background image

708plus_13/10/17                                                                                10/28                                                                Copyright  ©  2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY

DE

MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG

Bei jeder Nutzung dieses Produktes sind die nachstehenden 

Informationen zu berücksichtigen: Der Fahrradträger ist ein 

sicheres Produkt, solange er korrekt benutzt wird. Wird er im 

Gegensatz dazu nicht korrekt benutzt, kann er Ihnen und anderen, 

hinter Ihnen fahrenden Straßenteilnehmern Schaden zufügen.

Um den Fahrradträger sicher zu montieren und Schäden am 
Fahrzeug zu vermeiden, wird empfohlen, eine weitere Person 
um Mithilfe zu bitten.

Die in den Abbildungen  

A-B-C-D-E-F 

gezeigten Arbeitsschritte sind 

nacheinander auszuführen.

Einstellung der Hebelschließkraft

Beim Kauf des Produktes muss in jedem Fall die erstmalige Einstellung 
vorgenommen werden. Anschließend ist die Schließkraft bei jeder 
erneuten Nutzung zu kontrollieren und bei Bedarf nachzustellen. Um 
Unfälle und Beschädigungen zu verhindern, sollte auch bei diesem 
Vorgang eine weitere Person um Hilfe gebeten werden. Nach dem 
Entsperren und Hochstellen von Hebel (

1-2 Abb. A

) muss der 

Fahrradträger von der zweiten Person in waagerechter Lage gehalten 
werden. Die Schraube muss mit dem beiliegenden Schlüssel so 
eingestellt werden, dass sich die Schließkraft auf dem Hebel auf 
mindestens 

45 kg

 erhöht (

2-3 Abb. B

). Vergewissern Sie sich, dass der 

Fahrradträger sich bei geschlossener Befestigungsvorrichtung nicht 
dreht.

NUR FÜR ART.708/4

Die Haken in die Riemen an den Rändern der Autoheckklappe einfügen, 
dann die Riemen in die Schnallen einführen, wobei auf die korrekte 
Eintrittsrichtung zu achten ist (

1-2 Abb. G)

.

WICHTIG

: Prüfen Sie durch heftiges Ziehen, ob die Riemen halten.

Kontrollieren Sie bei Antritt der Fahrt und während der Fahrtpausen die 
Riemenspannung.

INSTALLATION DES FAHRRADTRÄGERS 

AUF DIE ANHÄNGERKUPPLUNG

Fragen Sie bei Rädern mit Carbon-Rahmen oder -Gabeln stets den 
Hersteller oder Händler um sicherzustellen, dass Ihr Modell mit dem 
Träger transportiert werden darf.

Das größte und schwerste Fahrrad als erstes auf dem Fahrradträger 
positionieren, die Räder in die Radaufnahme setzen und das Fahrrad an 
den kürzesten Arm anhängen (

1 Abb. H

). Die Räder mit den im 

Lieferumfang enthaltenen Riemen fixieren (

2 Abb. H

).

Wiederholen Sie die Vorgänge (

1-2 Abb. H

) für das zweite, dritte und 

vierte Fahrrad. Das erste, zweite und dritte Fahrrad wird mit den 
Befestigungsarmen (

1 Abb. H

) am Befestigungsbügel fixiert, während 

das vierte Fahrrad mit dem Befestigungsarm (

3 Abb. H1

) am dritten 

Fahrrad fixiert wird.
Falls Ihr Fahrrad zu weit über die Radstütze hinausragt, verwenden Sie 
bitte die beiden zum Lieferumfang gehörenden Adapter (

Abb. H2

). 

Weitere Adapter mit der Artikelnummer 985 sind als Sonderzubehör 
erhältlich.

WICHTIG

: Für den sicheren Transport der Last ist der Fahrradträger mit 

einem Riemen ausgestattet, mit dem alle Fahrräder am Befestigungsbügel 
festgezurrt werden müssen. Vergewissern Sie sich durch ausreichendes 
Spannen des Riemens, dass dieser korrekt montiert ist (

4 Abb. H3

).

POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER 

FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER

NEIGEN DES FAHRRADTRÄGERS

Um den Fahrradträger abzuklappen, halten Sie ihn mit einer Hand 
hoch und schieben die Stange gleichzeitig mit dem Fuß nach unten 
(

1-2 Abb. 

I

). Um Verletzungen und Schäden auszuschließen, muss 

sich die ausführende Person beim Schrägstellen des Fahrradträgers 
der Hilfe einer dritten Person bedienen. Zum Schließen wird der 
Fahrradträger soweit hochgehoben, bis die Schrägstellvorrichtung 
vollständig einrastet und von der Neigestellung (

Abb. L

) in die 

Schließstellung (

Abb. M

) übergeht.

Neben den nachstehenden Ausführungen beachten Sie bitte die 
"

Bedingungen, Empfehlungen und Gebrauchsbeschränkungen

aus der Prüfbescheinigung für die EG-Typgenehmigung.

- Gewicht und maximale Tragkraft der Fahrradträger:
* Modell 

708plus/4

 (19,89 kg.)  --->  4 Fahrräder, Tragfähigkeit max. 60 kg.

* Modell 

708plus/3

 (17,38 kg.)  --->  3 Fahrräder, Tragfähigkeit max. 60 kg.

* Modell 

708plus   

 (15,68 kg.)  --->  2 Fahrräder, Tragfähigkeit max. 60 kg.

- Den Fahrradträger nicht im Straßenverkehr benutzen, wenn die 

Radstütze und der Lampenträger eingeklappt, also geschlossen sind.

- Die zulässige Traglast der installierten Anhängerkupplung darf auf keinen 

Fall überschritten werden. Das Gesamtgewicht des Fahrradträgers und der 
Last darf die zulässige Höchstbelastung in keinem Fall überschreiten. Halte 
Sie die Kugelfläche der Anhängerkupplung sauber; Schmutz- und 
Ölspuren sind zu entfernen.

- Der Fahrer ist immer für die transportierte Last und somit auch für die 

Kontrolle verantwortlich, mit der sowohl beim Fahrtantritt, als auch in 
regelmäßigen Abständen während der Fahrt die Befestigung zu 
prüfen ist.

- Schlagen Sie im Betriebshandbuch des Autos nach, um zu prüfen, ob 

die Vorgaben für das zulässige Höchstgewicht auf der Hinterachse 
eingehalten sind.

- Prüfen Sie, ob der vom Hersteller des Autos oder der Anhängerkupplung 

angegebene Wert 

D

 (Höchstbelastung) eingehalten ist; der für die 

Anhängerkupplung angegebene Wert 

D

 muss mindestens 

(760 Kg) 

7,6 KN

 betragen; ältere Anhängerkupplungen weisen häufig statt des 

Wertes D nur die auf der Anhängerkupplung zulässige Last 

G

A

 und die 

zulässige Gesamtlast des ziehenden Fahrzeugs 

G

K

 aus; in diesem Fall 

kann man den Wert 

D

 selbst errechnen, indem man die Werte aus 

dem Serviceheft des Fahrzeugs oder aus dem KFZ-Schein zugrundelegt:

 

 
- Entfernen Sie von den transportierten Fahrrädern Kindersitze, Körbe, 

Regenüberzüge oder andere Elemente, die sich lösen oder den 
Luftwiderstand erhöhen können.

- Die Anzahl der transportierten Fahrräder darf die für das erworbene 

Modell angegebene Höchstzahl nicht überschreiten.

- Teile aufgeladener Fahrräder wie etwa Lenker oder Pedalen dürfen 

nicht in Fahrstellung verbleiben, sondern sind umzulegen, damit sie 
nicht gefährlich weit hervorstehen.

- Über zeugen Sie sich, dass der Fahrradträger richtig auf der 

Anhängerkupplung montiert ist und dass die Fahrräder gemäß der 
Anleitung befestigt sind.

- Der Fahrradträger eignet sich ausschließlich für den Transport von 

Fahrrädern.

ACHTUNG – SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

D =

x

9,81

     (G

A   

x

  

G

K

)

1000 

    (G

A  

+

  

G

K

)

(D 

in [kN] / 

G

A

 in [kg] / 

G

K

 in [kg])

Summary of Contents for 708plus

Page 1: ...R MOUNTING ON TOW BAR HINTERRADFAHRRADTRÄGER ZUR MONTAGE AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG PORTE VELOS ARRIERE POUR DISPOSITIF D ATTELAGE PORTABICI POSTERIORE GANCIO DI TRAINO PORTA BICICLETA PARAAPLICAR A LA BOLA DE REMOLQUE BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY ZADNÍ NOSIČ JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ NOSILEC KOLES NA VLEČNI KLJUKI PORTACICLO TRASEIRO PARA O GANCHO DE TRAÇÃO FIETSENHOUDER VOOR...

Page 2: ...2 5 5 CLA C K Fig A Fig B 708plus_13 10 17 2 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 1 2 3 1 ...

Page 3: ...708plus_13 10 17 3 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig C Fig D 1 2 2 1 2 2 1 2 1 2 1 ...

Page 4: ...708plus_13 10 17 4 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 2 Fig E Art 708plus 4 3 Fig F 1 2 1 1 Art 692 ADAPTER FROM 7 PIN PLUG TO 13 PIN ADATTATORE SPINA 7 POLI PRESA 13 POLI ...

Page 5: ...708plus_13 10 17 5 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig G 1 2 Art 708plus 4 1 2 ...

Page 6: ...708plus_13 10 17 6 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 4 3 2 Fig H3 Fig H2 Fig H1 Fig H 1 NO OK art 985 OK 1 2 NO NO OK ø min 20 mm max 50 mm ...

Page 7: ...708plus_13 10 17 7 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig I 1 Fig L Fig M 2 Clack ...

Page 8: ...ngages completely by passing from the tilt position Fig L to the closed position Fig M As well as the information described below please observe the Conditions suggestions and limits for use specified in the EC type test certificate Weight and maximum capacity of bike racks Model 708plus 4 19 89 kg 4 bikes max capacity 60 kg Model 708plus 3 17 38 kg 3 bikes max capacity 60 kg Model 708plus 15 68 k...

Page 9: ...n must be attached to it Check all the bike rack fixing elements after a short while then at regular intervals Check the distance between the bike rack the bikes and the exhaust pipe s to avoid heat damages To increase road safety and to reduce fuel consumption remove the bike rack when not in use Modifications to the bike rack and its components are not permitted Immediately replace any worn or d...

Page 10: ...sreichendes Spannen des Riemens dass dieser korrekt montiert ist 4 Abb H3 POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER NEIGEN DES FAHRRADTRÄGERS Um den Fahrradträger abzuklappen halten Sie ihn mit einer Hand hoch und schieben die Stange gleichzeitig mit dem Fuß nach unten 1 2 Abb I UmVerletzungen und Schäden auszuschließen muss sich die ausführende Person beim Schrägstellen d...

Page 11: ...er Rückfahrleuchten sind für den Fahrradträger auf der Anhängerkupplung vorgeschrieben Der 7 polige Stecker kann verwendet werden Sind Stecker und Buchse inkompatibel verwenden Sie bitte die entsprechenden im Handel erhältlichen Adapter ZULASSUNG ZWISCHEN DEM 01 01 1987 UND DEM 31 12 1990 Alle Leuchten des auf der Anhängerkupplung angebrachten Fahrradträgers müssen funktionieren Nebelschlussleucht...

Page 12: ...ur la fermeture le porte vélo doit être soulevé jusqu à ce que le dispositif d inclinaison s enclenche complètement en passant de la position d inclinaison Fig L à la position de fermeture Fig M En plus des dispositions ci dessus veuillez respecter les Conditions conseils et contraintes d utilisation visés dans le rapport d essai pour l homologation CE correspondante Poids propre et capacité de ch...

Page 13: ...ugmenter la sécurité routière et pour éviter toute consommation énergétique inutile démontez le porte vélos lorsqu il n est pas utilisé Il est défendu de modifier le porte vélo et ses composants Remplacez immédiatement toute partie usée ou endommagée exclusivement avec des pièces de rechange originales Nettoyez le porte vélo avec de l eau tiède et ou un produit détergent pour véhicules Rangez le p...

Page 14: ... effettuata facendosi aiutare da una terza persona Per la chiusura il portabici viene sollevato fino a quando il dispositivo di inclinazione si innesta completamente passando dalla posizione di inclinazione Fig L alla posizione di chiusura Fig M Oltre a quanto di seguito esposto preghiamo di osservare Condi zioni consigli e limitazioni d uso di cui al certificato di prova per l omologazione CE del...

Page 15: ...sponsabile dei danni causati da un uso non conforme alle istruzioni allegate ed al non rispetto delle norme di sicurezza sopra elencate ATTENZIONE attenersi alla normativa del codice stradale vigente nello stato in cui si usa il portabici Se il carico proietta più di 40 cm oltre la superficie delle luci del porta bici gancio traino allora è necessario segnalarlo visivamente Controllare inizialment...

Page 16: ...on el pie 1 2 Fig I Para evitar lesiones y daños la inclinación del portabicicletas debe ser regulada con la ayuda de una tercera persona Para cerrarlo el portabicicletas se levanta hasta que el dispositivo de inclinación se engancha completa mente pasando de la posición de inclinación Fig L a la posición de cierre Fig M Además de lo indicado a continuación se ruega observar las Condiciones consej...

Page 17: ...orro energético desmonte el portabicicletas cuando no se utiliza Se prohíbe modificar el portabicicletas y sus componentes Sustituya inmediatamente cualquier parte desgastada o deteriorada utilizando exclusivamente repuestos originales La limpieza del portabicicletas puede hacerse con agua templada y o un producto detergente para automóviles Guarde el portabicicletas a temperaturas moderadas y pro...

Page 18: ... odchylanie bagażnika przez operatora powinno odbywać się z pomocą osoby trzeciej Aby dokonać zamknięcia należy podnieść bagażnik rowerowy aż do całkowitego zaczepienia się urządzenia odchylającego które przechodzi w ten sposób z pozycji odchylonej Rys L do pozycji zamkniętej Rys M Prosimy o stosowanie się do niżej podanych zasad bezpieczeństwa oraz o przestrzeganie Warunków zaleceń i ograniczeń u...

Page 19: ...owymi w celu uniknięcia ewentualnych szkód mogących powstać na skutek wystawienia na działanie ciepła Aby zwiększyć bezpieczeństwo jazdy na drodze oraz ze względu na oszczędność energetyczną należy zdemontować bagażnik rowerowy gdy nie jest on wykorzystywany Zabrania się dokonywania przeróbek bagażnika oraz jego elementów składowych Każda zużyta lub uszkodzona część powinna zostać bezzwłocznie zas...

Page 20: ...iče pomoci třetí osoby Pro zavření nosiče ho zvedejte směrem nahoru dokud nedojde k celkovému zavření sklápěcího zařízení které přejde z nakloněné polohy Obr L do zavřené polohy Obr M Kromě níže uvedených nařízení vás prosíme abyste se řídili Podmínkami radami a provozními omezeními které jsou uvedené v certifikátu o schválení typu ES schválení typu Vlastní hmotnost a maximální nosnost nosičů Mode...

Page 21: ... Je zakázáno provádět na nosiči a jeho komponentech jakékoliv úpravy Při výměně jakékoliv opotřebené či poškozené části používejte výhradně originální náhradní díly Při čištění nosiče používejte vlažnou vodu a nebo přípravek na čištění aut Skladujte nosič při mírných teplotách a chraňte ho před vlhkostí DOPORUČUJEME ŘÁDNĚ USCHOVAT NÁVOD K POUŽITÍ A PŘEČÍST SI HO PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM VÝROBKU Výrobc...

Page 22: ...vstavi in se premakne od položaja za nagibanje Slika L na položaj za zapiranje Slika M Poleg tistega kar je navedeno v nadaljevanju vas prosimo da upoštevate Pogoje nasvete in omejitve uporabe ki so navedeni v potrdilu za podelitev ES homologacije tipa Lastna teža in maksimalna nosilnost nosilca koles Model708plus 4 19 89kg 4kolesa maks nosilnost60kg Model708plus 3 17 38kg 3kolesa maks nosilnost60...

Page 23: ...a tovor štrli več kot 40 cm čez površino luči ki so na nosilcu koles na vlečni kljuki potem ga je potrebno vidno označiti Preverite na začetku in po kratki vožnji in kasneje v rednih intervalih vse pritrdilne elemente nosilca koles Preverite razdaljo med nosilcem koles kolesi in izpušno cevjo izpušnimi cevmi da bi se izogibali morebitnih poškodb zaradi toplote Za večjo varnost na cesti in za pravi...

Page 24: ... pedimos para observar Condições conselhos e limites de uso como no certificado de prova para a homologação CE do tipo Peso próprio e capacidade máxima dos porta bicicletas Modelo708plus 4 19 89kg 4bicicletas capacidademáx 60kg Modelo708plus 3 17 38kg 3bicicletas capacidademáx 60kg Modelo708plus 15 68kg 2bicicletas capacidademáx 60kg Não utilizar o porta bicicletsa na estrada com o apoio para roda...

Page 25: ...quer parte estragada ou danejada exclusivamente com partes originais A limpeza do portabicicletas pode ser feita com àgua morna e ou um produto detergente para automovel Guardare o portabicicletas a uma temperatura moderada e ao abrigo da umidade RECOMENDAMOS TAMBÉM DE CONSERVAR AS INSTRUÇÕES DE USO DO PRODUTO E DE AS CONSULTAR EM CADA UTILIZAÇÃO O fabricante não é responsável pelos danos causados...

Page 26: ...tang naar beneden duwen 1 2 Fig I Om letsels en schade te vermijden wordt de bijstand van een derde persoon vereist tijdens de afstelling van de schuine stand van de fietsenhouder Ga als volgt te werk voor de sluiting van de fietsenhouder hef hem zo hoog op dat het hoekafstelmechanisme correct overschakelt van de schuine stand Fig L naar de geblokkeerde stand Fig M Wij verzoeken u om buiten de ond...

Page 27: ...en en de uitlaat uitlaten van het voertuig correct is om schade door oververhitting te vermijden Demonteer de fietsenhouder wanneer hij niet wordt gebruikt Zo rijdt u veiliger en zuiniger Het is verboden wijzigingen aan te brengen op de fietsenhouder en zijn onderdelen Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen door originele vervangstukken Maa kd e fi e t s e n h o u...

Page 28: ...ight 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Spareparts Ersatzteile Piècesdétachées Ricambi Refacciones Częścizamienne Náhradnídíly Rezervnideli 400 GANCIO CM 100 2 CINGHIE CON CANCIO 2 STRAPS 100CM WITH HOOK 905 365 6 COPRIGANCIO 6 HOOK COVERS POMELLO CON CHIAVE KEYED KNOB 693 CA BRACCETTO CORTO ALLUMINIO ALUMINUM SHORT ARM 693 CP BRACCETTO CORTO ACCIAIO STEEL SHORT ARM 693 MA BRACCETTO MEDIO ALLUMINIO ...

Reviews: