www.performanceinlighting.com
48092220 | E.01 | 02 - 2017
3
IT -
Con alimentatore dimmerabile analogico 1-10 V.
GB -
With 1-10 V analogue dimmable ballast.
DE -
Mit analogem, dimmbarem vorschaltgerät 1-10 V.
FR -
Avec alimentation électronique dotée de variateur
d’intensité analogique 1-10 V.
ES -
Con alimentador regulable analógico 1-10 V.
NL -
Met analoog dimbaar voorschakelapparaat 1-10 V.
PT -
Com alimentador dotado de regulador de intensidade
analógico 1-10 V.
DK -
Med analog dæmping 1-10 V.
CZ -
S analogovým stmívatelným předřadníkem 1-10 V.
PL -
Z analogowym statecznikiem z funkcją ściemniania
1-10 V.
RU -
С аналоговым диммируемым источником
питания 1-10 V.
SI -
Z analognim napajalnikom z možnostjo zatemnitve
1-10 V.
GR -
Με 1-10v αναλογικό μπάλαστ σβησίματος.
SK -
S analógovým stmievateľným predradníkom 1-10 V.
.םועמעל ןתינ יגולנא -10v 1 קנשמ םע
- IL
ةيطلوفب ماتعلإل ةلباق ةيرظانت ةنزاومب دوزم
- SA
. طلوف 01و 1 نيب ام حوارتت
1-10 V
DIMMABLE 1-10V VERSIONS (ONLY REQUEST)
IT -
Con alimentatore dimmerabile digitale DALI.
GB -
With DALI analogue dimmable ballast.
DE -
Mit digitalem, dimmbarem vorschaltgerät DALI.
FR -
Avec alimentation électronique dotée de variateur
d’intensité numérique DALI.
ES -
Con alimentador regulable digital DALI.
NL -
Met DALI digitaal dimbaar voorschakelapparaat.
PT -
Com alimentador dotado de regulador de intensidade
digital DALI.
DK -
Med digital DALI dæmpningsadapter.
CZ -
S digitálním stmívatelným předřadníkem DALI.
PL -
Z cyfrowym statecznikiem z funkcją ściemniania DALI.
RU -
С цифровым диммируемым источником питания
DALI.
SI -
Z digitalnim napajalnikom z možnostjo zatemnitve
DALI.
GR -
Με σβηστό DALI μπάλαστ.
SK -
So stmievateľným predradníkom DALI.
.םועמעל ןתינ DALI קנשמ םע
- IL
ماتعلإل ةلباق DALI ةنزاومب دوزم
- SA
DALI
DIMMABLE DALI VERSIONS
IT -
Istruzioni per l' installazione.
- L'apparecchio è adatto per l'installazione all'esterno e
all'interno. - L'apparecchio è idoneo per l'installazione
su superfici normalmente infiammabili. - Predisporre la
linea di alimentazione con dispositivi in grado di evitare
sovratensioni (surge protection). - Prima di qualsiasi
manutenzione scollegare il connettore di linea. (Scollegare
obbligatoriamente la presa/spina 3÷5 poli). - Appendere
l'apparecchio mediante cavo/catena in acciaio adeguata al
peso.
GB -
Installation instructions.
- The fitting is suitable for outdoor and indoor installation. -
The fitting is suitable for installation on usually flammable
surfaces. - Provide the supply line with devices able to avoid
over voltage (surge protection). - Before performing any
maintenance operations, disconnect the power connector.
(It is mandatory to disconnect the 3÷5 pin power socket/
plug). - Hang the device with a steel cable/chain that is
suitable for the weight.
DE -
Montageanleitung.
- Die Leuchte eignet sich für die Installation sowohl im
Außen- als auch Innenbereich. - Die Leuchte ist für die
Installation auf normal entflammbaren Flächen geeignet. -
Die Stromleitung muss mit Vorrichtungen zur Vermeidung
von Überspannungen versehen werden (surge protection). -
Vor jedem Wartungseingriff den Netzstecker ziehen. (In
jedem Fall immer die/den 3÷5-polige/n Steckdose/Stecker
abtrennen). - Die Leuchte muss an einer/m für ihr Gewicht
geeigneten Kabel/Stahlkette aufgehängt werden.
FR -
Instructions pour l' installation.
- L' appareil est apte pour installation a l'exterieur et a l'
interieur. - L' appareil est apte pour installation sur des
surfaces normalement enflammables. - Prévoir une ligne
d'alimentation avec des dispositifs de protection contre les
surtensions (surge protection). - Avant toute opération
d’entretien, débrancher le connecteur de ligne. (Débrancher
obligatoirement la prise/fiche 3÷5 pôles). - Accrocher
l’appareil au moyen d’un câble/d’une chaîne en acier adaptée
au poids.
ES -
Instrucciones para la instalación.
- La luminaria es apta para poder ser instalada tanto en
el interior como en el exterior. - La luminaria puede ser
instalada sobre superficies normalmente inflamables. -
Preparar la línea de alimentación con dispositivos capaces
de evitar sobretensiones (surge protection). - Antes de llevar
a cabo cualquier mantenimiento, desconectar el conector de
línea. (Desconectar obligatoriamente la toma/clavija de 3÷5
polos). - Colgar la luminaria mediante cable/cadena de acero
adecuada al peso.
NL -
Instructies voor de installatie.
- De armatuur is geschikt voor installatie zowel buiten
als binnen. - De armatuur is geschikt voor installatie op
normaal ontvlambare oppervlakken. - Zorg voor een
voedingslijn met apparaten die piekspanningen voorkomen
(surge protection). - Voordat men welk onderhoud ook gaat
uitvoeren de lijnverbinding loskoppelen van de stroom. (Men
moet het 3÷5-polige stopcontact/de stekker loskoppelen). -
Hang de armatuur op met een stalen kabel/ketting die
geschikt is voor het gewicht.
PT -
Instruções de instalação.
- O aparelho é adequado para a instalação no exterior e
no interior. - O aparelho é adequado para a instalação em
superfícies normalmente inflamáveis. - Preparar a linha de
alimentação com dispositivos capazes de evitar sobretensões
(surge protection). - Antes de qualquer manutenção, desligar
o conector de linha. (Desligar obrigatoriamente a tomada/
ficha de 3÷5 polos). - Prender o aparelho com um cabo/
corrente em aço adequada ao peso.
DK -
Monteringsvejledning.
- Armaturet er til både inden- og udendørs brug. -
Armaturet er velegnet til montering på normalt brændbare
materialer. - Tilslut en anordning til strømforsyningen, som
gør det muligt at undgå overspænding (surge protection). -
Abryd altid 3÷5-polet stik / stikdåse. (Før du udfører
vedligeholdelse, skal du altid afbryde stikket på linjen). -
Ophæng enheden via kabel / stålkæde egnet til vægten.
CZ -
Návod k instalaci.
- Svítidlo je vhodné pro venkovní i vnitřní instalaci. -
Svítidlo je vhodné pro instalaci na normálně hořlavé
porvrchy. - Zajistěte, aby zařízení bylo provozováno s
přepěťovou ochranou (surge protection). - Je nutné odpojit
zástrčku / zásuvku s 3÷5 póly. (Před prováděním jakékoliv
údržby odpojte napájecí konektor). - Svítidlo zavěste pomocí
kabelu / ocelového řetězu vhodného podle hmotnosti.
PL -
Instrukcja instalacji.
- Urządzenie nadaje się do instalacji wewnątrz i na
zewnątrz. - Urządzenie nadaje się do instalacji na
powierzchniach normalnie łatwopalnych. - Przygotować
linię zasilającą z urządzeniami zapobiegającymi przepięciom
(ogranicznik przepięć). - Wyciągnąć obowiązkowo
3÷5-biegunową wtyczkę z gniazdka. (Przed rozpoczęciem
konserwacji odłączyć łączniki linii). - Zawiesić urządzenie
przy pomocy kabla/łańcucha stalowego, odpowiedniego do
ciężaru urządzenia.
RU -
инструкции по установке.
- Прибор можно устанавливать на улице и в
помещении. - Прибор можно устанавливать на
нормально воспламеняемых поверхностях. -
Подготовить линию питания с устройствами,
позволяющими избежать перенапряжения (защита
от перенапряжения). - Обязательно отсоединить
3÷5-полюсную розетку/вилку. (Перед любой операцией
техобслуживания отсоединить разъем питания). -
Повесить прибор посредством стального троса/цепи,
соответствующей его весу.
SI -
Navodila za montažo.
- Aparat je primeren za zunanjo in notranjo montažo. -
Aparat je primeren za montažo na normalno vnetljivih
površinah. - Napajalno linijo opremite z napravami za
preprečitev prenapetosti (prenapetostna zaščita). - Obvezno
odklopite 3÷5-polni vtič/vtičnico. (Pred vsakim posegom
odklopite napajalno linijo). - Aparat obesite s teži ustrezno
jekleno vrvjo ali verigo.
GR -
οδηγίες εγκατάστασης.
- η συσκευή είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε
εξωτερικό και εσωτερικό χώρο. - η συσκευή είναι ιδανική
για εγκατάσταση σε συνήθως εύφλεκτες επιφάνειες. - να
παρέχετε γραμμή τροφοδοσίας με συσκευές που θα
αποτρέψουν τις υπερφορτώσεις (surge protection). - Είναι
υποχρεωτικό να αποσυνδέσετε την πρίζα 3÷5πείρων. Πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε λειτουργία συντήρησης, αποσυνδέστε
το βύσμα ενέργειας. - Κρεμάστε τη συσκευή με ένα ατσαλένιο
καλώδιο/αλυσίδα που είναι κατάλληλο για το βάρος.
SK -
Inštrukcie k inštalácii.
- Svietidlo je vhodné pre vonkajšie i vnútorné inštalácie. -
Svietidlo je vhodné pre montáž na bežné horľavé povrchy. -
zaistite napájanie s prepäťovou ochranou. - Je nutné odpojiť
3÷5 pólovú napájaciu zásuvku / zástrčku. (Pred vykonaním
akejkoľvek údržby, odpojte napájací konektor). - Zariadenie
zaveste z hľadiska hmotnosti vhodným oceľovým lanom /
reťazou.
.הנקתה תוארוה
- IL
ףוגה - .םינפבו ץוחב הנקתהל םיאתמ ףוגה -
ךרדב םיקילד וניהש םיחטשמ לע הנקתהל םיאתמ
םירישכמ םע הקפסאה וק תא קפסל שי - .ללכ
ילושחנ ינפמ הנגה( לע חתממ ענמהל םילגוסמה
תא קתנל שי ,הקוזחת תלועפ לכ ינפל - .)חתמ
5÷3 עקת/עקשה תא קתנל הבוח .למשחה רבחמ
/לבכ תועצמאב ףוגה תא תולתל שי - .םיניפ
.לקשמל םימיאתמש הדלפ תרשרש
.تيبثتلا تاميلعت
- SA
ينابملا لخاد بيكرتلل ةبسانم بيكرتلا ةعطق ›
ىلع بيكرتلل ةبسانم بيكرتلا ةعطق - .اهجراخ و
دادملإا طخ ديوزت - .ًةداع لاعتشلال ةلباقلا حطسلأا
ةيامحلا( ةيلاعلا تايطلوفلا بنجت اهنكمي ةزهجأب
ءارجإ لبق - .)ةيطلوفلا يف ئجافملا ريغتلا نم
لصف مزلي .ةقاطلا لصوم لصفا ،ةنايص تايلمع يأ
- .نانسأ 5÷3 ىلع يوتحي يذلا ةقاطلا سباق/سبقم
ةيذلاوف ةلسلس/لبك مادختساب زاهجلا قيلعتب مق
.هنزول ةبسانم
INSTALLATION INSTRUCTIONS
HOOK M8
NUT M8
GROVER
1
2 x
2,5 Nm
2