background image

708plus_13/10/17                                                                                18/28                                                                Copyright  ©  2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY

PL

INSTRUKCJA MONTA

Ż

U I ZASTOSOWANIA

Za ka

ż

dym razem, gdy korzysta si

ę

 z niniejszego produktu, nale

ż

uwzgl

ę

dni

ć

 ni

ż

ej podane informacje: baga

ż

nik rowerowy to 

produkt bezpieczny, je

ś

li jest wykorzystywany prawid

ł

owo; jego 

nieprawid

ł

owe u

ż

ycie mo

ż

e przysporzy

ć

 szkód zarówno Pa

ń

stwu 

jak i innym uczestnikom ruchu drogowego.

W celu bezpiecznego zamontowania bagażnika rowerowego i 
dla uniknięcia uszkodzeń pojazdu zalecana jest pomoc innej 
osoby.

Wykonać kolejno czynności przedstawione na rysunkach  

A-B-C-D-E-F

.

Regulacja siły zamykania dźwigni

Pier wszą regulację zawsze należy wykonać w momencie zakupu 
produktu. Później kontrola siły zamykania powinna być przeprowadzana 
przy każdym użytkowaniu, i w razie zaistnienia takiej potrzeby, należy 
przystąpić do ponownego wykonania regulacji. W celu zapobieżenia 
w ypadkom i szkodom, jest właściw ym również na t ym etapie, 
poproszenie o pomoc innej osoby. Po odblokowaniu i po podniesieniu 
dźwigni (

1-2 Rys. A

) bagażnik rowerowy musi pozostać utrzymany w 

p o ł o ż e n i u  p o z i o m y m  p r z e z  d r u g ą  o s o b ę .  Ś r u b a  m u s i  z o s t a ć 
wyregulowana przy pomocy klucza będącego na wyposażeniu, w taki 
sposób, by siła zamykania działająca na dźwignię wzrosła do minimum 

45 Kg.

 (

2-3 Rys. B

). Należy upewnić się, czy przy zamkniętym 

urządzeniu mocującym, bagażnik rowerowy nie obraca się.

TYLKO DLA ART. 708/4

Pr z ymocować zaczepy taśm do krawędzi dr z wi t ylnych pojazdu 
samochodowego, a następnie wprowadzić taśmy do klamer, zwracając uwagę 
na to, czy kierunek ich wprowadzenia jest prawidłowy (

1-2 Rys. G

).

WA

Ż

NE

: Sprawdzić naprężenie taśm poprzez ich szarpnięcie. Sprawdzić 

naprężenie taśm na początku jazdy i podczas postojów.

JAK ZAINSTALOWA

Ć

 BAGA

Ż

NIK ROWERO- 

WY NA HAKU HOLOWNICZYM

W przypadku rowerów z ramą lub widelcem wykonanymi z karbonu 
należy zawsze sprawdzić u producenta lub sprzedawcy roweru, czy może 
być on mocowany w uchwycie/bagażniku.

Największy i najcięższy rower powinien zostać ustawiony na bagażniku 
jako pierwszy. Ustawić koła w uchwytach na koła i przymocować rower do 
najkrótszego drążka mocującego (

1 Rys. H

). Zamocować koła taśmami 

wchodzącymi w skład wyposażenia (

2 Rys. H

).

Powtórzyć czynności wskazane (

1-2 Rys. H

) dla drugiego, trzeciego i 

czwartego roweru. Pierwszy, drugi i trzeci rower mocuje się do poręczy 
mocującej za pomocą drążków mocujących (

1 Rys. H

), natomiast czwarty 

rower mocuje się do trzeciego drążkiem mocującym (

3 Rys. H1

).

Jeśli rower wystaje nadmiernie poza uchwyty na koła, należy zastosować 
dwa załączone adaptery (

Rys. H2

); dodatkowe adaptery są dostępne jako 

opcja art. 985.

WA

Ż

NE

: W celu zapewnienia bezpiecznego transportu ładunku bagażnik 

rowerowy został wyposażony w taśmę, którą należy przywiązać wszystkie 
rowery do poręczy mocującej. Upewnić się, odpowiednio naprężając 
taśmę, czy została ona prawidłowo zamontowana (

4 Rys. H3

).

USTAWIANIE I MOCOWANIE ROWERÓW 

NA BAGA

Ż

NIKU ROWEROWYM

ODCHYLANIE BAGA

Ż

NIKA ROWEROWEGO

Aby odchylić bagażnik rowerow y należy podnieść go jedną ręką 
jednocześnie naciskając do dołu drążek nogą (

1-2 Fig. 

I

). W celu 

uniknięcia obrażeń ciała oraz szkód materialnych, odchylanie bagażnika 
przez operatora powinno odbywać się z pomocą osoby trzeciej. Aby 
dokonać zamknięcia, należy podnieść bagażnik rowerow y aż do 
całkowitego zaczepienia się urządzenia odchylającego, które przechodzi 
w  ten  sposób z pozycji odchylonej (

Rys. L

) do pozycji  zamkniętej 

(

Rys. M

).

Prosimy o stosowanie się do niżej podanych zasad bezpieczeństwa oraz 
o przestrzeganie "

Warunków, zalece

ń

 i ogranicze

ń

 u

ż

ytkowania

opisanych w świadectwie homologacyjnym WE typu.

- Ciężar własny i maksymalny udźwig bagażnika rowerowego:
* Model 

708plus/4

 (19,89 kg.)     --->  4 rowery, maks. udźwig 60 kg.

* Model 

708plus/3

 (17,38 kg.)     --->  3 rowery, maks. udźwig 60 kg.

* Model 

708plus

     (15,68 kg.)     --->  2 rowery, maks. udźwig 60 kg.

- Zabrania się korzystania z bagażnika rowerowego na drodze jeśli 

uchwyt na koła i listwa ze światłami znajdują się w pozycji zamkniętej.

- Nigdy nie przekraczać dozwolonego udźwigu zainstalowanego haka 

holowniczego. Łączny ciężar bagażnika rowerowego oraz ładunku 
nigdy nie może przekraczać dozwolonego udźwigu. Utrzymywać 
powier zchnię kuli haka holowniczego w cz ystości usuwając 
ewentualne ślady zabrudzeń i oleju.

- Kierowca jest zawsze odpowiedzialny za przewożony ładunek i 

następnie również za przeprowadzanie kontroli w celu sprawdzenia 
prawidłowości zamocowania, zarówno w momencie wyjazdu, jak i w 
regularnych odstępach czasowych podczas jazdy.

- Zapoznać się z instrukcją obsługi samochodu i sprawdzić, czy są 

p r ze s t r ze g a n e  p r z y t o c zo n e  s p e c y fi k a c j e  o d n o s z ą c e  s i ę  d o 
maksymalnego dopuszczalnego obciążenia tylnej osi.

- Sprawdzić, czy jest przestrzegana wartość 

D

 (maksymalny udźwig) 

haka holowniczego wskazana przez producenta samochodu lub haka 
holowniczego; wartość 

D

 wyrażona dla haka holowniczego musi być 

równa przynajmniej 

(760 Kg) 7,6 KN

; na hakach holowniczych 

starszego typu często jest wskazana tylko dopuszczalna wartość 
o b c i ą że n i a  w y w i e ra n e g o  n a  h a k  h o l ow n i c z y 

G

A

  i  c a ł kow i te 

dopuszczalne obciążenie pojazdu holowniczego 

G

K

 zamiast wartości 

D

w takim przypadku wartość 

D

 może być obliczona na podstawie 

wartości wskazanych w książce serwisowej pojazdu samochodowego i 
w dowodzie rejestracyjnym:

 

 

- Zdjąć z przewożonych rowerów ewentualne foteliki dla dzieci, kosze, 

pokrowce przeciwdeszczowe oraz wszelkie inne elementy mogące 
ulec oderwaniu się lub zwiększające opór powietrza.

- Ilość transportowanych rowerów nie może być wyższa od ilości 

przewidzianej dla zakupionego modelu.

- Żadna z części załadowanych rowerów, jak np. kierownica lub pedały, 

nie mogą być pozostawione w klasycznym położeniu do użytkowania, 
lecz powinny zostać złożone, w celu uniknięcia zagrożeń wywołanych 
przez wystające elementy.

- Upewnić się, czy bagażnik rowerowy został zamontowany prawidłowo 

na haku holowniczym i czy rowery zostały umocowane zgodnie z 
dostarczonymi wskazówkami.

- Bagażnik rowerowy nadaje się wyłącznie do przewozu rowerów.
- Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić działanie wszystkich świateł 

t y l n y c h .  W  s z c z e g ó l n o ś c i ,  z w r ó c i ć  u w a g ę  n a  d z i a ł a n i e 
kierunkowskazów.

- Utrzymywać złącza w czystości (wtyczka urządzenia i gniazdo 

wtyczkowe), stosując odpowiednie środki, gdy okaże się to konieczne.

-  N i e  u ż y t kowa ć  i / l u b  n i e  s p r zę g a ć  b a g a ż n i k a  rowe rowe g o  z 

samochodem, jeżeli wcześniej nie zostało wykonane podłączenie 
elektryczne.

UWAGA – PRZEPISY BEZPIECZE

Ń

STWA

D =

x

9,81

     (G

A   

x

  

G

K

)

1000 

    (G

A  

+

  

G

K

)

(D 

in [kN] / 

G

A

 in [kg] / 

G

K

 in [kg])

Summary of Contents for 708plus

Page 1: ...R MOUNTING ON TOW BAR HINTERRADFAHRRADTRÄGER ZUR MONTAGE AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG PORTE VELOS ARRIERE POUR DISPOSITIF D ATTELAGE PORTABICI POSTERIORE GANCIO DI TRAINO PORTA BICICLETA PARAAPLICAR A LA BOLA DE REMOLQUE BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY ZADNÍ NOSIČ JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ NOSILEC KOLES NA VLEČNI KLJUKI PORTACICLO TRASEIRO PARA O GANCHO DE TRAÇÃO FIETSENHOUDER VOOR...

Page 2: ...2 5 5 CLA C K Fig A Fig B 708plus_13 10 17 2 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 1 2 3 1 ...

Page 3: ...708plus_13 10 17 3 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig C Fig D 1 2 2 1 2 2 1 2 1 2 1 ...

Page 4: ...708plus_13 10 17 4 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 2 Fig E Art 708plus 4 3 Fig F 1 2 1 1 Art 692 ADAPTER FROM 7 PIN PLUG TO 13 PIN ADATTATORE SPINA 7 POLI PRESA 13 POLI ...

Page 5: ...708plus_13 10 17 5 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig G 1 2 Art 708plus 4 1 2 ...

Page 6: ...708plus_13 10 17 6 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 4 3 2 Fig H3 Fig H2 Fig H1 Fig H 1 NO OK art 985 OK 1 2 NO NO OK ø min 20 mm max 50 mm ...

Page 7: ...708plus_13 10 17 7 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig I 1 Fig L Fig M 2 Clack ...

Page 8: ...ngages completely by passing from the tilt position Fig L to the closed position Fig M As well as the information described below please observe the Conditions suggestions and limits for use specified in the EC type test certificate Weight and maximum capacity of bike racks Model 708plus 4 19 89 kg 4 bikes max capacity 60 kg Model 708plus 3 17 38 kg 3 bikes max capacity 60 kg Model 708plus 15 68 k...

Page 9: ...n must be attached to it Check all the bike rack fixing elements after a short while then at regular intervals Check the distance between the bike rack the bikes and the exhaust pipe s to avoid heat damages To increase road safety and to reduce fuel consumption remove the bike rack when not in use Modifications to the bike rack and its components are not permitted Immediately replace any worn or d...

Page 10: ...sreichendes Spannen des Riemens dass dieser korrekt montiert ist 4 Abb H3 POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER NEIGEN DES FAHRRADTRÄGERS Um den Fahrradträger abzuklappen halten Sie ihn mit einer Hand hoch und schieben die Stange gleichzeitig mit dem Fuß nach unten 1 2 Abb I UmVerletzungen und Schäden auszuschließen muss sich die ausführende Person beim Schrägstellen d...

Page 11: ...er Rückfahrleuchten sind für den Fahrradträger auf der Anhängerkupplung vorgeschrieben Der 7 polige Stecker kann verwendet werden Sind Stecker und Buchse inkompatibel verwenden Sie bitte die entsprechenden im Handel erhältlichen Adapter ZULASSUNG ZWISCHEN DEM 01 01 1987 UND DEM 31 12 1990 Alle Leuchten des auf der Anhängerkupplung angebrachten Fahrradträgers müssen funktionieren Nebelschlussleucht...

Page 12: ...ur la fermeture le porte vélo doit être soulevé jusqu à ce que le dispositif d inclinaison s enclenche complètement en passant de la position d inclinaison Fig L à la position de fermeture Fig M En plus des dispositions ci dessus veuillez respecter les Conditions conseils et contraintes d utilisation visés dans le rapport d essai pour l homologation CE correspondante Poids propre et capacité de ch...

Page 13: ...ugmenter la sécurité routière et pour éviter toute consommation énergétique inutile démontez le porte vélos lorsqu il n est pas utilisé Il est défendu de modifier le porte vélo et ses composants Remplacez immédiatement toute partie usée ou endommagée exclusivement avec des pièces de rechange originales Nettoyez le porte vélo avec de l eau tiède et ou un produit détergent pour véhicules Rangez le p...

Page 14: ... effettuata facendosi aiutare da una terza persona Per la chiusura il portabici viene sollevato fino a quando il dispositivo di inclinazione si innesta completamente passando dalla posizione di inclinazione Fig L alla posizione di chiusura Fig M Oltre a quanto di seguito esposto preghiamo di osservare Condi zioni consigli e limitazioni d uso di cui al certificato di prova per l omologazione CE del...

Page 15: ...sponsabile dei danni causati da un uso non conforme alle istruzioni allegate ed al non rispetto delle norme di sicurezza sopra elencate ATTENZIONE attenersi alla normativa del codice stradale vigente nello stato in cui si usa il portabici Se il carico proietta più di 40 cm oltre la superficie delle luci del porta bici gancio traino allora è necessario segnalarlo visivamente Controllare inizialment...

Page 16: ...on el pie 1 2 Fig I Para evitar lesiones y daños la inclinación del portabicicletas debe ser regulada con la ayuda de una tercera persona Para cerrarlo el portabicicletas se levanta hasta que el dispositivo de inclinación se engancha completa mente pasando de la posición de inclinación Fig L a la posición de cierre Fig M Además de lo indicado a continuación se ruega observar las Condiciones consej...

Page 17: ...orro energético desmonte el portabicicletas cuando no se utiliza Se prohíbe modificar el portabicicletas y sus componentes Sustituya inmediatamente cualquier parte desgastada o deteriorada utilizando exclusivamente repuestos originales La limpieza del portabicicletas puede hacerse con agua templada y o un producto detergente para automóviles Guarde el portabicicletas a temperaturas moderadas y pro...

Page 18: ... odchylanie bagażnika przez operatora powinno odbywać się z pomocą osoby trzeciej Aby dokonać zamknięcia należy podnieść bagażnik rowerowy aż do całkowitego zaczepienia się urządzenia odchylającego które przechodzi w ten sposób z pozycji odchylonej Rys L do pozycji zamkniętej Rys M Prosimy o stosowanie się do niżej podanych zasad bezpieczeństwa oraz o przestrzeganie Warunków zaleceń i ograniczeń u...

Page 19: ...owymi w celu uniknięcia ewentualnych szkód mogących powstać na skutek wystawienia na działanie ciepła Aby zwiększyć bezpieczeństwo jazdy na drodze oraz ze względu na oszczędność energetyczną należy zdemontować bagażnik rowerowy gdy nie jest on wykorzystywany Zabrania się dokonywania przeróbek bagażnika oraz jego elementów składowych Każda zużyta lub uszkodzona część powinna zostać bezzwłocznie zas...

Page 20: ...iče pomoci třetí osoby Pro zavření nosiče ho zvedejte směrem nahoru dokud nedojde k celkovému zavření sklápěcího zařízení které přejde z nakloněné polohy Obr L do zavřené polohy Obr M Kromě níže uvedených nařízení vás prosíme abyste se řídili Podmínkami radami a provozními omezeními které jsou uvedené v certifikátu o schválení typu ES schválení typu Vlastní hmotnost a maximální nosnost nosičů Mode...

Page 21: ... Je zakázáno provádět na nosiči a jeho komponentech jakékoliv úpravy Při výměně jakékoliv opotřebené či poškozené části používejte výhradně originální náhradní díly Při čištění nosiče používejte vlažnou vodu a nebo přípravek na čištění aut Skladujte nosič při mírných teplotách a chraňte ho před vlhkostí DOPORUČUJEME ŘÁDNĚ USCHOVAT NÁVOD K POUŽITÍ A PŘEČÍST SI HO PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM VÝROBKU Výrobc...

Page 22: ...vstavi in se premakne od položaja za nagibanje Slika L na položaj za zapiranje Slika M Poleg tistega kar je navedeno v nadaljevanju vas prosimo da upoštevate Pogoje nasvete in omejitve uporabe ki so navedeni v potrdilu za podelitev ES homologacije tipa Lastna teža in maksimalna nosilnost nosilca koles Model708plus 4 19 89kg 4kolesa maks nosilnost60kg Model708plus 3 17 38kg 3kolesa maks nosilnost60...

Page 23: ...a tovor štrli več kot 40 cm čez površino luči ki so na nosilcu koles na vlečni kljuki potem ga je potrebno vidno označiti Preverite na začetku in po kratki vožnji in kasneje v rednih intervalih vse pritrdilne elemente nosilca koles Preverite razdaljo med nosilcem koles kolesi in izpušno cevjo izpušnimi cevmi da bi se izogibali morebitnih poškodb zaradi toplote Za večjo varnost na cesti in za pravi...

Page 24: ... pedimos para observar Condições conselhos e limites de uso como no certificado de prova para a homologação CE do tipo Peso próprio e capacidade máxima dos porta bicicletas Modelo708plus 4 19 89kg 4bicicletas capacidademáx 60kg Modelo708plus 3 17 38kg 3bicicletas capacidademáx 60kg Modelo708plus 15 68kg 2bicicletas capacidademáx 60kg Não utilizar o porta bicicletsa na estrada com o apoio para roda...

Page 25: ...quer parte estragada ou danejada exclusivamente com partes originais A limpeza do portabicicletas pode ser feita com àgua morna e ou um produto detergente para automovel Guardare o portabicicletas a uma temperatura moderada e ao abrigo da umidade RECOMENDAMOS TAMBÉM DE CONSERVAR AS INSTRUÇÕES DE USO DO PRODUTO E DE AS CONSULTAR EM CADA UTILIZAÇÃO O fabricante não é responsável pelos danos causados...

Page 26: ...tang naar beneden duwen 1 2 Fig I Om letsels en schade te vermijden wordt de bijstand van een derde persoon vereist tijdens de afstelling van de schuine stand van de fietsenhouder Ga als volgt te werk voor de sluiting van de fietsenhouder hef hem zo hoog op dat het hoekafstelmechanisme correct overschakelt van de schuine stand Fig L naar de geblokkeerde stand Fig M Wij verzoeken u om buiten de ond...

Page 27: ...en en de uitlaat uitlaten van het voertuig correct is om schade door oververhitting te vermijden Demonteer de fietsenhouder wanneer hij niet wordt gebruikt Zo rijdt u veiliger en zuiniger Het is verboden wijzigingen aan te brengen op de fietsenhouder en zijn onderdelen Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen door originele vervangstukken Maa kd e fi e t s e n h o u...

Page 28: ...ight 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Spareparts Ersatzteile Piècesdétachées Ricambi Refacciones Częścizamienne Náhradnídíly Rezervnideli 400 GANCIO CM 100 2 CINGHIE CON CANCIO 2 STRAPS 100CM WITH HOOK 905 365 6 COPRIGANCIO 6 HOOK COVERS POMELLO CON CHIAVE KEYED KNOB 693 CA BRACCETTO CORTO ALLUMINIO ALUMINUM SHORT ARM 693 CP BRACCETTO CORTO ACCIAIO STEEL SHORT ARM 693 MA BRACCETTO MEDIO ALLUMINIO ...

Reviews: