background image

708plus_13/10/17                                                                                24/28                                                                Copyright  ©  2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY

PT

Para a montagem em segurança do porta-bicicletas e para 
eviatar danos no veículo, aconselha-se pedir a ajuda de uma 
outra pessoa.

Efetuar, em sequência, as operações indicadas nas figuras  

A-B-C-D-E-F

.

Regulação da força de fechamento da alavanca

É sempre necessário fazer a primeira regulação no momento da compra 
do produto. Em seguida, o controlo da força de fechamento deve ser feito 
em cada utilização, procedendo novamente com a regulação, caso seja 
necessário. A fim de prevenir acidentes ou danos, convém pedir, também 
nesta fase, a ajuda a outra pessoa. Depois de ter desblocado e levantado 
a alavanca (

1-2 Fig. A

) o porta-bicicletas deve ser mantido na posição 

horizontal pela segunda pessoa. O parafuso deve ser regulado com a 
chave fornecida, de maneira que a força de fechamento sobre a alavanca 
venha aumentada até um minimo de 

45 kg.

 (

2-3 Fig. B

). Certificar-se 

de que, com o dispositivo de fixação fechado, o porta-bicicletas não gire.

SÓ PARA ART.708/4

Inserir os ganchos das correias nas beiras da porta do autoveículo, e 
depois inserir as correias nas fivelas, prestando atenção ao justo sentido 
da entrada  (

1-2 Fig. G

).

IMPORTANTE

: Verificar a segurança das correias puxando por elas. 

Controlar a sua tenção no inicio da viagem e durante as paragens.

COMO INSTALAR O PORTA-BICICLETAS 

NO GANCHO DE TRAÇÃO

No caso de bicicletas com quadros ou garfos de carbono, consulte o 
fabricante ou o revendedor da bicicleta para verificar se o suporte pode ser 
usado.
Posicionar no porta-bicicletas em primeiro lugar a bicicleta mais grande e 
mais pesada, meter as rodas nos alojamentos para roda e apoiá-la ao 
braço mais curto (

1 Fig. H

). Fixar as rodas com as correias fornecidas 

(

2 Fig. H

). Repetir as operações (

1-2 Fig. H

) para a segunda, para a 

terceira e para a quarta roda da bicicleta. A primeira, a segunda e a 
terceira bicicleta são fixadas ao arco de fixação com os braços de fixação 
(

1 Fig. H

), enquanto a quarta é fixada à terceira com o braço de fixação 

(

3 Fig. H1

).

Caso a sua bicicleta ressaia excessivamente pelos suportes para rodas, 
utilize os 2 adaptadores incluídos (

Fig. H2

); ulteriores adaptadores estão 

disponíveis como opção art.985.

IMPORTANTE

:  Para transportar com segurança a carga, o porta-bicicletas 

é fornecido com uma correia para amarrar todas as  bicicletas ao arco de 
fixação. Certificar-se, esticando suficientemente a correia, de que esteja 
montada corretamente  (

4 Fig. H3

).

POSICIONAMENTO   E   FIXAÇÃO  DAS 

BICICLETAS NO PORTA-BICICLETAS

INCLINAÇÃO DO PORTA-BICICLETAS

Para inclinar o porta-bicicletas, levantá-lo com uma mão e com o pé, 
empurrar a barra para baixo (

1-2 Fig. 

I

). Para evitar lesões e danos, 

a inclinação do porta-bicicletas por parte do operador deve ser 
efetuada com a ajuda de uma terceira pessoa. Para o fechamento, o 
porta-bicicletas é levantado até quando o dispositivo de inclinação se 
encaixar completamente, passando da posição de inclinação (

Fig. L

) à 

posição de fechamento (

Fig. M

).

Além do quanto exposto em seguida, pedimos para obser var 
"

Condições, conselhos e limites de uso

" como no certificado de 

prova para a homologação CE do tipo.

- Peso próprio e capacidade máxima dos porta-bicicletas:
* Modelo 

708plus/4

 (19,89 kg.)   --->  4 bicicletas, capacidade máx. 60 kg.

* Modelo 

708plus/3

 (17,38 kg.)   --->  3 bicicletas, capacidade máx. 60 kg.

* Modelo 

708plus

     (15,68 kg.)   --->  2 bicicletas, capacidade máx. 60 kg. 

- Não utilizar o porta-bicicletsa na estrada com o apoio para roda e o 

porta-faróis na posição fechada.

- Nunca ultrapassar a capacidade consentida pelo gancho de tração 

instalado. O peso total do porta-bicicletas e da carga nunca devem 
ultrapassar a capacidade consentida. Manter a superficie da esfera do 
gancho de tração limpa, eliminando eventuais traços de sujeira ou 
óleo.

- O condutor é sempre responsável pela carga transportada e por isso 

também deve efetuar un controlo, a fim de verificar a sua adequada 
fixação seja no momento da partida, seja durante a viagem, em 
intervalos regulares.

- Consultar o manual do automóvel e verificar o cumprimento das 

indicações específicas mostradas em respeito à carga máxima 
consentida no eixo traseiro.

- Verificar o cumprimento do valor 

D

 (capacidade máxima) do gancho 

de tração indicado pelo fabricante do automóvel e do gancho de 
tração; o valor 

D

 expresso para o gancho de tração deve ser igual ou 

pelo menos 

(760 Kg) 7,6 KN

; os ganchos de tração mais velhos 

frequentemente indicam somente a carga consentida no gancho de 
tração 

G

A

 e a carga total consentida do veículo de arraste 

G

K

, ao invés 

do valor 

D

; em tal caso, o valor 

D

 pode ser assim calculado pegando os 

valores do livrete de manutenção da viatura e do livrete de registo:

 

 
- Desmontar das bicicletas transportadas eventuais cadeirinhas de 

criança, cestinhos, coberturas para a chuva ou qualquer outro elemento 
que possa destacar-se ou aumentar a resistência aerodinâmica.

- O número de bicicletas transportadas não deve ultrapassar aquele 

previsto em base ao modelo comprado.

- Nenhuma par te das bicicletas carregadas, como por esemplo, 

guiadores ou pedais, devem ser deixados na posição de utilização 
clássica, devem ser dobrados para evitar pontas perigosas.

- Assegurar-se que o porta-bicicletas esteja montado corretamente no 

gancho de tração e que as bicicletas estejam fixadas segundo as 
instruções fornecidas.

- O porta-bicicletas só é idóneo para o transporte de bicicletas.
- Antes de partir, controlar o completo funcionamento das luzes 

traseiras; verificar, em particular, o funcionamento dos piscas 
direcionais.

- Manter limpas as ligações (ficha do dispositivo e tomada motriz), 

intervindo com materiais apropriados onde for necessário.

- Não utilizar e/ou aganchar o porta-bicicletas ao automóvel sem ter 

feito antes a ligação elétrica.

- Verificar o bom estado dos cabos elétricos, que não interfiram com 

outros elementos do veículo e que de qualquer maneira não sejam 
cortados acidentalmente.

ATENÇÃO - NORMAS DE SEGURANCA

D =

x

9,81

     (G

A   

x

  

G

K

)

1000 

    (G

A  

+

  

G

K

)

(D 

in [kN] / 

G

A

 in [kg] / 

G

K

 in [kg])

INSTRUÇÕES   PARA   A   MONTAGEM   

E EMPREGO

Cada vez que se usa este produto, é preciso considerar as 

informações mostradas abaixo: o porta-bicicleta é un produto 

seguro se for usado corretamente; ao contrário, se for usado mal 

pode causar danos a vocês ou a outros que vos estejam seguindo 

na estrada.

Summary of Contents for 708plus

Page 1: ...R MOUNTING ON TOW BAR HINTERRADFAHRRADTRÄGER ZUR MONTAGE AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG PORTE VELOS ARRIERE POUR DISPOSITIF D ATTELAGE PORTABICI POSTERIORE GANCIO DI TRAINO PORTA BICICLETA PARAAPLICAR A LA BOLA DE REMOLQUE BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY ZADNÍ NOSIČ JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ NOSILEC KOLES NA VLEČNI KLJUKI PORTACICLO TRASEIRO PARA O GANCHO DE TRAÇÃO FIETSENHOUDER VOOR...

Page 2: ...2 5 5 CLA C K Fig A Fig B 708plus_13 10 17 2 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 1 2 3 1 ...

Page 3: ...708plus_13 10 17 3 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig C Fig D 1 2 2 1 2 2 1 2 1 2 1 ...

Page 4: ...708plus_13 10 17 4 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 2 Fig E Art 708plus 4 3 Fig F 1 2 1 1 Art 692 ADAPTER FROM 7 PIN PLUG TO 13 PIN ADATTATORE SPINA 7 POLI PRESA 13 POLI ...

Page 5: ...708plus_13 10 17 5 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig G 1 2 Art 708plus 4 1 2 ...

Page 6: ...708plus_13 10 17 6 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 4 3 2 Fig H3 Fig H2 Fig H1 Fig H 1 NO OK art 985 OK 1 2 NO NO OK ø min 20 mm max 50 mm ...

Page 7: ...708plus_13 10 17 7 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig I 1 Fig L Fig M 2 Clack ...

Page 8: ...ngages completely by passing from the tilt position Fig L to the closed position Fig M As well as the information described below please observe the Conditions suggestions and limits for use specified in the EC type test certificate Weight and maximum capacity of bike racks Model 708plus 4 19 89 kg 4 bikes max capacity 60 kg Model 708plus 3 17 38 kg 3 bikes max capacity 60 kg Model 708plus 15 68 k...

Page 9: ...n must be attached to it Check all the bike rack fixing elements after a short while then at regular intervals Check the distance between the bike rack the bikes and the exhaust pipe s to avoid heat damages To increase road safety and to reduce fuel consumption remove the bike rack when not in use Modifications to the bike rack and its components are not permitted Immediately replace any worn or d...

Page 10: ...sreichendes Spannen des Riemens dass dieser korrekt montiert ist 4 Abb H3 POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER NEIGEN DES FAHRRADTRÄGERS Um den Fahrradträger abzuklappen halten Sie ihn mit einer Hand hoch und schieben die Stange gleichzeitig mit dem Fuß nach unten 1 2 Abb I UmVerletzungen und Schäden auszuschließen muss sich die ausführende Person beim Schrägstellen d...

Page 11: ...er Rückfahrleuchten sind für den Fahrradträger auf der Anhängerkupplung vorgeschrieben Der 7 polige Stecker kann verwendet werden Sind Stecker und Buchse inkompatibel verwenden Sie bitte die entsprechenden im Handel erhältlichen Adapter ZULASSUNG ZWISCHEN DEM 01 01 1987 UND DEM 31 12 1990 Alle Leuchten des auf der Anhängerkupplung angebrachten Fahrradträgers müssen funktionieren Nebelschlussleucht...

Page 12: ...ur la fermeture le porte vélo doit être soulevé jusqu à ce que le dispositif d inclinaison s enclenche complètement en passant de la position d inclinaison Fig L à la position de fermeture Fig M En plus des dispositions ci dessus veuillez respecter les Conditions conseils et contraintes d utilisation visés dans le rapport d essai pour l homologation CE correspondante Poids propre et capacité de ch...

Page 13: ...ugmenter la sécurité routière et pour éviter toute consommation énergétique inutile démontez le porte vélos lorsqu il n est pas utilisé Il est défendu de modifier le porte vélo et ses composants Remplacez immédiatement toute partie usée ou endommagée exclusivement avec des pièces de rechange originales Nettoyez le porte vélo avec de l eau tiède et ou un produit détergent pour véhicules Rangez le p...

Page 14: ... effettuata facendosi aiutare da una terza persona Per la chiusura il portabici viene sollevato fino a quando il dispositivo di inclinazione si innesta completamente passando dalla posizione di inclinazione Fig L alla posizione di chiusura Fig M Oltre a quanto di seguito esposto preghiamo di osservare Condi zioni consigli e limitazioni d uso di cui al certificato di prova per l omologazione CE del...

Page 15: ...sponsabile dei danni causati da un uso non conforme alle istruzioni allegate ed al non rispetto delle norme di sicurezza sopra elencate ATTENZIONE attenersi alla normativa del codice stradale vigente nello stato in cui si usa il portabici Se il carico proietta più di 40 cm oltre la superficie delle luci del porta bici gancio traino allora è necessario segnalarlo visivamente Controllare inizialment...

Page 16: ...on el pie 1 2 Fig I Para evitar lesiones y daños la inclinación del portabicicletas debe ser regulada con la ayuda de una tercera persona Para cerrarlo el portabicicletas se levanta hasta que el dispositivo de inclinación se engancha completa mente pasando de la posición de inclinación Fig L a la posición de cierre Fig M Además de lo indicado a continuación se ruega observar las Condiciones consej...

Page 17: ...orro energético desmonte el portabicicletas cuando no se utiliza Se prohíbe modificar el portabicicletas y sus componentes Sustituya inmediatamente cualquier parte desgastada o deteriorada utilizando exclusivamente repuestos originales La limpieza del portabicicletas puede hacerse con agua templada y o un producto detergente para automóviles Guarde el portabicicletas a temperaturas moderadas y pro...

Page 18: ... odchylanie bagażnika przez operatora powinno odbywać się z pomocą osoby trzeciej Aby dokonać zamknięcia należy podnieść bagażnik rowerowy aż do całkowitego zaczepienia się urządzenia odchylającego które przechodzi w ten sposób z pozycji odchylonej Rys L do pozycji zamkniętej Rys M Prosimy o stosowanie się do niżej podanych zasad bezpieczeństwa oraz o przestrzeganie Warunków zaleceń i ograniczeń u...

Page 19: ...owymi w celu uniknięcia ewentualnych szkód mogących powstać na skutek wystawienia na działanie ciepła Aby zwiększyć bezpieczeństwo jazdy na drodze oraz ze względu na oszczędność energetyczną należy zdemontować bagażnik rowerowy gdy nie jest on wykorzystywany Zabrania się dokonywania przeróbek bagażnika oraz jego elementów składowych Każda zużyta lub uszkodzona część powinna zostać bezzwłocznie zas...

Page 20: ...iče pomoci třetí osoby Pro zavření nosiče ho zvedejte směrem nahoru dokud nedojde k celkovému zavření sklápěcího zařízení které přejde z nakloněné polohy Obr L do zavřené polohy Obr M Kromě níže uvedených nařízení vás prosíme abyste se řídili Podmínkami radami a provozními omezeními které jsou uvedené v certifikátu o schválení typu ES schválení typu Vlastní hmotnost a maximální nosnost nosičů Mode...

Page 21: ... Je zakázáno provádět na nosiči a jeho komponentech jakékoliv úpravy Při výměně jakékoliv opotřebené či poškozené části používejte výhradně originální náhradní díly Při čištění nosiče používejte vlažnou vodu a nebo přípravek na čištění aut Skladujte nosič při mírných teplotách a chraňte ho před vlhkostí DOPORUČUJEME ŘÁDNĚ USCHOVAT NÁVOD K POUŽITÍ A PŘEČÍST SI HO PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM VÝROBKU Výrobc...

Page 22: ...vstavi in se premakne od položaja za nagibanje Slika L na položaj za zapiranje Slika M Poleg tistega kar je navedeno v nadaljevanju vas prosimo da upoštevate Pogoje nasvete in omejitve uporabe ki so navedeni v potrdilu za podelitev ES homologacije tipa Lastna teža in maksimalna nosilnost nosilca koles Model708plus 4 19 89kg 4kolesa maks nosilnost60kg Model708plus 3 17 38kg 3kolesa maks nosilnost60...

Page 23: ...a tovor štrli več kot 40 cm čez površino luči ki so na nosilcu koles na vlečni kljuki potem ga je potrebno vidno označiti Preverite na začetku in po kratki vožnji in kasneje v rednih intervalih vse pritrdilne elemente nosilca koles Preverite razdaljo med nosilcem koles kolesi in izpušno cevjo izpušnimi cevmi da bi se izogibali morebitnih poškodb zaradi toplote Za večjo varnost na cesti in za pravi...

Page 24: ... pedimos para observar Condições conselhos e limites de uso como no certificado de prova para a homologação CE do tipo Peso próprio e capacidade máxima dos porta bicicletas Modelo708plus 4 19 89kg 4bicicletas capacidademáx 60kg Modelo708plus 3 17 38kg 3bicicletas capacidademáx 60kg Modelo708plus 15 68kg 2bicicletas capacidademáx 60kg Não utilizar o porta bicicletsa na estrada com o apoio para roda...

Page 25: ...quer parte estragada ou danejada exclusivamente com partes originais A limpeza do portabicicletas pode ser feita com àgua morna e ou um produto detergente para automovel Guardare o portabicicletas a uma temperatura moderada e ao abrigo da umidade RECOMENDAMOS TAMBÉM DE CONSERVAR AS INSTRUÇÕES DE USO DO PRODUTO E DE AS CONSULTAR EM CADA UTILIZAÇÃO O fabricante não é responsável pelos danos causados...

Page 26: ...tang naar beneden duwen 1 2 Fig I Om letsels en schade te vermijden wordt de bijstand van een derde persoon vereist tijdens de afstelling van de schuine stand van de fietsenhouder Ga als volgt te werk voor de sluiting van de fietsenhouder hef hem zo hoog op dat het hoekafstelmechanisme correct overschakelt van de schuine stand Fig L naar de geblokkeerde stand Fig M Wij verzoeken u om buiten de ond...

Page 27: ...en en de uitlaat uitlaten van het voertuig correct is om schade door oververhitting te vermijden Demonteer de fietsenhouder wanneer hij niet wordt gebruikt Zo rijdt u veiliger en zuiniger Het is verboden wijzigingen aan te brengen op de fietsenhouder en zijn onderdelen Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen door originele vervangstukken Maa kd e fi e t s e n h o u...

Page 28: ...ight 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Spareparts Ersatzteile Piècesdétachées Ricambi Refacciones Częścizamienne Náhradnídíly Rezervnideli 400 GANCIO CM 100 2 CINGHIE CON CANCIO 2 STRAPS 100CM WITH HOOK 905 365 6 COPRIGANCIO 6 HOOK COVERS POMELLO CON CHIAVE KEYED KNOB 693 CA BRACCETTO CORTO ALLUMINIO ALUMINUM SHORT ARM 693 CP BRACCETTO CORTO ACCIAIO STEEL SHORT ARM 693 MA BRACCETTO MEDIO ALLUMINIO ...

Reviews: