background image

www.performanceinlighting.com

48092220 | E.01 | 02 - 2017

3

IT - 

  Con alimentatore dimmerabile analogico 1-10 V.

GB - 

  With 1-10 V analogue dimmable ballast.

DE - 

  Mit analogem, dimmbarem vorschaltgerät 1-10 V.

FR - 

  Avec alimentation électronique dotée de variateur 

d’intensité analogique 1-10 V.

ES - 

  Con alimentador regulable analógico 1-10 V.

NL - 

  Met analoog dimbaar voorschakelapparaat 1-10 V.

PT - 

  Com alimentador dotado de regulador de intensidade 

analógico 1-10 V.

DK - 

  Med analog dæmping 1-10 V.

CZ - 

  S analogovým stmívatelným předřadníkem 1-10 V.

PL - 

  Z analogowym statecznikiem z funkcją ściemniania 

1-10 V.

RU - 

  С аналоговым диммируемым источником 

питания 1-10 V.

SI - 

  Z analognim napajalnikom z možnostjo zatemnitve 

1-10 V.

GR - 

  Με 1-10v αναλογικό μπάλαστ σβησίματος.

SK - 

  S analógovým stmievateľným predradníkom 1-10 V.

.םועמעל ןתינ יגולנא -10v 1 קנשמ םע 

 -  IL

 ةيطلوفب ماتعلإل ةلباق ةيرظانت ةنزاومب دوزم 

 -  SA

. طلوف 01و 1 نيب ام حوارتت

1-10 V

DIMMABLE 1-10V VERSIONS (ONLY REQUEST)

IT - 

  Con alimentatore dimmerabile digitale DALI.

GB - 

  With DALI analogue dimmable ballast.

DE - 

  Mit digitalem, dimmbarem vorschaltgerät DALI.

FR - 

  Avec alimentation électronique dotée de variateur 

d’intensité numérique DALI.

ES - 

  Con alimentador regulable digital DALI.

NL - 

  Met DALI digitaal dimbaar voorschakelapparaat.

PT - 

  Com alimentador dotado de regulador de intensidade 

digital DALI.

DK - 

  Med digital DALI dæmpningsadapter.

CZ - 

  S digitálním stmívatelným předřadníkem DALI.

PL - 

  Z cyfrowym statecznikiem z funkcją ściemniania DALI.

RU - 

  С цифровым диммируемым источником питания 

DALI.

SI - 

  Z digitalnim napajalnikom z možnostjo zatemnitve 

DALI.

GR - 

  Με σβηστό DALI μπάλαστ.

SK - 

  So stmievateľným predradníkom DALI.

.םועמעל ןתינ DALI קנשמ םע 

 -  IL

ماتعلإل ةلباق DALI ةنزاومب دوزم 

 -  SA

DALI

DIMMABLE DALI VERSIONS

IT - 

  Istruzioni per l' installazione. 

  - L'apparecchio è adatto per l'installazione all'esterno e 

all'interno.  - L'apparecchio è idoneo per l'installazione 

su superfici normalmente infiammabili.  - Predisporre la 

linea di alimentazione con dispositivi in grado di evitare 

sovratensioni (surge protection).  - Prima di qualsiasi 

manutenzione scollegare il connettore di linea. (Scollegare 

obbligatoriamente la presa/spina 3÷5 poli).  - Appendere 

l'apparecchio mediante cavo/catena in acciaio adeguata al 

peso.

GB - 

  Installation instructions. 

  - The fitting is suitable for outdoor and indoor installation.  - 

The fitting is suitable for installation on usually flammable 

surfaces.  - Provide the supply line with devices able to avoid 

over voltage (surge protection).  - Before performing any 

maintenance operations, disconnect the power connector. 

(It is mandatory to disconnect the 3÷5 pin power socket/

plug).  - Hang the device with a steel cable/chain that is 

suitable for the weight.

DE - 

 Montageanleitung. 

  - Die Leuchte eignet sich für die Installation sowohl im 

Außen- als auch Innenbereich.  - Die Leuchte ist für die 

Installation auf normal entflammbaren Flächen geeignet.  - 

Die  Stromleitung muss mit Vorrichtungen zur Vermeidung 

von Überspannungen versehen werden (surge protection).  - 

Vor jedem Wartungseingriff den Netzstecker ziehen. (In 

jedem Fall immer die/den 3÷5-polige/n Steckdose/Stecker 

abtrennen).  - Die Leuchte muss an einer/m  für ihr Gewicht 

geeigneten Kabel/Stahlkette aufgehängt werden.

FR - 

  Instructions pour l' installation. 

  - L' appareil est apte pour installation a l'exterieur et a l' 

interieur.  - L' appareil est apte pour installation sur des 

surfaces normalement enflammables.  - Prévoir une ligne 

d'alimentation avec des dispositifs de protection contre les 

surtensions (surge protection).  - Avant toute opération 

d’entretien, débrancher le connecteur de ligne. (Débrancher 

obligatoirement la prise/fiche 3÷5 pôles).  - Accrocher 

l’appareil au moyen d’un câble/d’une chaîne en acier adaptée 

au poids.

ES - 

  Instrucciones para la instalación. 

  - La luminaria es apta para poder ser instalada tanto en 

el interior como en el exterior.  - La luminaria puede ser 

instalada sobre superficies normalmente inflamables.  - 

Preparar la línea de alimentación con dispositivos capaces 

de evitar sobretensiones (surge protection).  - Antes de llevar 

a cabo cualquier mantenimiento, desconectar el conector de 

línea. (Desconectar obligatoriamente la toma/clavija de 3÷5 

polos).  - Colgar la luminaria mediante cable/cadena de acero 

adecuada al peso.

NL - 

  Instructies voor de installatie. 

  - De armatuur is geschikt voor installatie zowel buiten 

als binnen.  - De armatuur is geschikt voor installatie op 

normaal ontvlambare oppervlakken.  - Zorg voor een 

voedingslijn met apparaten die piekspanningen voorkomen 

(surge protection).  - Voordat men welk onderhoud ook gaat 

uitvoeren de lijnverbinding loskoppelen van de stroom. (Men 

moet het 3÷5-polige stopcontact/de stekker loskoppelen).  - 

Hang de armatuur op met een stalen kabel/ketting die 

geschikt is voor het gewicht.

PT - 

  Instruções de instalação. 

  - O aparelho é adequado para a instalação no exterior e 

no interior.  - O aparelho é adequado para a instalação em 

superfícies normalmente inflamáveis.  - Preparar a linha de 

alimentação com dispositivos capazes de evitar sobretensões 

(surge protection).  - Antes de qualquer manutenção, desligar 

o conector de linha. (Desligar obrigatoriamente a tomada/

ficha de 3÷5 polos).  - Prender o aparelho com um cabo/

corrente em aço adequada ao peso.

DK - 

 Monteringsvejledning. 

  - Armaturet er til både inden- og udendørs brug.  - 

Armaturet er velegnet til montering på normalt brændbare 

materialer.  - Tilslut en anordning til strømforsyningen, som 

gør det muligt at undgå overspænding  (surge protection).  - 

Abryd altid 3÷5-polet stik / stikdåse. (Før du udfører 

vedligeholdelse, skal du altid afbryde stikket på linjen).  - 

Ophæng enheden via kabel / stålkæde egnet til vægten.

CZ - 

  Návod k instalaci. 

  - Svítidlo je vhodné pro venkovní i vnitřní instalaci.  - 

Svítidlo je vhodné pro instalaci na normálně hořlavé 

porvrchy.  - Zajistěte, aby zařízení bylo provozováno s 

přepěťovou ochranou (surge protection).  - Je nutné odpojit 

zástrčku / zásuvku s 3÷5 póly. (Před prováděním jakékoliv 

údržby odpojte napájecí konektor).  - Svítidlo zavěste pomocí 

kabelu / ocelového řetězu vhodného podle hmotnosti.

PL - 

  Instrukcja instalacji. 

  - Urządzenie nadaje się do instalacji wewnątrz i na 

zewnątrz.  - Urządzenie nadaje się do instalacji na 

powierzchniach normalnie łatwopalnych.  - Przygotować 

linię zasilającą z urządzeniami zapobiegającymi przepięciom 

(ogranicznik przepięć).  - Wyciągnąć obowiązkowo 

3÷5-biegunową wtyczkę z gniazdka. (Przed rozpoczęciem 

konserwacji odłączyć łączniki linii).  - Zawiesić urządzenie 

przy pomocy kabla/łańcucha stalowego, odpowiedniego do 

ciężaru urządzenia.

RU - 

  инструкции по установке. 

  - Прибор можно устанавливать на улице и в 

помещении.  - Прибор можно устанавливать на 

нормально воспламеняемых поверхностях.  - 

Подготовить линию питания с устройствами, 

позволяющими избежать перенапряжения (защита 

от перенапряжения).  - Обязательно отсоединить 

3÷5-полюсную розетку/вилку. (Перед любой операцией 

техобслуживания отсоединить разъем питания).  - 

Повесить прибор посредством стального троса/цепи, 

соответствующей его весу. 

SI - 

  Navodila za montažo. 

  - Aparat je primeren za zunanjo in notranjo montažo.  - 

Aparat je primeren za montažo na normalno vnetljivih 

površinah.  - Napajalno linijo opremite z napravami za 

preprečitev prenapetosti (prenapetostna zaščita).  - Obvezno 

odklopite 3÷5-polni vtič/vtičnico. (Pred vsakim posegom 

odklopite napajalno linijo).  - Aparat obesite s teži ustrezno 

jekleno vrvjo ali verigo.

GR - 

  οδηγίες εγκατάστασης. 

  - η συσκευή είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε 

εξωτερικό και εσωτερικό χώρο.  - η συσκευή είναι ιδανική 

για εγκατάσταση σε συνήθως εύφλεκτες επιφάνειες.  - να 

παρέχετε γραμμή τροφοδοσίας με συσκευές που θα 

αποτρέψουν τις υπερφορτώσεις (surge protection).  - Είναι 

υποχρεωτικό να αποσυνδέσετε την πρίζα 3÷5πείρων. Πριν 

εκτελέσετε οποιαδήποτε λειτουργία συντήρησης, αποσυνδέστε 

το βύσμα ενέργειας.  - Κρεμάστε τη συσκευή με ένα ατσαλένιο 

καλώδιο/αλυσίδα που είναι κατάλληλο για το βάρος.

SK - 

  Inštrukcie k inštalácii. 

  - Svietidlo je vhodné pre vonkajšie i vnútorné inštalácie.  - 

Svietidlo je vhodné pre montáž na bežné horľavé povrchy.  - 

zaistite napájanie s prepäťovou ochranou.  - Je nutné odpojiť 

3÷5 pólovú napájaciu zásuvku / zástrčku. (Pred vykonaním 

akejkoľvek údržby, odpojte napájací konektor).  - Zariadenie 

zaveste z hľadiska hmotnosti vhodným oceľovým lanom / 

reťazou. 

.הנקתה תוארוה 

 -  IL 

 ףוגה -  .םינפבו ץוחב הנקתהל םיאתמ ףוגה - 

 ךרדב םיקילד וניהש םיחטשמ לע הנקתהל םיאתמ

 םירישכמ םע הקפסאה וק תא קפסל שי -  .ללכ

 ילושחנ ינפמ הנגה( לע חתממ ענמהל םילגוסמה

 תא קתנל שי ,הקוזחת תלועפ לכ ינפל -  .)חתמ

 5÷3 עקת/עקשה תא קתנל הבוח .למשחה רבחמ

/לבכ תועצמאב ףוגה תא תולתל שי -  .םיניפ

.לקשמל םימיאתמש הדלפ תרשרש

.تيبثتلا تاميلعت 

 -  SA

 

 ينابملا لخاد بيكرتلل ةبسانم بيكرتلا ةعطق ›

 ىلع بيكرتلل ةبسانم بيكرتلا ةعطق - .اهجراخ و

 دادملإا طخ ديوزت - .ًةداع لاعتشلال ةلباقلا حطسلأا

 ةيامحلا( ةيلاعلا تايطلوفلا بنجت اهنكمي ةزهجأب

 ءارجإ لبق - .)ةيطلوفلا يف ئجافملا ريغتلا نم

 لصف مزلي .ةقاطلا لصوم لصفا ،ةنايص تايلمع يأ

 - .نانسأ 5÷3 ىلع يوتحي يذلا ةقاطلا سباق/سبقم

 ةيذلاوف ةلسلس/لبك مادختساب زاهجلا قيلعتب مق

.هنزول ةبسانم

INSTALLATION INSTRUCTIONS

HOOK M8

NUT M8

GROVER

1

2 x

2,5 Nm

2

Summary of Contents for LAMA+ S/EW

Page 1: ...yskilden må kun udføres af kvalificeret personale eller af fabrikanten af apparatet Enhver form for vedligeholdelse på komponenterne må kun udføres af kvalificeret personale eller af producenten af apparaturet Følgende vejledning skal følges nøje CZ Důležité Pro zajištění správné činnosti a bezpečnosti zařízení je nutné aby instalaci provedl odborným způsobem kvalifikovaný personál který dodržuje ...

Page 2: ... napätie 4kV podľa normy EN 61643 1 Modely s SPD sú k dispozícii IBA v TRIEDE I SPD נחשולים מפני הגנה בהתקן מצוידים IL גוף של מירבית להגנה בדרייבר ישירות משולב מרשת צפויים בלתי מתח נחשולי מפני התאורה EN 61643 1 תקן לפי 4kV של לשיא עד החשמל נחשולים מפני הגנה בהתקן המצוידים דגמים CLASS I ב רק זמינים SPD التغير من للحماية إضافي جهاز هذا كمل ُ ي و SA الجهاز في متكامل SPD الفولطية في المفاجئ الطاقة ات ...

Page 3: ...voor installatie op normaal ontvlambare oppervlakken Zorg voor een voedingslijn met apparaten die piekspanningen voorkomen surge protection Voordat men welk onderhoud ook gaat uitvoeren de lijnverbinding loskoppelen van de stroom Men moet het 3 5 polige stopcontact de stekker loskoppelen Hang de armatuur op met een stalen kabel ketting die geschikt is voor het gewicht PT Instruções de instalação O...

Page 4: ...ym urządzeniem bezprzewodowym DALI RU С цифровым диммируемым источником питания DALI и беспроводным устройством совместимым с DALI SI Z digitalnim napajalnikom z možnostjo zatemnitve DALI in z DALI združljivo brezžično napravo GR Με σβηστό DALI μπάλαστ και ασύρματη συσκευή συμβατή με DALI SK So stmievateľným digitálnym predradníkom DALI a bezdrôtovým zariadením kompatibilným s DALI והתקן לעמעום ני...

Page 5: ...ning for max antal man kan installerer i en serie OBS dette ledningsdiagram SKAL overholdes når de elektriske ledninger tilsluttes CZ Zapojení v řadě Ve verzi pro prubezné zapojení H07RN F pouzitelné typy kabelu viz císlo svítidla a maximální instalacní vzdálenost UPOZORNĚNÍ pro napájení svítidla přesně dodržujte uvedené schéma zapojení PL Zasilanie systemu liniowego W wersjach z okablowaniem prze...

Page 6: ...técnicas RU Технические характеристики טכניים מאפיינים IL Spannung 220 240V Ac 50 60Hz Alimentação 220 240V Ac 50 60Hz Питание 220 240V Ac 50 60Hz וולטז 220 240V Ac 50 60Hz Betriebsdauer 3 h Autonomia 3 horas Автономия 3 часа עצמאית פעולה משך שעות 3 Batterie 3x4 5Ah D Cell Ni Cd Acumuladores 3x4 5Ah D Cell Ni Cd Аккумуляторы 3x4 5Ah D Cell Ni Cd סוללה 3x4 5Ah D Cell Ni Cd Umgebungstemperatur 5 C 5...

Page 7: ...tępnie należy okresowo przynajmniej co 2 miesiące wykonywać pełen cykl rozładowania naładowania w celu oceny wydajności akumulatorków Unikać cyklów niepełnego naładowania rozładowania akumulatorków Akumulatorki muszą zostać wymienione gdy urządzenie nie jest w stanie osiągnąć deklarowanej autonomii lub po 500 cyklach naładowania rozładowania i po 4 latach od daty znakowania należy je wymienić na a...

Page 8: ... do projetor utilizando um pano macio DK RengØr jævnligt glasset med en blØd klud CZ Aby se nepoškodily elektrické součástky je nutné ihned vyměnit nefunkční světelné zdroje po ukončení jejich životnosti PL Czyścić regularnie szkło dyfuzor projektora używając miękkiej szmatki RU Регулярно очищать стекло рассеиватель прожектора мягкой салфеткой SI Steklo difuzor žarometa redno čistite z mehko krpo ...

Reviews: