιτείται για το φρένο μπορεί να ρυθμιστεί περιστρέφοντας τον κοχλία ενώ κρατάτε το παξιμάδι από κάτω Τόσο το κουμπί όσο και το παξιμάδι βρίσκονται πάνω από τη σιαγόνα φρένου Η περιστροφή του κουμπιού αριστερόστροφα αυξάνει την πίεση ...

Page 8: ...ör att bromsa genom att flytta bromsskon närmre hjulet och komprimera fjädern Här måste brukaren prova sig fram så att detta passar brukarens egen greppstyrka Rekommendationen är att alla justeringar ska utföras av din återförsäljare eller den som ordinerat utrustningen VARNING Bromsar som justeras för att ge lätt tryck kommer att vara mindre effektiva för att förhindra bakhjulets rörelse under be...

Page 9: ...u hodinových ručiček se zvyšuje tlak potřebný k brzdění tím že se brzdová čelist přiblíží ke kolu a stlačí se pružina Sílu úchopu je nutné pro jednotlivé uživatele nastavit postupným testováním Doporučujeme aby veškeré úpravy provedla vaše prodejna nebo lékař který vám chodítko předepsal UPOZORNĚNÍ Brzdy které jsou nastaveny na nízký brzdný tlak jsou méně účinné při zabraňování pohybu zadního kola...

Reviews: