background image

708plus_13/10/17                                                                                13/28                                                                Copyright  ©  2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY

FR

- Les dispositifs d'éclairage n'ont pas été conçus pour être immergés dans 

l'eau.

- Toute intervention importante sur l'installation électrique et sur les 

connexions doit être effectuée par un personnel expert.

- Prévoyer une réplique appropriée de la plaque d'immatriculation à 

appliquer sur le porte-vélos d'attelage.

- Notez que en utilisant le porte-vélos d'attelage les débordements arrière 

du véhicule sont différents par rappor t à la normale, faites donc 
attention aux manoeuvres en marche arrière et de stationnement en 
raison de l'encombrement plus important du véhicule en longueur. 
Considérez que le poids des vélos montés sur le porte-vélos modifie le 
comportement de maniabilité du véhicule en particulier en présence de 
vent latéral, dans les virages ou en cas de freinage ; voyagez en 
respectant les limites de vitesse du code de la route en faisant attention 
aux conditions de la route et en évitant toute secousse excessive.

- Si la visibilité arrière est obstruée, équipez le véhicule de miroirs 

appropriés aptes à garantir la sécurité au volant.

- Afin d’éviter tout éventuel dommage, si le capot/coffre est équipé d'une 

ouverture automatique veillez à utiliser cette fonction avec précaution.

- Les feux arrière du véhicule sont complètement ou partiellement 

masqués en cas d'utilisation du dispositif d'attelage, c'est la raison pour 
laquelle votre porte-vélos est équipé d'un système supplémentaire de 
feux et plaque d'immatriculation. Le nombre et le type de feux 
nécessaires dépendent de la date de la première immatriculation du 
véhicule, conformément aux dispositions suivantes :

- Si  la  charge  déborde  de  plus  de  40 cm  de  la  surface  des feux du 

porte-vélos d'attelage, il est nécessaire de la signaler visuellement.

- Contrôlez initialement tous les éléments de fixation du porte-vélos après 

un bref parcours et ensuite à intervalles réguliers.

- Vérifiez  la  distance  entre le  porte-vélo, les  vélos et le/les tuyau(x) 

d'échappement afin d'éviter tout éventuel dommage dû à la chaleur.

- Pour augmenter la sécurité routière et pour éviter toute consommation 

énergétique inutile, démontez le porte-vélos lorsqu'il n'est pas utilisé.

- Il est défendu de modifier le porte-vélo et ses composants. Remplacez 

immédiatement toute partie usée ou endommagée exclusivement avec 
des pièces de rechange originales.

- Nettoyez le porte-vélo avec de l’eau tiède et/ou un produit détergent 

pour  véhicules.  Rangez  le  porte-vélo dans  un endroit à  l’abri de 
l’humidité et à des températures modérées.

CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS  DE MONTAGE ET D’ UTILISATION  

DU PORTE VELO ET CONSULTER LES AVANT CHAQUE UTILISATION

Le fabricant n’est pas responsable des dégâts causés par une 

utilisation non conforme aux instructions ci-jointes et par le non 

respect des normes de sécurité détaillées ci-dessus.

ATTENTION : vous devez vous conformer au Code de la Route en 

vigueur dans le pays où vous utilisez le porte vélo.

VOUS POUVEZ TÉLÉCHARGER LE DOCUMENT D’HOMOLOGATION 

SUR NOTRE SITE

www.peruzzosrl.com 

À L’INTÉRIEUR LA FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT.

Le fonctionnement des phares 

antibrouillard et des feux de 

recul du porte-vélos d'attelage 

n'est pas obligatoire.

L'utilisation d'une prise à 7 

broches est autorisée.

IMMATRICULATION AVANT LE 

01.01.1987

Le fonctionnement des phares 

antibrouillard n'est pas obligatoire 

mais celui des feux de recul du 

porte-vélos d'attelage l'est.

Il est possible d’utiliser la fiche à 

7 pôles. 

En cas d'incompatibilité entre la 

prise et la fiche, utilisez les 

adaptateurs spéciaux disponibles 

dans le commerce.

IMMATRICULATION ENTRE LE 

01.01.1987  ET LE  31.12.1990

Il est nécessaire d'utiliser un 

relais ou une prise de courant 

avec un système de déconnexion 

apte à garantir que les phares 

antibrouillard du véhicule soient 
éteints automatiquement en cas 

d'utilisation du crochet 

d'attelage et soient rallumés dès 
que la prise est enlevée (Seule la 

prise à 13 broches répond à cette 

exigence).

Tous les feux du porte-vélos 

d'attelage doivent fonctionner. 

Les phares antibrouillard et les 
feux de recul sont obligatoires.

IMMATRICULATION APRES LE 

01.01.1991

IMMATRICULATION APRES LE 

01.01.1998

Le porte-vélos d'attelage ne doit 

pas masquer les feux du 

troisième stop.Le troisième stop 

doit être visible autrement il doit 

être répété sur le porte-vélos 

d'attelage.

Summary of Contents for 708plus

Page 1: ...R MOUNTING ON TOW BAR HINTERRADFAHRRADTRÄGER ZUR MONTAGE AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG PORTE VELOS ARRIERE POUR DISPOSITIF D ATTELAGE PORTABICI POSTERIORE GANCIO DI TRAINO PORTA BICICLETA PARAAPLICAR A LA BOLA DE REMOLQUE BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY ZADNÍ NOSIČ JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ NOSILEC KOLES NA VLEČNI KLJUKI PORTACICLO TRASEIRO PARA O GANCHO DE TRAÇÃO FIETSENHOUDER VOOR...

Page 2: ...2 5 5 CLA C K Fig A Fig B 708plus_13 10 17 2 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 1 2 3 1 ...

Page 3: ...708plus_13 10 17 3 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig C Fig D 1 2 2 1 2 2 1 2 1 2 1 ...

Page 4: ...708plus_13 10 17 4 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 2 Fig E Art 708plus 4 3 Fig F 1 2 1 1 Art 692 ADAPTER FROM 7 PIN PLUG TO 13 PIN ADATTATORE SPINA 7 POLI PRESA 13 POLI ...

Page 5: ...708plus_13 10 17 5 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig G 1 2 Art 708plus 4 1 2 ...

Page 6: ...708plus_13 10 17 6 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 4 3 2 Fig H3 Fig H2 Fig H1 Fig H 1 NO OK art 985 OK 1 2 NO NO OK ø min 20 mm max 50 mm ...

Page 7: ...708plus_13 10 17 7 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig I 1 Fig L Fig M 2 Clack ...

Page 8: ...ngages completely by passing from the tilt position Fig L to the closed position Fig M As well as the information described below please observe the Conditions suggestions and limits for use specified in the EC type test certificate Weight and maximum capacity of bike racks Model 708plus 4 19 89 kg 4 bikes max capacity 60 kg Model 708plus 3 17 38 kg 3 bikes max capacity 60 kg Model 708plus 15 68 k...

Page 9: ...n must be attached to it Check all the bike rack fixing elements after a short while then at regular intervals Check the distance between the bike rack the bikes and the exhaust pipe s to avoid heat damages To increase road safety and to reduce fuel consumption remove the bike rack when not in use Modifications to the bike rack and its components are not permitted Immediately replace any worn or d...

Page 10: ...sreichendes Spannen des Riemens dass dieser korrekt montiert ist 4 Abb H3 POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER NEIGEN DES FAHRRADTRÄGERS Um den Fahrradträger abzuklappen halten Sie ihn mit einer Hand hoch und schieben die Stange gleichzeitig mit dem Fuß nach unten 1 2 Abb I UmVerletzungen und Schäden auszuschließen muss sich die ausführende Person beim Schrägstellen d...

Page 11: ...er Rückfahrleuchten sind für den Fahrradträger auf der Anhängerkupplung vorgeschrieben Der 7 polige Stecker kann verwendet werden Sind Stecker und Buchse inkompatibel verwenden Sie bitte die entsprechenden im Handel erhältlichen Adapter ZULASSUNG ZWISCHEN DEM 01 01 1987 UND DEM 31 12 1990 Alle Leuchten des auf der Anhängerkupplung angebrachten Fahrradträgers müssen funktionieren Nebelschlussleucht...

Page 12: ...ur la fermeture le porte vélo doit être soulevé jusqu à ce que le dispositif d inclinaison s enclenche complètement en passant de la position d inclinaison Fig L à la position de fermeture Fig M En plus des dispositions ci dessus veuillez respecter les Conditions conseils et contraintes d utilisation visés dans le rapport d essai pour l homologation CE correspondante Poids propre et capacité de ch...

Page 13: ...ugmenter la sécurité routière et pour éviter toute consommation énergétique inutile démontez le porte vélos lorsqu il n est pas utilisé Il est défendu de modifier le porte vélo et ses composants Remplacez immédiatement toute partie usée ou endommagée exclusivement avec des pièces de rechange originales Nettoyez le porte vélo avec de l eau tiède et ou un produit détergent pour véhicules Rangez le p...

Page 14: ... effettuata facendosi aiutare da una terza persona Per la chiusura il portabici viene sollevato fino a quando il dispositivo di inclinazione si innesta completamente passando dalla posizione di inclinazione Fig L alla posizione di chiusura Fig M Oltre a quanto di seguito esposto preghiamo di osservare Condi zioni consigli e limitazioni d uso di cui al certificato di prova per l omologazione CE del...

Page 15: ...sponsabile dei danni causati da un uso non conforme alle istruzioni allegate ed al non rispetto delle norme di sicurezza sopra elencate ATTENZIONE attenersi alla normativa del codice stradale vigente nello stato in cui si usa il portabici Se il carico proietta più di 40 cm oltre la superficie delle luci del porta bici gancio traino allora è necessario segnalarlo visivamente Controllare inizialment...

Page 16: ...on el pie 1 2 Fig I Para evitar lesiones y daños la inclinación del portabicicletas debe ser regulada con la ayuda de una tercera persona Para cerrarlo el portabicicletas se levanta hasta que el dispositivo de inclinación se engancha completa mente pasando de la posición de inclinación Fig L a la posición de cierre Fig M Además de lo indicado a continuación se ruega observar las Condiciones consej...

Page 17: ...orro energético desmonte el portabicicletas cuando no se utiliza Se prohíbe modificar el portabicicletas y sus componentes Sustituya inmediatamente cualquier parte desgastada o deteriorada utilizando exclusivamente repuestos originales La limpieza del portabicicletas puede hacerse con agua templada y o un producto detergente para automóviles Guarde el portabicicletas a temperaturas moderadas y pro...

Page 18: ... odchylanie bagażnika przez operatora powinno odbywać się z pomocą osoby trzeciej Aby dokonać zamknięcia należy podnieść bagażnik rowerowy aż do całkowitego zaczepienia się urządzenia odchylającego które przechodzi w ten sposób z pozycji odchylonej Rys L do pozycji zamkniętej Rys M Prosimy o stosowanie się do niżej podanych zasad bezpieczeństwa oraz o przestrzeganie Warunków zaleceń i ograniczeń u...

Page 19: ...owymi w celu uniknięcia ewentualnych szkód mogących powstać na skutek wystawienia na działanie ciepła Aby zwiększyć bezpieczeństwo jazdy na drodze oraz ze względu na oszczędność energetyczną należy zdemontować bagażnik rowerowy gdy nie jest on wykorzystywany Zabrania się dokonywania przeróbek bagażnika oraz jego elementów składowych Każda zużyta lub uszkodzona część powinna zostać bezzwłocznie zas...

Page 20: ...iče pomoci třetí osoby Pro zavření nosiče ho zvedejte směrem nahoru dokud nedojde k celkovému zavření sklápěcího zařízení které přejde z nakloněné polohy Obr L do zavřené polohy Obr M Kromě níže uvedených nařízení vás prosíme abyste se řídili Podmínkami radami a provozními omezeními které jsou uvedené v certifikátu o schválení typu ES schválení typu Vlastní hmotnost a maximální nosnost nosičů Mode...

Page 21: ... Je zakázáno provádět na nosiči a jeho komponentech jakékoliv úpravy Při výměně jakékoliv opotřebené či poškozené části používejte výhradně originální náhradní díly Při čištění nosiče používejte vlažnou vodu a nebo přípravek na čištění aut Skladujte nosič při mírných teplotách a chraňte ho před vlhkostí DOPORUČUJEME ŘÁDNĚ USCHOVAT NÁVOD K POUŽITÍ A PŘEČÍST SI HO PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM VÝROBKU Výrobc...

Page 22: ...vstavi in se premakne od položaja za nagibanje Slika L na položaj za zapiranje Slika M Poleg tistega kar je navedeno v nadaljevanju vas prosimo da upoštevate Pogoje nasvete in omejitve uporabe ki so navedeni v potrdilu za podelitev ES homologacije tipa Lastna teža in maksimalna nosilnost nosilca koles Model708plus 4 19 89kg 4kolesa maks nosilnost60kg Model708plus 3 17 38kg 3kolesa maks nosilnost60...

Page 23: ...a tovor štrli več kot 40 cm čez površino luči ki so na nosilcu koles na vlečni kljuki potem ga je potrebno vidno označiti Preverite na začetku in po kratki vožnji in kasneje v rednih intervalih vse pritrdilne elemente nosilca koles Preverite razdaljo med nosilcem koles kolesi in izpušno cevjo izpušnimi cevmi da bi se izogibali morebitnih poškodb zaradi toplote Za večjo varnost na cesti in za pravi...

Page 24: ... pedimos para observar Condições conselhos e limites de uso como no certificado de prova para a homologação CE do tipo Peso próprio e capacidade máxima dos porta bicicletas Modelo708plus 4 19 89kg 4bicicletas capacidademáx 60kg Modelo708plus 3 17 38kg 3bicicletas capacidademáx 60kg Modelo708plus 15 68kg 2bicicletas capacidademáx 60kg Não utilizar o porta bicicletsa na estrada com o apoio para roda...

Page 25: ...quer parte estragada ou danejada exclusivamente com partes originais A limpeza do portabicicletas pode ser feita com àgua morna e ou um produto detergente para automovel Guardare o portabicicletas a uma temperatura moderada e ao abrigo da umidade RECOMENDAMOS TAMBÉM DE CONSERVAR AS INSTRUÇÕES DE USO DO PRODUTO E DE AS CONSULTAR EM CADA UTILIZAÇÃO O fabricante não é responsável pelos danos causados...

Page 26: ...tang naar beneden duwen 1 2 Fig I Om letsels en schade te vermijden wordt de bijstand van een derde persoon vereist tijdens de afstelling van de schuine stand van de fietsenhouder Ga als volgt te werk voor de sluiting van de fietsenhouder hef hem zo hoog op dat het hoekafstelmechanisme correct overschakelt van de schuine stand Fig L naar de geblokkeerde stand Fig M Wij verzoeken u om buiten de ond...

Page 27: ...en en de uitlaat uitlaten van het voertuig correct is om schade door oververhitting te vermijden Demonteer de fietsenhouder wanneer hij niet wordt gebruikt Zo rijdt u veiliger en zuiniger Het is verboden wijzigingen aan te brengen op de fietsenhouder en zijn onderdelen Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen door originele vervangstukken Maa kd e fi e t s e n h o u...

Page 28: ...ight 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Spareparts Ersatzteile Piècesdétachées Ricambi Refacciones Częścizamienne Náhradnídíly Rezervnideli 400 GANCIO CM 100 2 CINGHIE CON CANCIO 2 STRAPS 100CM WITH HOOK 905 365 6 COPRIGANCIO 6 HOOK COVERS POMELLO CON CHIAVE KEYED KNOB 693 CA BRACCETTO CORTO ALLUMINIO ALUMINUM SHORT ARM 693 CP BRACCETTO CORTO ACCIAIO STEEL SHORT ARM 693 MA BRACCETTO MEDIO ALLUMINIO ...

Reviews: